8-2. Adjusting the presser foot pressure
8-2. Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks
8-2. Réglage de la pression du pied presseur
8-2. Ajuste de la presión del prensatelas
Becomes weaker
schwächer
Plus faible
Disminuye
r
e
<Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks>
q
1. Die Mutter
lösen.
2. Den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube
* Der Stoffdrückerfußdruck sollte so gering wie möglich einstellt werden, aber so, daß das Nähgut nicht schlupft.
q
3. Die Mutter
wieder festziehen.
<Einstellen des oberen Transporteurdrucks>
e
4. Die Mutter
lösen.
5. Den oberen Transporteurdruck mit der Schraube
Der oberer Transporteurdruck kann durch Drehen der Einstellscraube
Drehen nach links schwächer eingestellt werden.
e
6. Die Mutter
wieder festziehen.
* Für empfindliches Nähgut muß der Druck des oberen Transporteurs schwach eingestellt werden.
<Réglage de la pression du pied presseur>
1. Desserrer l'écrou de réglage
2. Tourner la vis de réglage
* La pression du pied presseur doit être aussi faible que possible, mais cependant assez forte pour que le tissu ne glisse
pas.
3. Serrer l'écrou de réglage
<Réglage de la pression du pied d'entraînement>
4. Dresserrer l'écrou de réglage
5. Tourner la vis de réglage
Pour augmenter la pression du pied d'entraînement, tourner la vis de réglage
du pied d'entraînement, tourner la vis vers la guache.
6. Serrer l'écrou de réglage
* Pour une couture sur tissu fragile, la pression du pied d'entraînement et la pression de maintein doivent être faibles.
<Ajuste de la presión del prensatelas>
1. Alojar la tuerca de ajuste
2. Girar el tornillo de ajuste
* La presión del prensatelas debe ser tan débil como sea posible, pero suficientemente fuerte como para que la tela no
se resbale.
3. Apretar la tuerca de ajuste
<Ajuste de la presión del pie de alimentación superior>
4. Alojar la tuerca de ajuste
5. Girar el tornillo de ajuste
Se puede aumentar la presión del pie de alimentación superior girando el tornillo de ajuste
puede aflojar girándolo hacia la izquierda.
6. Apretar la tuerca de ajuste
* Cuando se utilizan tejidos delicados la presión del pie de alimentación superior y la presión de sujeción deben ser
suaves.
w
Becomes stronger
stärker
Plus forte
Aumenta
q
0704M
w
einstellen.
r
q
.
w
pour régler la pression du pied presseur.
q
.
e
.
r
pour régler la pression du pied d'entraînement.
e
.
q
.
w
para ajustar la presión del prensatelas.
q
.
e
.
r
para ajustar la presión del pie de alimentación superior.
e
.
<Adjusting the presser foot pressure>
1. Loosen the adjustment nut
2. Turn the adjustment screw
pressure.
* The presser foot pressure should be as weak as possible,
but strong enough so that the material does not slip.
3. Tighten the adjustment nut
<Adjusting the walking foot pressure>
4. Loosen the adjustment nut
5. Turn the adjustment screw
pressure.
The walking foot pressure can be increased by turning
the adjustment screw
creased
by turning it to the left.
6. Tighten the adjustment nut
* For easily damaged material, the walking foot pressure
and holding pressure should be decreased.
einstellen.
r
nach rechts stärker, bzw. durch
r
SB-7270, 7280
8. THREAD TENSION
8. FADENSPANNUNG
8. TENSION DU FIL
8. TENSION DEL HILO
q
.
w
to adjust the presser foot
q
.
e
.
r
to adjust the walking foot
r
to the right, and can be de-
e
.
vers la droite; pour diminuer la pression
r
hacia la derecha y se
29