TOHATSU MFS 6BZ Manual Del Propietário
TOHATSU MFS 6BZ Manual Del Propietário

TOHATSU MFS 6BZ Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para MFS 6BZ:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL
DE L'UTILISATEUR
MANUAL
DEL PROPIETARIO
BENUTZERHANDBUCH
MFS 6BZ
MFS 8B
MFS 9.8B
OB No.003-11113-3AG1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TOHATSU MFS 6BZ

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO BENUTZERHANDBUCH MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B OB No.003-11113-3AG1...
  • Página 3 OWNER’S MANUAL MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B Original instructions OB No.003-11113-3AG1...
  • Página 4 INJURY OR DEATH. KEEP THIS MANUAL IN A SAFE LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. Copyright © 2017 Tohatsu Corporation. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any from or by any means without the express written permission of Tohatsu Corporation.
  • Página 5: Your Tohatsu Outboard Motor

    ENOM00006-A To You, Our Customer Thank you for selecting a TOHATSU outboard motor. You are now the proud owner of an excellent outboard motor that will service you for many years to come. This manual should be read in its entirety and the inspection and maintenance procedures described later in this manual should be followed carefully.
  • Página 6 ENOM00005-A Serial Number In the space below, please record the outboard motor's serial number (indicated both on the clamp bracket or swivel bracket and on the cylinder block). The serial number will be needed when ordering parts, and when making technical or warranty inquiries. Serial Number: MF/EF model ENOF01400-1...
  • Página 7 ENOM00007-0 NOTICE: DANGER/WARNING/CAUTION/Note Before installing, operating or otherwise handling your outboard motor, be sure to thor- oughly read and understand this Owner's Manual and carefully follow all of the instruc- tions. Of particular importance is information preceded by the words “DANGER,” “WARNING,”...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1. GENERAL SAFETY INFORMATION ....... 10 2. SPECIFICATIONS ..........12 3.
  • Página 10 11. TROUBLESHOOTING ......... . 82 12.
  • Página 11 INDEX 1 GENERAL SAFETY INFORMATION 2. SPECIFICATIONS 3. PARTS NAME 4. LABEL LOCATIONS 5. INSTALLATION 6. PRE-OPERATING PREPARATIONS 7. ENGINE OPERATION 8. REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR 9. ADJUSTMENT 10. INSPECTION AND MAINTENANCE 11. TROUBLESHOOTING 12. ACCESSORIES KIT 13. PROPELLER TABLE...
  • Página 12: General Safety Information

    GENERAL SAFETY INFORMATION ENOM00009-0 SAFE OPERATION OF BOAT As the operator/driver of the boat, you are responsible for the safety of those aboard and those in other boat around yours, and for following local boating regulations. You should be thoroughly knowledgeable on how to correctly operate the boat, outboard motor, and accessories.
  • Página 13 GENERAL SAFETY INFORMATION ENOM00010-0 SERVICING, REPLACEMENT PARTS & LUBRICANTS We recommend that only an authorized service shop perform service or maintenance on this outboard motor. Be sure to use genuine parts, genuine lubricants, or recommended lubricants. ENOM00011-A MAINTENANCE As the owner of this outboard motor, you should be acquainted with correct maintenance procedures following maintenance section of this manual (See page 60).
  • Página 14: Specifications

    SPECIFICATIONS ENOM00810-A MODEL FEATURE Model F9.8B Type Transom heights Tiller Handle Remote Control Power Tilt Mnual tilt *1: Option ENOM00811-A MODEL NAME EXAMPLE F 9.8B EPTL Model descrip- Horse Product Starter Steering Tilt system Shaft length tion power generation system system T= Power P=Remote control...
  • Página 15 Operator Sound Pressure 81.5 (ICOMIA 39/94) dB (A) Hand Vibration Level — (ICOMIA 38/94) m/s Remark: Specifications subject to change without notice. *1 With propeller, with battery cable. Tohatsu outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
  • Página 16 Operator Sound Pressure 81.5 (ICOMIA 39/94) dB (A) Hand Vibration Level — (ICOMIA 38/94) m/s Remark: Specifications subject to change without notice. *1 With propeller, with battery cable. Tohatsu outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
  • Página 17 Operator Sound Pressure 81.5 (ICOMIA 39/94) dB (A) Hand Vibration Level — (ICOMIA 38/94) m/s Remark: Specifications subject to change without notice. *1 With propeller, with battery cable. Tohatsu outboard is power rated in accordance with ISO8665 (propeller shaft output).
  • Página 18: Parts Name

    PARTS NAME ENOM00820-0 MF, EF, EP ENOF01402-1 Tilt Handle Splash Plate Stop Switch *1 Top Cowl Thrust Rod Stop Switch Lanyard Bottom Cowl Clamp Bracket Choke Konob Cooling Water Check Port Clamp Screw Fuel Connector Oil Drain Plug Tiller Handle *1 Starter Switch *2 Water Plug Throttle Grip *1...
  • Página 19 PARTS NAME ENOM00020-0 EFT, EPT ENOF01403-1 Tilt Handle Splash Plate Stop Switch *1 Top Cowl Tlim Lock Pin Stop Switch Lanyard Bottom Cowl Clamp Bracket Choke Konob Cooling Water Check Port Clamp Screw Fuel Connector Oil Drain Plug Tiller Handle *1 Starter Switch Water Plug Throttle Grip *1...
  • Página 20 PARTS NAME ENOM00822-0 Remote control box & Fuel tank ENOF01404-0 Control Lever Fuel gauge Neutral lock arm Air vent screw PTT switch Fuel tank cap Free throttle lever Fuel connector (Engine side) Main switch Primer bulb Stop switch Fuel connector (Fuel tank side) Stop switch lock Stop switch lanyard...
  • Página 21: Label Locations

    LABEL LOCATIONS ENOM00019-A Warning label locations 2, 3 ENOF01405-2...
  • Página 22 LABEL LOCATIONS 5-1. Warning regarding emergency start- Warning label regarding installation of ing (See page 39). remote control system (See page 25). 5-2. Warning regarding high temperature. 5-3. Warning regarding rotating object. 5-4. Warning regarding high voltage ENOF00120-0 Warning label regarding oil pressure (See page 32).
  • Página 23 LABEL LOCATIONS Warning regarding gasoline (See page 29). ENOF00005-L...
  • Página 24: Ce Label Locations

    LABEL LOCATIONS ENOM00019-B CE label locations MF/EF model r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-2 EP/EFT/EPT model r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-3 1. Model code(Model name) 2. Rated power 3. Dry mass weight( Without propeller, with battery cable) 4.
  • Página 25: Installation

    INSTALLATION Keep the outboard motor in a vertical posi- ENOM00024-B 1. Mounting the outboard motor on tion when mounting. boat ENOW00006-0 WARNING Most boats are rated and certified in terms of their maximum allowable horsepower, as shown on the boat’s certification plate. Do not equip your boat with an outboard motor that exceeds this limit.
  • Página 26 INSTALLATION ENON00002-0 Note A rope is not included in the standard accessories. 5−25 mm (0.2−1 in) ENOF01408-0 1. Bottom of hull 2. Anti ventilation plate ENOW00007-0 ENOF00016-0 1. Bolt (8 × 85) CAUTION 2. Nut 3. Washer Before beginning the running test, check 4.
  • Página 27: Remote Control Device Installation

    INSTALLATION ENOM00840-0 2. Remote control device installation ENOW00850-0 Remote control box location 1, 2 ENOF00841-0 ENOF00508-0 1. Shift cable 2. Throttle cable 3. Cable harness B ENOW00008-A CAUTION Install the remote control box in a position where it is easy to reach and operate the Mounting bolts should be installed with the bolt head at inside surface of the controls.
  • Página 28: Battery Installation

    INSTALLATION contact with your eye, loss of sight. Use safety glasses and rubber gloves. In case battery electrolyte comes in con- tact with: Skin, flush thoroughly with water. Eye, flush thoroughly with water, and then seek immediate medical treatment. In case battery electrolyte is swallowed: Seek immediate medical treatment.
  • Página 29 INSTALLATION ENOW00015-0 CAUTION Do not use a battery that is not recom- mended. Use of a battery not recom- mended can lead to poor performance of, and/or damage to, the electrical system. ENON00006-A Note Recommended battery: 12V 40Ah/5HR, 350 (Cold Cranking Amps (CCA), In case of cold whether: 12V 70Ah/5HR (650CCA)) Specifications and features of batteries vary among the manufacturers.
  • Página 30: Pre-Operating Preparations

