CHK
ADJ
(4) Vérifier que le levier de com-
mande d'accélérateur e est en
contact avec la butée f du caré-
nage inférieur.
(5) S'ils ne sont pas en contact, régler
la longueur de la tringlerie du rac-
cord c de façon que le levier de
commande d'accélérateur repose
sur la butée du carénage inférieur.
N.B.:
Après le réglage, ouvrir et fermer le
papillon plusieurs fois de suite pour
s'assurer que sa position est correcte.
(6) Vérifier que la butée de la base de
l'aimant c est en contact avec la
butée du corps du moteur (butée de
fin de pleine ouverture) d.
N.B.:
Si elles ne sont pas en contact, effectuer
le réglage avec le papillon complètement
ouvert.
Se reporter à "Réglage avec le papillon
complètement ouvert :" page 3-6.
(7) Vérifier que la butée de pleine
ouverture d de la tringlerie de
commande du carburateur est en
contact avec la butée du corps du
carburateur e.
N.B.:
Si elles ne sont pas en contact, régler la
tringlerie de commande du carburateur.
Se reporter à "Réglage de la tringlerie de
commande de carburateur :" page 3-7.
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
(4) Vergewissern, daß der Dros-
selklappenhebel
Anschlag
Gehäuseteil berührt.
(5) Falls Hebel und Gehäuse kei-
nen Kontakt haben, die Länge
des Verbindungsgestänges c
ausrichten, so daß der Dros-
selklappenhebel am Anschlag
des
unteren
anliegt.
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Nach der Einstellung den Gasgriff
mehrmals auf- und zudrehen, um
die korrekte Einstellung zu bestäti-
gen.
(6) Vergewissern, daß der Mag-
netbasisanschlag c den An-
schlag am Motorgehäuse (Voll-
astanschlag) d berührt.
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
Falls kein Kontakt vorhanden ist,
die Einstellung bei ganz geöffne-
tem Gasgriff ausführen.
Siehe hierzu "Einstellung bei ganz
aufgedrehtem Gasgriff:" auf Seite
3-6.
(7) Prüfen,
schlag d des Vergasergestän-
ges in Berührung mit dem
Anschlag am Vergaserkörper
e ist.
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Falls die Anschläge keinen Kontakt
haben, das Vergasergestänge ein-
stellen.
Siehe hierzu "Einstellen des Verga-
sergestänges:" auf Seite 3-7.
e
den
f
am
unteren
Gehäuseteils
ob
der
Vollastan-
3-14
(4) Compruebe que la palanca de con-
trol del acelerador e esté en con-
tacto con el tope f del carenado
inferior.
(5) Si no están en contacto, ajuste la
longitud de la articulación de
unión c de modo que la palanca
de control del acelerador se asiente
en el tope del carenado inferior.
NOTA:
Después del ajuste, abra y cierre repeti-
damente el acelerador varias veces para
reasegurarse de las posiciones son
correctas.
(6) Compruebe que el tope de la base
del magneto c esté en contacto
con el tope del cuerpo del motor
(tope del extremo de abertura com-
pleta) d.
NOTA:
Si no están en contacto, efectúe el ajuste
con el acelerador completamente abierto.
Consulte el apartado de "Ajuste con el
acelerador completamente abierto:" en la
página 3-6.
(7) Compruebe que el tope de abertura
completa d de la articulación de
control del carburador esté en con-
tacto con el tope del cuerpo del
motor e.
NOTA:
Si no están en contacto, ajuste la articu-
lación de control del carburador.
Consulte el apartado de "Ajuste de la
articulación de control del carburador:"
en la página 3-7.
F
D
ES