Descargar Imprimir esta página

Adjusting The Presser Foot Pressure; Einstellen Des Stoffdrückerfußdrucks - Brother E Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para E Serie:

Publicidad

10. THREAD TENSION
10. FADENSPANNUNG
10. TENSION DU FIL
10. TENSION DEL HILO

10-2. Adjusting the presser foot pressure

10-2. Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks
0578M
0579M
0580M
20
20
30mm
30
30
Becomes weaker
Schwächer
Plus faible
Disminyue
w
La presión del prensatelas debe ser tan débil como sea posible, pero suficientemente fuerte como para que la tela
no se resbale.
La escala en el tornillo de ajuste q indica la altura del tornillo de ajuste q, y debe ser usada como una guía para el ajuste.
1. Alojar la tuerca de ajuste w .
2. Girar el tornillo de ajuste q para ajustar la presión del prensatelas.
3. Apretar la tuerca de ajuste w .
Relationship between adjustment screw height and presser foot pressure (guide)
Beziehung zwischen der Einstellschraubenhöhe und dem Stoffdrückerfußdruck (Richtwert)
Relation entre la hauteur de la vis d'ajustement et la pression du pied presseur (guide)
Relación entre la altura del tornillo de ajuste y la presión del prensatelas (guía)
Adjustment screw height
Einstellschraubenhöhe
Hauteur de la vis d'ajustement
Altura del tornillo de ajuste
25mm
141
Correct Stitches/ richrige Naht
Points corrects/ Puntadas correctas
Skipped stitches occur
übersprungene Stiche
Des points sont sautés
Se saltan puntadas
Uneven stitch length
ungleichmässige Stiche
Longueur des points
irrégulière
Puntadas desparejas
Stitches are puckered
zusammengzogene Stiche
Les points sont froncés
Puntadas encarrujadas
q
q
20
20
25mm
w
w
Becomes stronger
q
Stärker
Plus forte
Aumenta
Presser foot pressure
Adjustment range
Stoffdrückerfußdruck
Pression du pied presseur
Plage d'ajustement
Presión del prensatelas
Rango de ajuste
40N
10-2. Réglage de la pression du pied presseur
10-2. Ajuste de la presión del prensatelas
The presser foot pressure should be as weak as possible,
but strong enough so that the material does not slip.
The scale on the adjustment screw q indicates the
height of the adjustment screw q, and should be use
as a guide to adjustment.
1. Loosen the adjustment nut w.
2. Turn the adjustment screw q to adjust the presser foot
pressure.
3. Tighten the adjustment nut w.
Der Stoffdrückerfußdruck sollte so gering wie möglich
einstellt werden, aber so, daß das Nähgut nicht schlupft.
Mit der Skala auf der Einstellschraube q wird die
Schraubenhöhe q bezeichnet, die als Richtwert für die
Einstellung dient.
1. Die Mutter w lösen.
2. Den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube q einstellen.
3. Die Mutter w wieder festziehen.
La pression du pied presseur doit être aussi faible que
possible, mais cependant assez forte pour que le tissu
ne glisse pas.
L'échelle de la vis d'ajustement q indique la hauteur
de la vis d' ajustement q et doit être utilisée comme
guide pour l'ajustement.
1. Desserrer l'écrou de réglage w .
2. Tourner la vis de réglage q pour régler la pression du
pied presseur.
0581M
3. Serrer l'écrou de réglage w .
Einstellbereich
20 - 60N
ZE-8570,8580
Increase the pressure.
Den Stoffdrückerfußdruck erhöhen.
Augmenter la pression.
Aumentar la presión.
Decrease the pressure.
Den Stoffdrückerfußdruck verringern.
Diminuer la pression.
Disminuir la presión.

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Ze-8570Ze-8580