    The fuel system components on your gasoline in the fuel tank for long periods TOHATSU engine will withstand up to 10% should be avoided. Long periods of stor- age, create unique problems. In cars, alco-...
  • Página 31: Fuel Filling

    PRE-OPERATING PREPARATIONS protective oil films from internal compo- Be sure to remove the static electricity nents. charged in your body before refueling. The sparks due to static electricity may cause explosion of flammable gasoline. ENOW00018-0 Stop the engine, and do not start the WARNING engine during refueling.
  • Página 32: Engine Oil Recommendation

    PRE-OPERATING PREPARATIONS 1. Full open the air vent screw on the fuel tank cap and release internal pressure. ENOF01409-0 ENOF00417-0 Use only high quality 4-stroke engine oil to 1. Air vent screw insure performance and prolonged engine 2. Fuel tank cap life.
  • Página 33: Break-In

    PRE-OPERATING PREPARATIONS ]ENOM00033-A 4. Break-In Your new outboard motor and lower unit Always attempt to stay on the windward side of emission. require break-in for the moving compo- n e n t s a c c o r d i n g t o t h e c o n d i t i o n s described in the following time table.
  • Página 34: Warning System

    PRE-OPERATING PREPARATIONS ENOM00039-C 5. Warning system If outboard motor encounters an abnormal condition of fault, the warning horn will emit a continuous beep or intermittent short beeps and the warning lamp (LED) will synchronize with the horn and engine speed will be limited (engine will not be ENOF00851-A stopped).
  • Página 35 PRE-OPERATING PREPARATIONS ENOM00041-C Warning indicators, faults and remedy Warning indicators Description of faults Remedy Sound Lamp (LED) (EPT only) On for several Normal system test when start up sec. Engine speed exceeds maximum High speed ESG allowable RPM Continuous Low speed ESG Low oil pressure Remarks *1: In this case, oil pressure switch is “ON”.
  • Página 36 PRE-OPERATING PREPARATIONS Remedy Reduce the throttle to less than half opening, and move to safe place quickly, and stop the engine. Check the propeller for bent or dam- aged blades. Consult an authorized dealer if engine shows the same result even after replacing propeller with new one.
  • Página 37: Engine Operation

    ENGINE OPERATION tank is raised by heat from sources such as ENOM00042-0 sun light. Before starting ENOW0947-0 ENOW00022-A CAUTION CAUTION When using a separate tank, be sure that The engine oil is drained for shipping from the fuel line is not kinked and is connected the factory.
  • Página 38: Starting The Engine

    ENGINE OPERATION ENOF00861-A 1. Pull ENOF00863-0 2. Insert 1. Test tank 4. Squeeze primer bulb until it becomes 2. Water 3. Over 10 cm (4 in.) stiff to feed fuel to carburetor. Direct arrow mark upward when priming. ENOW00036-0 CAUTION Be sure to stop engine immediately if cool- ing water check port is not discharging water, and check if cooling water intake is...
  • Página 39 ENGINE OPERATION immediately, potentially leading to falling 3. Set the throttle grip to START position. down or causing passenger(s) to be thrown overboard. Tiller handle type 1. Be sure to install the stop switch lock to the stop switch, and attach the stop switch lanyard securely to the operator or to the operator's PFD (Personal Flo- ENOF01107-0...
  • Página 40 ENGINE OPERATION 6. Pull the starter handle slowly until you crank engine again after 10 seconds or more. feel engagement, keep pulling till you feel less resistance. Then pull it quickly. repeat if necessary until started. 5. Check the cooling water from cooling water check port.
  • Página 41: Emergency Starting

    ENGINE OPERATION The key returns to the original position, automatically. 7. Returns the Free accel lever to close position. 8. Confirm warning lamp light up and then go off after engine has started. ENOF00870-0 1. Neutral (N) 2. Control lever 3.
  • Página 42 ENGINE OPERATION To prevent accident and injury by rotat- ing parts, do not re-attach flywheel 4. Insert the knotted end of the starter cover and the top cowl after the engine rope into the notch in the flywheel and has been started. wind the rope around the flywheel sev- Do not pull starter rope if any bystander eral turns clockwise.
  • Página 43: Warming Up The Engine

    ENGINE OPERATION 7. Set the control lever in the Neutral position. 8. Pull the starter handle slowly until you feel engagement, keep pulling till you feel less resistance. Then pull it quickly. After engine starts, do not reinstall fly- wheel cover and top cowl. ENOM00518-0 If the choke solenoid fails to ENOF00529-0...
  • Página 44: Forward, Reverse, And Acceleration

    ENGINE OPERATION ENOM00044-0 ENOW00042-0 Engine speeds WARNING Idling speed after warming up. Remark: In case of cold engine starting, Do not shift into Reverse during planing, or control will be lost leading to serious idling speed is increased about 400 min personal injury, boat may swamp, and/or (rpm) for several minutes.
  • Página 45 ENGINE OPERATION 2. When the engine reaches trolling (or ENOW00864-0 idling) speed, quickly pull the shift lever CAUTION to the Reverse position. Do not increase engine speed unnecessar- Acceleration ily when the shift is in neutral and reverse, ENOW00867-0 or engine damage may occur. WARNING Sudden acceleration and deceleration may ENOM00890-A...
  • Página 46: Stopping The Engine

    ENGINE OPERATION Acceleration ENOW00867-A CAUTION Sudden acceleration and deceleration may cause passenger(s) to be thrown over- board or falling down. Open throttle grip or control lever gradu- ally. ENOF00877-0 1. Forward (F) 2. Neutral (N) 3. Reverse (R) 4. Fully open (Forward) 5.
  • Página 47 ENGINE OPERATION ENOF01107-0 1. Throttle grip ENOF00881-0 2. Turn the main switch key to the OFF position or push the stop switch. ( Do 2. Put the shift lever in the Neutral posi- not forget to turn the key off). tion.
  • Página 48: Steering

    ENGINE OPERATION ENOF00891-0 ENOM00920-0 6. Steering ENOF00569-C ENOW00870-0 WARNING Sudden steering may cause passenger(s) to be thrown overboard or falling down. Tiller handle type Right turn Move the tiller handle to the left ENOF00884-0 Left turn 1. Stop switch 2. Stop switch lock Move the tiller handle to the right.
  • Página 49: Trim Angle

    ENGINE OPERATION ate the switch during cruising, or control of boat may be lost. The trim angle of the outboard motor can be adjusted to suit the transom angle of the hull, and load conditions. Choose an appropriate trim angle that will allow the anti-ventilation plate to run parallel to the water surface during operation.
  • Página 50 ENGINE OPERATION Trim angle adjustment (Manual tilt MF, EF type) The transom angle adjustment 1. Stop the engine. 2. Shift into neutral. 3. Raise the outboard motor to the tilt up position. 4. Change the thrust rod position as fol- ENOF00053-0 lowing picture.
  • Página 51: Tilt Up And Down

    ENGINE OPERATION 4. Change the trim lock pin position as 1. Trim lock pin 2. Higher following picture. 3. Lower 5. Reinstall the tilt lock pin securely. 6. Operate the Power Tilt switch and lower the outboard. ENOM00060-A 8. Tilt up and down ENOW00055-0 ENOF01425-0 WARNING...
  • Página 52 ENGINE OPERATION lever toward you to release the tilt-lock. ENON00921-0 Note Then lower the motor slowly. Before tilting the outboard motor up, after stopping the motor leave it in the running position for about a minute to allow water to drain from inside the engine.
  • Página 53 ENGINE OPERATION 2. Lift up the outboard motor slightly until it is in Release position, and then out- board motor tilted down. JNOF01403-1 1. Tilt up position JNOF01406-1 1. Tilt release position 3. Set the knob to Lock position, then secure the tilt locking.
  • Página 54: Shallow Water Operation

    ENGINE OPERATION board motor will tilt up when operated in reverse. ENOW00873-0 WARNING Before opening the manual relief valve, make sure nobody is under the outboard motor. If the outboard motor is in the tilted up position, it will tilt down suddenly if the manual relief valve is loosened in the "Man- ual"...
  • Página 55 ENGINE OPERATION ENOW00053-0 CAUTION While in shallow water drive position, do not operate the outboard motor in Reverse. Operate the outboard motor at slow speed and keep the cooling water intake sub- merged. ENOW00054-A CAUTION Do not overtilt outboard motor when driv- ing shallow water, or air may be sucked through water inlet, potentially leading to ENOF00549-0...
  • Página 56 ENGINE OPERATION 3. Gently lower the outboard. ENOF00551-1 1. Tilt release position ENOM00069-A Power Tilt type 1. Operate the Power Tilt switch and tilt the outboard motor up into desired shallow water running position. ENOF00343-A ENOF00067-0...
  • Página 57: Removing And Carrying The Outboard Motor

    REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR Fuel leakage is a fire or explosion hazard, ENOM00070-C which can cause serious injury or death. 1. Removing the outboard motor ENOW00065-0 ENOW00064-0 WARNING CAUTION Close air vent screw of fuel tank before Engine may be hot immediately after oper- carrying or storing outboard motor and fuel ating and could cause burns if touched.
  • Página 58: Traillering

    REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR Fuel leakage is a fire or explosion hazard, which can cause serious injury or death. ENOF00075-1 ENOW00068-0 WARNING Close air vent screw of fuel tank and fuel cock before carrying or storing outboard ENOF01416-1 motor and fuel tank, or fuel may leak, ENON00021-A potentially catching fire.
  • Página 59 REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR ENOF00073-A 1. Ground clearance should be provided sufficiently. 2. Transom saver bar ENOW00067-0 WARNING Do not go under outboard motor tilted up even if it is supported by support bar, or accidental fall of outboard motor could lead to severe personal injury.
  • Página 60: Adjustment

    ADJUSTMENT ENOM00073-0 EENOM00074-A 1. Steering friction 2. Throttle grip friction Tiller handle type ENOW00074-B WARNING ENOW00074-B WARNING Do not overtighten the throttle adjustment screw or it could result in difficulty of Do not overtighten the steering friction movement resulting in the loss of control lever it could result in difficulty of move- causing an accident and could lead to ment resulting in the loss of control caus-...
  • Página 61: Side Mount Type

    ADJUSTMENT Side mount type the anti-ventilation plate. If the boat veers toward the left direct the trim tab towards A (left from rear of boat). If the boat veers toward the right direct the trim tab towards B (right from rear of boat).
  • Página 62: Inspection And Maintenance

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00077-0 Care of your outboard motor To keep your outboard motor in the best operating condition, it is very important that you perform daily and periodic main- tenance as suggested in the maintenance schedules that follow. ENOW00077-0 CAUTION Your personal safety and that of your passengers depends on how well you...
  • Página 63: Daily Inspection

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00551-0 1. Daily Inspection Perform the following checks before and ENOW00078-1 after use. WARNING Do not use outboard motor if any abnor- mality is found during pre-operation check otherwise it could result in severe damage to the motor or severe personal injury. Item Points to Check Remedy...
  • Página 64: Oil Level Checking

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00081-A ENON00024-0 Oil level checking Note If the oil level is low, or too high, the life of The oil level should be checked when the the engine will be shortened significantly. engine is cold. 1. Stop the engine and set it in a vertical ENON00025-0 position.
  • Página 65: Washing Outboard Motor

    INSPECTION AND MAINTENANCE level, use fresh water to remove salt, chemicals or mud. And flush cooling water passage after every cruising or before stor- ing outboard motor for long time. Before flushing, remove the propeller and the for- ward thrust holder. ENOM00085-A Flushing attachment ENOW00922-0...
  • Página 66 If the fuse continues to blow, request an And be sure to remove the propeller, when authorized Tohatsu dealer to inspect the starting the engine in the test tank. (See page 71) outboard motor.
  • Página 67 INSPECTION AND MAINTENANCE 1. Stop the engine and disconnect the battery cable from the battery negative (-) terminal. 2. Remove the engine cover. 3. Remove the fuse box lid. 4. Remove the fuse and check it. If the fuse is blown, replace it with a fuse of the same specified rating.
  • Página 68: Periodic Inspection

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00555-0 2. Periodic Inspection It is important to inspect and maintain your outboard motor regularly. At each interval on the chart below, be sure to perform the indicated servicing. Maintenance intervals should be determined according to the number of hours or number of months, whichever comes first.
  • Página 69: Engine Oil Replacement

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENON00030-0 Note Your outboard motor should receive careful, and complete inspection at 300 hours. This is the best time for major maintenance procedures to be carried out. ENOM00091-A ENOW00933-0 Engine oil replacement CAUTION ENOW00091-0 Engine oil mixed with dust or water will CAUTION dramatically shorten the life of the engine.
  • Página 70 INSPECTION AND MAINTENANCE ENON00028-A Note If a torque-wrench is not available when you are fitting a oil filter, a good estimate of the correct torque is 3/4 to 1 a turn past finger- tight. Have the oil filter adjusted to the cor- rect torque as soon as possible with a torque-wrench.
  • Página 71: Fuel Filters And Fuel Tank Cleaning

    INSPECTION AND MAINTENANCE If engine oil is contaminated with fuel, emitting strong fuel smell, consult dealer. Some oil dilution is normal if engine is idled or trolled for long periods, espe- cially in cooler water temperatures. ENOM00093-A Fuel filters and fuel tank cleaning ENOW00093-A WARNING ENOF00560-0...
  • Página 72: Gear Oil Replacement

    INSPECTION AND MAINTENANCE Be sure to lock outboard motor if it is ENOM00096-A Fuel filter (for fuel tank) tilted up, or accidental fall of outboard Water or dirt in the fuel tank will cause motor could lead to severe personal injury.
  • Página 73: Propeller Replacement

    INSPECTION AND MAINTENANCE fire prevention and environment protection regulations. ENON00032-0 Note If water in the oil, giving it a milky colored appearance. Contact your dealer. ENON00033-0 Note Use genuine gear oil or the recommended one (API GL-5: SAE #80 to #90). Required volume: approx.
  • Página 74 INSPECTION AND MAINTENANCE motor's performance, and cause engine 6. Tighten the propeller nut to specified trouble. torque, and align one of grooves to 1. Put a piece of wood block between propeller shaft hole. propeller blade and anti-ventilation Propeller nut torque: plate to hold propeller.
  • Página 75 INSPECTION AND MAINTENANCE 2. Remove the top cowl. the correct torque as soon as possible with a torque-wrench. 3. Remove the spark plug caps. 4. Remove the spark plugs by turning it counter-clockwise, using a 5/8" (16 mm) socket wrench and handle that is provided in tool bag.
  • Página 76: Anode Replacement

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00088-A Anode replacement A sacrificial anode protects the outboard motor from electrolytic corrosion. Anode is located on the gear case, cylinder etc.. When the anode is eroded more than 1/3 of origi- nal size, replace it. ENON00029-0 Notes Never grease or paint the anode.
  • Página 77: Power Tilt Oil Checking

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00089-B Recommended oil Power Tilt oil checking Use an automatic transmission fluid or ENOW00088-0 equivalent. WARNING Recommended oils are as shown below. ATF Dexron III Be sure that outboard motor is secured to transom or service stand, or acciden- Air purging from the Power Trim and tal drop or fall of outboard motor could lead to severe personal injury.
  • Página 78: Grease Point

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00960-0 Grease point Apply water proof grease to the parts shown below. ENOF01429-0...
  • Página 79: Off-Season Storage

    INSPECTION AND MAINTENANCE 2. Remove the fuel hose from the out- ENOM00100-A 3. Off-season storage board motor. 3. Drain all fuel from the fuel hoses, fuel ENOW00934-0 pump and carburetor (See page 79), WARNING and clean these parts. Keep in mind that if gasoline is kept in Be sure to disconnect fuel connector the carburetor for a long time, gum except when operating engine.
  • Página 80 INSPECTION AND MAINTENANCE 9. Stand the outboard motor up vertically in a dry place. ENOF01415-0 ENOM00950-0 Adding a fuel stabilizer When adding a fuel stabilizer additive (commercially available), first fill the fuel tank with fresh fuel. If the fuel tank is only partially filled, air in the tank can cause the fuel to deteriorate during storage.
  • Página 81: Fuel System Draining

    INSPECTION AND MAINTENANCE 8. Check the drained fuel for the pres- ENOM00970-0 Fuel system draining ence of water or other contaminants. If ENOW00028-A either is present, reassemble the out- WARNING board motor, refill the carburetor with fuel, and then drain the fuel again. For details on handling fuel, contact an Repeat this procedure until no water or authorized dealer.
  • Página 82: Pre-Season Check

    INSPECTION AND MAINTENANCE 5. Recharge the battery once a month to 9. Run the engine for 10 minutes at half prevent it from discharging and the throttle. The oil used for storage inside the engine will be circulated out to electrolyte from deteriorating.
  • Página 83: Cold Weather Precautions

    INSPECTION AND MAINTENANCE ENOM00106-A ENOM00120-1 6. Cold weather precautions 8. Auxiliary outboard motor operation If you moor your boat in cold weather at temperatures below 0°C (32°F), there is When the auxiliary outboard motor is not in the danger of remained water freezing in operation, be sure to remove the stop the cooling water pump, which may dam- switch lock, shift into forward, and then tilt...
  • Página 84 TROUBLESHOOTING ENOM00561-0 If you encounter a problem, consult the check list below to determine the cause and to take the proper action. An authorized dealer will always be happy to provide any assistance and information. Possible cause Empty fuel tank Incorrect connection of fuel system Air entering fuel line Deformed or damaged fuel hose...
  • Página 85 TROUBLESHOOTING Possible cause Low compression Carbon deposits in the combustion chamber Incorrect valve clearance Low oil pressure/level Low oil level Use of improper oil Oil deterioration Clogged oil strainer Faulty oil pump Incorrect adjustment of throttle link Insufficient cooling water flow, clogged or defec- tive pump Faulty thermostat Cavitation or ventilation...
  • Página 86: Accessories Kit

    ACCESSORIES KIT ENOM00562-1 The following a list of the tools and spare parts provided with the motor. Items Quantity Remark Tool bag Pliers Socket wrench 10 × 13 mm Service tools Socket wrench 16 mm (spark plug) Socket wrench handle Screwdrivers Cross-and straight-point Screwdriver handle...
  • Página 87: Propeller Table

    PROPELLER TABLE ENOM00111-0 Use a genuine propeller. A propeller must be selected so that the engine rpm measured at wide open throttle while cruising is within the recommended range. 5000–6000 min (rpm) Propeller Size (Diameter × pitch) Propeller Mark No. of Blades Light boats 8.9 ×...
  • Página 88 OWNER’S MANUAL MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B 003-11113-3AG1 1701NB Printed in Japan...
  • Página 89 MANUEL DE L'UTILISATEUR MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B Notice originale OB No.003-11113-3AG1...
  • Página 90 MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2017 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans...
  • Página 91 CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. ENOM00003-0 INSPECTION AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur TOHATSU agréé avant d'en prendre livraison.
  • Página 92: Numéro De Série

    ENOM00005-A Numéro de série Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord (mentionné aussi bien sur la étrier de fixation et le support pivotant que sur le bloc- cylindres). Il faut mentionner le numéro de série lors de la commande de pièces et lors de toute demande de renseignements techniques ou relatifs à...
  • Página 93: Conseil De Prudence

    ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / CONSEIL DE PRUDENCE / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors- bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions.
  • Página 95 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ..... . 10 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......12 3.
  • Página 96 11. DIAGNOSTIC DE PANNE ........84 12.
  • Página 97: Caractéristiques Techniques

    TABLE DES MATIÈRES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3. NOM DES PIÈCES 4. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES 5. INSTALLATION 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 9. RÉGLAGES 10.
  • Página 98: Informations Générales De Sécurité

    INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-0 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité...
  • Página 99 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00010-0 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. ENOM00011-A MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance...
  • Página 100: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-A CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES Modèle F9.8B Type Hauteurs du tableau arrière Poignée de barre Commande à distance Dispositif de relevage Relevage manuel 1: En option ENOM00811-A EXEMPLE POUR UN MODÈLE F 9.8B EPTL Description du Puissan Génération Système de Système de Système de Longueur...
  • Página 101 (ICOMIA 38/94) m/s Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 Avec hélice, avec le câble de batterie. Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice).
  • Página 102 (ICOMIA 38/94) m/s Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 Avec hélice, avec le câble de batterie. Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice).
  • Página 103 (ICOMIA 38/94) m/s Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable. *1 Avec hélice, avec le câble de batterie. Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice).
  • Página 104: Nom Des Pièces

    NOM DES PIÈCES ENOM00820-0 MF, EF, EP ENOF01402-1 Poignée de levage Pare-gouttes Lampe témoin Capot supérieur Tige de butée Interrupteur d'arrêt *1 Capot inférieur Étrier de fixation Cordon de sécurité coupe- Orifice de contrôle de l'eau de Vis de serrage circuit refroidissement Poignée de barre *1...
  • Página 105 NOM DES PIÈCES ENOM00020-0 EFT, EPT ENOF01403-1 Poignée de levage Pare-gouttes Bouchon de remplissage Capot supérieur Goupille de verrouillage de d'huile Capot inférieur relevage Lampe témoin Orifice de contrôle de l'eau de Étrier de fixation Interrupteur d'arrêt *1 refroidissement Vis de serrage Cordon de sécurité...
  • Página 106 NOM DES PIÈCES ENOM00822-0 Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant ENOF01404-0 Levier de commande Jauge de carburant Bras de verrouillage du point Vis d'évent mort Bouchon du réservoir à Interrupteur autobloquant (PTT) carburant Manette des gaz au point mort Raccord de carburant (côté...
  • Página 107: Emplacement Des Étiquettes

    EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 2, 3 ENOF01405-2...
  • Página 108 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES 5-1. Mise en garde relative au démarrage Étiquette de mise en garde pour d'urgence (Voir 40). l'installation du système de commande 5-2. Mise en garde relative aux hautes à distance (voir page 25). températures. 5-3. Mise en garde relative à un objet en rotation.
  • Página 109 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 29) ENOF00005-L...
  • Página 110 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES ENOM00019-B Emplacement des étiquettes CE MF/EF modéle r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-2 EP/EFT/EPT modéle r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-3 1. Code du modèle (nom du modèle) 2. Puissance nominale 3.
  • Página 111: Installation

    INSTALLATION essai sur l'eau pour vérifier que les ENOM00024-B fixations sont solidement assujetties. 1. Montage du moteur hors-bord Le montage du moteur hors-bord doit sur le bateau être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palan de capacité suffisante ENOW00006-0 par du personnel technique formé.
  • Página 112: Conseil De Prudence

    INSTALLATION moteur à de telles conditions peut ENOM00026-0 Adaptation au tableau arrière sérieusement endommager celui-ci. Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord est à 5–25 mm (0.2– ENOM00830-A 1 in) au-dessous de la partie inférieure de Boulons de fixation la coque.
  • Página 113: Installation Du Dispositif De Commande À Distance

    INSTALLATION ENOW00008-A Type autobloquant CONSEIL DE PRUDENCE 1. Pour fixer le moteur hors-bord au Les boulons d'assemblage doivent être bateau, utilisez les boulons pour fixés avec la tête de boulon à l'intérieur sécuriser les supports du moteur hors- de la surface du panneau du tableau bord au panneau du tableau arrière.
  • Página 114: Installation De La Batterie

    INSTALLATION manipuler les commandes. ENOM00029-A 3. Installation de la batterie A s s u r e z - v o u s q u ' a u c u n o b s t a c l e n'interfère sur le fonctionnement du câble de la commande à...
  • Página 115 INSTALLATION ne pas fumer à proximité de la batterie 1. Placez le caisson porte-batterie dans lorsqu'elle est en charge. une position adéquate à l'écart de Ne pas charger la batterie quand le toute projection d'eau. Assujettissez niveau d'électrolyte est bas. Sinon la fermement le caisson et la batterie afin batterie pourrait être endommagée et qu'ils ne bougent pas en cas de...
  • Página 116: Mesures À Prendre Avant Le Démarrage

    à l’essence contenant jusqu’à CONSEIL DE PRUDENCE 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après En utilisant un moteur TOHATSU avec de sous le nom d’« éthanol »). Cependant, si l'essence contenant de l'alcool, il faut l’essence dans votre région contient un é...
  • Página 117: Remplissage Du Réservoir À Carburant

    MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE généralement consommés avant qu'ils ne ENOW00028-A p u i s s e n t a b s o r b e r s u f f i s a m m e n t AVERTISSEMENT d'humidité...
  • Página 118: Recommandations Relatives À L'hUile Moteur

    MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE Si le réservoir à carburant a été démonté 2. Ouvrez lentement le bouchon du p o u r l e n e t t o y a g e , r e m o n t e z - l e réservoir de carburant.
  • Página 119 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE Utilisez uniquement de l'huile moteur 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur. L'huile SAE de viscosité 10W-30 ou l'huile moteur pour moteur hors-bord 10W-40 FC-W est recommandée. Vous pouvez également utiliser des huiles d e c a t é...
  • Página 120: Rodage

    MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ]ENOM00033-A 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. propulsion nécessitent un rodage des Essayez toujours de vous tenir de telle composants mobiles suivant les durées sorte que la direction du vent éloigne les re c o m m a n d é...
  • Página 121: Système D'aLarme

    MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00039-C 5. Système d'alarme Si le moteur hors-bord présente une défaillance ou un problème, l'avertisseur sonore émettra un bip continu ou une série de bips intermittents. Dans ce cas, la l a m p e t é m o i n ( D E L ) s ' a l l u m e r a e n synchronisation avec l'avertisseur et la ENOF00851-A vitesse du moteur sera réduite (le moteur...
  • Página 122 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00041-C Signaux d'alarme, défaillances et remèdes Signal d'alarme Description de la défaillance Remède Signal sonore Lampe témoin seulement (DEL) Reste allumé Test normal du système au pour plusieurs démarrage secondes.l Le régime du moteur dépasse les ESG haute vitesse TR/MIN maximaux autorisés.
  • Página 123: Fonctionnement Du Moteur

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 ENOM00044-C Avant le démarrage 1. Alimentation en carburant ENOW00022-A ENOW00029-A CONSEIL DE PRUDENCE AVERTISSEMENT L ' h u i l e m o t e u r e s t v i d a n g é e p o u r En ouvrant le bouchon du réservoir de l'expédition au départ de l'usine.
  • Página 124: Démarrage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Refermez ensuite le réservoir de Ne pressez pas la poire d’amorçage carburant. lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas 3. Connectez le raccord de carburant du contraire, le carburant pourrait déborder. moteur et du réservoir à...
  • Página 125: Modèle À Poignée De Barre

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR fonctionnement du moteur peut entraîner Modèle à poignée de barre u n e s u r c h a u f f e p o t e n t i e l l e m e n t 1.
  • Página 126 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Tirez complètement le bouton du 5. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce starter. que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, Ensuite, retirez-la rapidement. Répétez l'opération jusqu'à ce que le moteur démarre. ENOF00518-0 1.
  • Página 127 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR éventuel démarrage du moteur et / ou 4. Soulevez levier pourrait endommager le mécanisme. d'accélération au point mort (moteur Si le moteur ne démarre pas après 5 chaud et moteur froid). secondes, repositionnez la clé de contact sur “ON”, puis redémarrez le moteur après 10 secondes ou plus 5.
  • Página 128 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. Position ON ENOM00042-A Démarrage d'urgence 2. Position START 3. Position OFF ENOW00099-A 4. Poussez pour actionner le bouton du starter AVERTISSEMENT 6. Cessez de pousser la clé de contact après démarrage du moteur. Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : La clé...
  • Página 129 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2. Retirez le câble du démarreur du 5. Faites une boucle à l'autre extrémité lanceur à rappel en dévissant la vis de la corde de secours du lanceur et depuis le câble du démarreur. attachez-y la clé à douille fournie avec la boîte à...
  • Página 130: Mise En Température Du Moteur

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00518-0 ENOM00043-A Si le solénoïde du starter ne 3. Mise en température du moteur fonctionne pas (modèles EP et EPT seulement) ENOW00932-0 CONSEIL DE PRUDENCE 1. Enlevez le capot supérieur. Assurez-vous de vérifier que l'eau de 2. Fermez du doigt la plaque du starter. refroidissement sort bien par l'orifice de 3.
  • Página 131: Marche Avant, Marche Arrière Et Accélération

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR s u b m e r s i o n d u b a t e a u e t / o u ENOM00046-A l'endommagement de la coque. 4. Marche avant, marche arrière et N'enclenchez pas la marche arrière accélération pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des...
  • Página 132 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour e m b a s e p a r r a p p o r t a u x i n t e r v a l l e s spécifiés.
  • Página 133 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOF01119-0 1. Poignée des gaz ENOM0900-0 Modèle à commande à distance ENOF00877-0 à montage latéral 1. Marche avant (F) 2. Point mort (N) ENOW00867-0 3. Marche arrière (R) AVERTISSEMENT 4. Complètement ouvert (marche avant) 5. Complètement ouvert (marche arrière) 6.
  • Página 134: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Accélération ENOW00867-A CONSEIL DE PRUDENCE Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus bord. Ouvrez graduellement la poignée des gaz ENOF01107-0 ou le levier de commande. 1. Poignée des gaz 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral).
  • Página 135 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Modèle à commande à distance Débranchez les câbles de la batterie après chaque utilisation. à montage latéral 1. Positionnez le levier inverseur au point Arrêt d'urgence du moteur mort et faites tourner le moteur au Retirer le mécanisme de verrouillage de ralenti pendant 2 à...
  • Página 136: Conduite

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR v e i l l e z à u t i l i s e r l e m é c a n i s m e d e verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange se trouve bien dans la boîte à...
  • Página 137 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR blessure au cas où le bloc moteur venait à tomber. Une position de relevage incorrecte peut provoquer une perte de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de relevage, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé...
  • Página 138 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Changer la position de la barre de réglage comme il l'est illustré dans l'image suivante. ENOF00532-0 1. Tige de butée 2. Bouton de préréglage 3. Plus haut 4. Partie inférieure ENOF01238-1 1. Pousser vers l'intérieur 2. Relever la butée 3.
  • Página 139: Relever Et Abaisser

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. Bouton de préréglage 2. Tirer 3. Plus haut ENOM00060-A 4. Partie inférieure 8. Relever et abaisser 5. Réinstallez le bouton de préréglage en ENOW00055-0 toute sécurité. AVERTISSEMENT 6. Abaissez doucement le moteur hors- bord. Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur hors- b o r d q u a n d d e s b a i g n e u r s o u d e s passagers se trouvent à...
  • Página 140 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENON00921-0 ENOM00063-A Remarque Rabaissement Soulevez doucement le moteur puis tirez le Après avoir arrêté le moteur hors-bord, levier d'inclinaison pour déverrouiller le laissez-le en position de fonctionnement verrou de relevage. pendant environ une minute avant de le relever pour permettre l'écoulement de l'eau Puis baissez doucement le moteur.
  • Página 141 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR JNOF01403-1 1. Position relevée JNOF01405-0 3. Réglez le bouton en position de ver- 1. VERROUILLAGE 2. DÉVERROUILLAGE rouillage, puis activez le système de verrouillage de l'inclinaison. 2. Soulevez légèrement le moteur hors- bord jusqu’à ce qu’il atteigne la posi- tion relevée «...
  • Página 142 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Rabaissement 1. Relâchez la butée de relevage de la position de paramétrage tout en inclinant légèrement le moteur hors bord. 2. Activez l'interrupteur d'inclinaison et de relevage, puis abaissez le moteur hors- bord jusqu'à ce qu'il touche la tige de butée.
  • Página 143: Utilisation En Eaux Peu Profondes

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00054-A CONSEIL DE PRUDENCE N'inclinez pas trop le moteur hors-bord l o r s d ' u n e n a v i g a t i o n e n e a u x p e u profondes, car de l'air pourrait être aspiré...
  • Página 144: Type À Relevage Manuel (Type Ep) Position De Fonctionnement En Eaux Peu Profondes

    FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Retour en position de fonctionnement normal 1. Arrêtez le moteur. 2. Placez le moteur en position relevée. 3. Abaissez doucement le moteur hors- bord. ENOF00549-0 1. Levier de relevage 2. Position de fonctionnement en eaux peu profondes ENOM00541-A Type à...
  • Página 145: Dépose Et Transport Du Moteur Hors-Bord

    DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD Toute fuite de carburant représente un ENOM00070-C risque d'incendie ou d'explosion pouvant 1. Dépose du moteur hors-bord entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00064-0 CONSEIL DE PRUDENCE ENOW00065-0 AVERTISSEMENT Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été...
  • Página 146: Remorquage

    DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOW00073-A AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOF01416-1 ENON00021-A ENOF00075-1...
  • Página 147 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD Modèle à poignée de barre Pour empêcher le moteur hors-bord de bouger lorsqu'il est fixé sur un bateau pendant le transport de celui-ci sur une remorque, il faut resserrer correctement le levier de friction d'embrayage (page 60). ENOF00073-A 1.
  • Página 148: Réglages

    RÉGLAGES 2. Diminution ENOM00073-A 3. Augmentation 1. Friction de direction EENOM00074-A 2. Friction de la poignée des gaz Modèle à poignée de barre ENOW00074-A ENOW00074-B AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop le levier de friction de Ne serrez pas trop la vis de réglage de la d i re c t i o n c a r c e l a p o u r r a i t re n d re l e poignée des gaz car cela pourrait rendre le mouvement difficile et provoquer une perte...
  • Página 149: Réglage De La Dérive

    RÉGLAGES commande à distance, tournez la vis de ENOW00075-1 réglage de la friction de la poignée des gaz AVERTISSEMENT sur le devant de la commande à distance. Un réglage incorrect de la dérive peut Tour nez dans le sens contraire des entraîner des problèmes de conduite.
  • Página 150: Inspection Et Maintenance

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00077-0 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord d a n s l e s m e i l l e u r e s c o n d i t i o n s d e fonctionnement, il est impératif que vous effectuiez une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier...
  • Página 151: Inspection Quotidienne

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00551-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et ENOW00078-1 après chaque utilisation du moteur. AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas le moteur hors- bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en m a r c h e a f i n d ’...
  • Página 152: Contrôle Du Niveau D'hUile

    INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Points à contrôler Remède • Vérifiez que l'anode est correctement installée. Réparez-la, le cas échéant Autres pièces • Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun signe de Remplacez-la corrosion. ENOM00081-A 2. Repère inférieur 600 mL Contrôle du niveau d'huile ENON00024-0 Remarque...
  • Página 153 INSPECTION ET MAINTENANCE l ' h u i l e m o t e u r d é p a s s e l a l i m i t e ENOW00920-0 supérieure, ceci peut occasionner des CONSEIL DE PRUDENCE fuites conduisant éventuellement à...
  • Página 154 INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Mettez le levier inverseur au point mort ENOW00036-A et démarrez le moteur. CONSEIL DE PRUDENCE Continuez de rincer le moteur hors- P o u r é v i t e r t o u t e s u rc h a u ff e e t t o u t bord pendant 3 à...
  • Página 155 à nouveau. Si le fusible grille sans arrêt, demandez à un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter le moteur hors-bord. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de batterie de la borne négative (-).
  • Página 156: Inspections Périodiques

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00555-0 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir Les intervalles de maintenance sont régulièrement votre moteur hors-bord. déterminés selon le nombre d'heures ou Ve i l l e z à e f f e c t u e r l e s o p é r a t i o n s de mois, en fonction de la situation qui se d'entretien indiquées aux intervalles présente en premier.
  • Página 157 INSPECTION ET MAINTENANCE Intervalles d’inspection Chaque Chaque Chaque Description Procédure d’inspection Remarques premières 50 heures heures ou heures ou heures ou ou 3 mois 1er mois 6 mois année Pièces coulissantes et rotatives. Appliquez et injectez de la graisse. Têtes de graisseurs Parties externes de l'équipement Vérifiez les signes de corrosion.
  • Página 158 INSPECTION ET MAINTENANCE 5. Retirez la vis de vidange d'huile et 11. Replacez et resserrez le bouchon de laissez toute l'huile s'écouler du remplissage d'huile. moteur. ENOF01422-1 ENOF01423-0 1. Orifice de vidange 1. Bouchon de remplissage 6. Serrer la vis de purge de l'huile en 2.
  • Página 159 INSPECTION ET MAINTENANCE Essuyez immédiatement Volume d'huile nécessaire pour un remplissage correctement toute trace d'huile pour complet em ba se ap rès u n re n v ers emen t et Avec remplacement Sans remplacement mettez-la au rebut conformément aux du filtre à...
  • Página 160 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00096-A ENOM00098-A Filtre à carburant (pour le Changement de l'huile pour réservoir à carburant) embase La présence d'eau et / ou d'impuretés ENOW00094-0 dans le réservoir à carburant nuit aux AVERTISSEMENT performances. Vérifiez et nettoyez le réservoir aux Assurez-vous que le moteur hors-bord intervalles spécifiés ou après l'entreposage est solidement fixé...
  • Página 161: Remplacement De L'hÉlice

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENON00033-0 ENOW00928-0 Remarque CONSEIL DE PRUDENCE Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou Essuyez immédiatement et correctement une huile recommandée (API GL-5 : SAE toute trace d'huile pour embase après un #80 à #90). re n v e r s e m e n t e t m e t t e z - l a a u re b u t Volume requis : environ 320 mL (10.8 fl.oz).
  • Página 162 INSPECTION ET MAINTENANCE 2. Support de butée ENOW00086-0 3. Rondelle CONSEIL DE PRUDENCE 4. Écrou d’hélice 5. Goupille d'arrêt Pour éviter tout endommagement du 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple moyeu de l'hélice, n'installez jamais indiqué, puis alignez l'une des rainues celle-ci sans fixer le support de butée.
  • Página 163 INSPECTION ET MAINTENANCE électrodes et réajustez leur écartement à la ENON00028-0 Remarque distance spécifiée. Couple serrage bougies d'allumage : 1. Arrêtez le moteur. 18.0 N·m (13.3 ft·lb) [1.84 kgf·m] 2. Enlevez le capot supérieur. Si aucune clé dynamométrique n’est 3. Retirez les capuchons des bougies disponible lors de la fixation d'une bougie d'allumage.
  • Página 164: Remplacement De L'aNode

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00088-A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion électrolytique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-0 Remarques Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
  • Página 165 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00089-B 1. Bouchon d'huile Contrôle de l'huile du dispositif 2. Niveau d'huile Huile recommandée de relevage Utilisez un fluide pour transmission ENOW00088-0 automatique ou similaire. AVERTISSEMENT Les huiles recommandées sont reprises ci- dessous. Assurez-vous que le moteur hors-bord ATF Dexron III est solidement fixé...
  • Página 166: Point De Graissage

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00960-0 Point de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. ENOF01429-0...
  • Página 167: Hivernage

    INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A ENOM00101-A Moteur 3. Hivernage 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et r i n c e z b i e n s y s t è m e ENOW00934-0 refroidissement d'eau à l'eau douce. AVERTISSEMENT Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à...
  • Página 168 INSPECTION ET MAINTENANCE 9. Positionnez le moteur hors-bord à la verticale dans un endroit sec. ENOF01415-0 ENOM00950-0 Ajout d'un stabilisateur de carburant Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir avec du combustible neuf.
  • Página 169 INSPECTION ET MAINTENANCE 6. Maintenez le moteur hors-bord dans ENOM00970-0 Vidange du système c e t t e p o s i t i o n j u s q u ' à l a p u r g e d'alimentation complète du carburant.
  • Página 170: Inspection Pré-Saisonnière

    INSPECTION ET MAINTENANCE la batterie pourraient faire exploser 3. Veillez à ce que la batterie soit bien l'essence. sécurisée et que les câbles soient correctement raccordés. 1. Débranchez les câbles de la batterie 4. Changez l'huile moteur (voir page 69). en retirant d'abord la borne négative.
  • Página 171: Précautions Par Temps Froid

    INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Lavez le moteur hors-bord avec de Suivez la procédure ci-après et consultez l'eau douce pour retirer le sel et les un distributeur dès que possible. saletés. 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Retirez la vis de vidange d'huile et 2.
  • Página 172: Diagnostic De Panne

    DIAGNOSTIC DE PANNE ENOM00561-0 Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
  • Página 173 DIAGNOSTIC DE PANNE Cause possible Autre bougie d'allumage que celle spécifiée Bougie d'allumage sale, encrassée, etc. Manocontacteur de pression d'huile défaillant Étincelle faible ou nulle Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur Séquence d'allumage incorrecte Plaque de verrouillage non fixée Câble débranché ou câble de masse lâche Fusible de 20 A grillé...
  • Página 174 DIAGNOSTIC DE PANNE Cause possible Réglage incorrect du papillon des gaz Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante Thermostat déficient Cavitation ou ventilation Mauvais choix de l'hélice Hélice endommagée ou tordue Position incorrecte de la tige de butée Charge non équilibrée dans le bateau Tableau arrière trop haut ou trop bas...
  • Página 175: Kit Des Accessoires

    KIT DES ACCESSOIRES ENOM00562-0 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Pièces Quantité Remarque Trousse à outils Pince multiprise Clé à douille 10 × 13 mm Outils de service Clé à douille 16 mm (bougie d'allumage) Poignée de clé...
  • Página 176 TABLEAU DES HÉLICES ENOM00111-0 Utilisez uniquement une hélice d'origine. Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée. 5000-6000 min (tr/min) Taille de l'hélice (diamètre × pas) Marque de l'hélice Nb de pales...
  • Página 178 MANUEL DE L'UTILISATEUR MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B 003-11113-2AF1 1701NB Imprimé au Japon...
  • Página 179: Del Propietario

    MANUAL DEL PROPIETARIO MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B Manual original OB No.003-11113-3AG1...
  • Página 180 PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE. Copyright © 2017 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin el previo...
  • Página 181 Si el problema persistiera, póngase en contacto con un centro de servicio técnico o un distribuidor autorizado por TOHATSU. Conserve siempre este manual junto con el motor como referencia para cualquiera que lo utilice.
  • Página 182: Número De Serie

    ENOM00005-A Número de serie Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda (indicado en la sujeción de popa y soporte giratorio del motor y en el bloque de los cilindros). Cuando se pidan piezas o se hagan consultas técnicas o sobre la garantía se necesitará el número de serie.
  • Página 183 ENOM00007-0 AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota: Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO,” “ADVERTENCIA,”...
  • Página 185 CONTENIDO 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ......10 2. ESPECIFICACIONES......... . . 12 3.
  • Página 186 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....... . . 85 12. KIT DE ACCESORIOS ......... . 88 13.
  • Página 187 ÍNDICE 1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 2. ESPECIFICACIONES 3. NOMBRE DE LAS PIEZAS 4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 5. INSTALACIÓN 6. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 9.
  • Página 188: Información De Seguridad General

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00009-0 MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y sus accesorios.
  • Página 189: Reparaciones, Piezas De Repuesto Y Lubricantes

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00800-A CHALECO SALVAVIDAS Como operador/gobernante y pasajero de la embarcación, usted es responsable de llevar un chaleco salvavidas mientras se encuentre a bordo. ENOM00010-0 REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda sean realizadas por un servicio técnico autorizado.
  • Página 190: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ENOM00810-A CARACTERÍSTICAS DEL MODELO Modelo F9.8B Tipo Alturas puntales popa Manilla de la caña del timón Control remoto Equipo motorizado de inclinación Inclinación manual *1: Opción ENOM00811-A EJEMPLO DE NOMBRE DE MODELO F 9.8B EPTL Generación Descripción Potenci Sistema de Dirección Sistema de Longitud de...
  • Página 191 Nivel de vibración de la mano — (ICOMIA 38/94) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. *1 Con hélice, con cable de batería. El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 192 Nivel de vibración de la mano — (ICOMIA 38/94) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. *1 Con hélice, con cable de batería. El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 193 Nivel de vibración de la mano — (ICOMIA 38/94) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. *1 Con hélice, con cable de batería. El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 194: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00820-0 MF, EF, EP ENOF01402-1 Manilla de inclinación Tapón del aceite (superior) Tapón de llenado de aceite Cubierta superior del motor Placa contra las salpicaduras Luz de advertencia Cubierta inferior del motor Perno de fijación Interruptor de parada *1 Orificio de comprobación del Sujeción de popa Acollador del interruptor de...
  • Página 195 NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00020-0 EFT, EPT ENOF01403-1 Manilla de inclinación Tapón del aceite (superior) Bujía Cubierta superior del motor Placa contra las salpicaduras Tapón de llenado de aceite Cubierta inferior del motor Pasador de bloqueo de Luz de advertencia Orificio de comprobación del trimado Interruptor de parada *1...
  • Página 196: Caja De Control Remoto Y Depósito De Combustible

    NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00822-0 Caja de control remoto y depósito de combustible ENOF01404-0 Palanca de control Medidor de combustible Brazo de bloqueo de punto Tornillo de aireación muerto Tapa del depósito de Interruptor PTT combustible Palanca del acelerador libre Conector de combustible (lado Interruptor principal del motor)
  • Página 197: Ubicaciones De Las Etiquetas

    UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019-A Ubicaciones de las etiquetas de advertencia 2, 3 ENOF01405-2...
  • Página 198 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 5-1. Advertencia sobre el arranque de Etiqueta de advertencia sobre la emergencia (ver 41). instalación del sistema de control 5-2. Advertencia sobre altas temperatu- remoto (ver página 26). ras. 5-3. Advertencia sobre objeto giratorio. 5-4. Advertencia sobre alta tensión. ENOF00120-0 Etiqueta de advertencia sobre la presión de aceite (ver página 34).
  • Página 199 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS Advertencia sobre la gasolina (ver la page 30). ENOF00005-L...
  • Página 200: Ubicaciones De Las Etiquetas Ce

    UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019-B Ubicaciones de las etiquetas CE MF/EF modelo r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-2 EP/EFT/EPT modelo r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-3 1. Código de modelo (nombre de modelo) 2.
  • Página 201: Instalación

    INSTALACIÓN Pruebe la embarcación para comprobar ENOM00024-B que los cierres estén bien apretados. 1. Montaje del motor fueraborda en El montaje del motor fueraborda debe la embarcación ser realizado por personal de servicio técnico debidamente formado usando ENOW00006-0 una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
  • Página 202: Compatibilidad Con El Espejo De Popa

    INSTALACIÓN l a r g o s p e r i o d o s d e t i e m p o p u e d e ENOM00026-0 Compatibilidad con el espejo de provocar graves daños en el motor. popa Asegúrese de que la placa anticavitación ENOM00830-A...
  • Página 203 INSTALACIÓN Apriete los pernos suficientemente, ya que de lo contrario se podría caer del fueraborda. Tipo PTT 1. Para fijar el motor fueraborda a la embarcación, use los pernos para fijar los soportes del motor fueraborda en el tablero del espejo de popa. ENOF00508-0 ENOW00945-0 PRECAUCIÓN...
  • Página 204: Instalación Del Dispositivo De Control Remoto (Opcional)

    INSTALACIÓN ENOM00840-0 2. Instalación del dispositivo de control remoto ENOW00850-0 Ubicación de la caja de control remoto ENOF00842-0 Mida la distancia que hay de la caja de 1, 2 control remoto al motor fueraborda por donde se colocará el cable. Prepare un cable 300-450mm (11.8- 17.7in) más largo que la distancia medida.
  • Página 205 INSTALACIÓN contacto puede provocar quemaduras funcionamiento, las piezas eléctricas graves o, si entra en contacto con los podrían resultar dañadas. ojos, pérdida de visión. Utilice gafas de Utilice siempre una batería totalmente seguridad y guantes de goma. cargada. En caso de que el electrolito de la batería entre en contacto con: ENOW00015-0 Piel, enjuague a fondo con agua.
  • Página 206 INSTALACIÓN ENOF00022-0 1. Cable de batería (rojo) 2. Cable de batería (negro)
  • Página 207: Preparaciones Previas A La Puesta En Marcha Del Motor

    ENOM00031-A CLASIFICACIÓN DEL Penetración del combustible a través de COMBUSTIBLE las líneas de combustible de goma Los motores TOHATSU funcionan de Dificultades arranque forma satisfactoria al usar una de las funcionamiento marcas principales de gasolina sin plomo q u e c u m p l a c o n l a s s i g u i e n t e s...
  • Página 208: Llenado De Combustible

    Las fugas de Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina gasolina suponen un gran peligro de c o n a l c o h o l , s e d e b e r á e v i t a r e l incendio.
  • Página 209: Recomendación Sobre El Aceite Para Motor

    PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Aleje el depósito de combustible de cualquier fuente de ignición, como chispas o llamas descubiertas. Realice la tarea en exteriores o en un área bien ventilada. Limpie inmediatamente la gasolina si ésta se derrama.
  • Página 210 PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOF01409-0 Utilice únicamente aceite de motor de 4 tiempos de gran calidad para garantizar el rendimiento y una vida útil prolongada del motor. Se recomienda aceite para motores fueraborda con una viscosidad SAE de 10W-30 o 10W-40 FC-W.
  • Página 211: Acondicionamiento

    PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ]ENOM00033-A 4. Acondicionamiento Su nuevo motor fueraborda y la unidad Mantenga área periférica bien ventilada. inferior requieren un acondicionamiento Intente permanecer siempre a contra para mover los componentes según las viento de la emisión. condiciones descritas en la siguiente tabla de tiempos.
  • Página 212: Sistema De Advertencia

    PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00039-C 5. Sistema de advertencia Si el motor fueraborda encuentra una condición anómala de fallo, el avisador acústico de advertencia emitirá un tono c o n t i n u o o v a r i o s t o n o s c o r t o s intermitentes, la luz de advertencia (LED) se sincronizará...
  • Página 213: Indicadores De Advertencia, Fallos Y Solución

    PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ENOM00041-C Indicadores de advertencia, fallos y solución Indicadores de advertencia Descripción de los fallos Solución Sonido Luz (LED) de alta velocidad sóló Encendida Prueba de sistema normal al durante varios arrancar seg.l La velocidad del motor supera las ESG de alta velocidad...
  • Página 214: Funcionamiento Del Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR combustible podría salir a través de la tapa ENOM00042-0 del depósito de combustible si dicha tapa Antes de arrancar se afloja utilizando un procedimiento distinto cuando la presión interior del ENOW00022-A depósito de combustible se eleva debido al PRECAUCIÓN calor procedente de fuentes como la luz solar.
  • Página 215: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00045-C 2. Arranque del motor ENOW00036-A PRECAUCIÓN Para evitar el sobrecalentamiento y daños en la bomba de agua, cuando arranque el motor en el depósito de prueba asegúrese de que el nivel de agua está al menos 10 ENOF00514-0 c m ( 4 i n .
  • Página 216: Tipo Con Caña De Timón

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Ponga la palanca de control en Punto ENOW00032-A muerto. PRECAUCIÓN No gire el motor de arranque durante más de 5 segundos ya que podría consumir la batería, lo que podría impedir el arranque del motor y/o dañar el arranque. Si el arranque durante 5 segundos no pone en marcha el motor, vuelva a colocar el interruptor principal en "ON"...
  • Página 217 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR (Para el tipo de arranque ENON00501-0 Nota eléctrico) N o e s n e c e s a r i o t i r a r e l p o m o d e l 4. Presione el botón del interruptor de estrangulador si el motor está...
  • Página 218: Tipo Rc Montado Lateralmente

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tipo RC montado lateralmente control está en marcha hacia delante o hacia atrás. 1. Asegúrese de instalar el bloqueo del interruptor de parada y fije bien el acollador del interruptor al operador o 5. Gire la llave del interruptor principal al chaleco salvavidas.
  • Página 219: Arranque De Emergencia

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR No tire de la cuerda de arranque si hay algún transeúnte detrás. Dicha acción podría lesionar al transeúnte. Fije el acollador del interruptor de parada del motor a la ropa o cualquier parte del cuerpo (como el brazo) antes de arrancar el motor.
  • Página 220: Si El Solenoide Del Estrangulador No Funciona (Tipos Ep Y Ept Solamente)

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 4. Inserte el extremo anudado de la 7. Ponga la palanca de control en Punto cuerda de arranque en la muesca del muerto. volante y enrolle la cuerda varias veces 8. Tire del pomo de arranque hasta que alrededor del volante en el sentido de note que engrana, siga tirando hasta las agujas del reloj.
  • Página 221: Calentamiento Del Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOF01411-1 ENOF00529-0 ENOM00044-0 1. Placa del estrangulador (posición cerrada) Velocidades del motor Ve l o c i d a d d e r a l e n t í d e s p u é s d e l ENOM00043-A calentamiento.
  • Página 222 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR d e l o s p a s a j e ro s p o r l a b o rd a . E s t o ENOW00038-A provocaría graves lesiones personales. ADVERTENCIA ENOW00862-0 Enganche el otro extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia PRECAUCIÓN al chaleco salvavidas o al brazo del...
  • Página 223 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Cuando el motor alcance la velocidad ENOM00890-A Tipo con caña de timón de caceo (o ralentí), tire rápidamente ENOW00867-0 de la palanca de cambio hacia la ADVERTENCIA posición Hacia atrás. Aceleración U n a a c e l e r a c i ó n y d e s a c e l e r a c i ó n ENOW00867-0 repentina puede hacer que los pasajeros se caigan en la embarcación o se caigan...
  • Página 224: Parar El Motor

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR d a ñ a r e l m e c a n i s m o d e c a m b i o o e l Aceleración sistema de dirección. ENOW00867-A PRECAUCIÓN U n a a c e l e r a c i ó n y d e s a c e l e r a c i ó n repentina puede hacer que los pasajeros se caigan en la embarcación o se caigan por la borda.
  • Página 225 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tipo RC montado lateralmente 1. Coloque la palanca de control en punto muerto y deje que el motor funcione durante 2-3 minutos a ralentí si ha estado funcionando a toda velocidad. ENOF01107-0 1. Empuñadura del acelerador 2. Ponga la palanca de cambio en Neutro.
  • Página 226: Dirección

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Desconecte el cable de la batería interruptor de parada de emergencia. después de cada uso. Antes de empezar a operar, asegúrese de que el bloqueo de repuesto del interruptor Parada de emergencia del motor de parada de emergencia está en la bolsa Retire el bloqueo del interruptor de parada de herramientas.
  • Página 227: Tipo De Control Remoto Giro A La Derecha

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tipo de control remoto embarcación sea inestable, pudiendo dificultar el manejo de la misma y pudiendo Giro a la derecha provocar un accidente mientras navega. Mueva el volante a la derecha. No navegue a la máxima velocidad si Giro a la izquierda sospecha que la posición de inclinación Mueva el volante a la izquierda.
  • Página 228 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR preajuste). 2 2 2 ENOF00052-0 ENOM00054-0 Ángulo de inclinación incorrecto (la ENOF00674-B proa se sumerge en el agua) 1. Perno de fijación Si la proa de la embarcación baja de la 2. Más alto 3. Más bajo horizontal, ajuste más alto el perno de fijación de empuje (o pomo de preajuste).
  • Página 229: Inclinación Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 5. Reinstale correctamente el perno de Bloquee la inclinación con el retén de fijación. inclinación. 6. Baje suavemente el fueraborda. 4. Cambie la posición del pasador de bloqueo de la manera indicada en la siguiente imagen. Ajuste del ángulo de inclinación (tipo RC con inclinación manual) El ajuste del ángulo de inclinación 1.
  • Página 230 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Después baje ligeramente el motor para ENOW00048-0 bloquearlo en la posición arriba. ADVERTENCIA Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga cuidado de no poner la mano entre la sujeción de la bisagra y la sujeción de la popa.
  • Página 231: Tipo Rc Con Inclinación Manual Inclinación Hacia Arriba

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR JNOF01403-1 1. Posición inclinada hacia arriba ENOF00545-1 3. Coloque el pomo en la posición Blo- 1. Palanca de inclinación queado y, a continuación, asegure el 2. Posición inclinada hacia arriba 3. Posición inclinada hacia abajo bloqueo de inclinación. ENOM00564-0 Tipo RC con inclinación manual Inclinación hacia arriba...
  • Página 232: Modelos Con Equipo Motorizado De Inclinación Inclinación Hacia Arriba

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Levante ligeramente el motor fuera- borda hasta que esté en la posición de liberar inclinación y el motor fuera borda quede inclinado hacia abajo. ENOF00067-B JNOF01406-1 1. Posición de liberar inclinación ENOM00069-B Modelos con equipo motorizado de inclinación Inclinación hacia arriba 1.
  • Página 233: Funcionamiento En Aguas Poco Profundas

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Manual ENOM00940-0 Válvula de alivio manual Si la batería está agotada y por tanto el ENOM00068-A interruptor del equipo motorizado de 9. Funcionamiento en aguas poco inclinación no funciona, abra por completo profundas la válvula manual en la dirección manual. E s t o l e p e r m i t i r á...
  • Página 234: Regreso A La Posición De Navegación Normal

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 1. Toma de agua 2. Ponga fueraborda marcha adelante. 3. Incline el fueraborda hacia arriba hasta Tipo de inclinación manual (tipos una de las posiciones de navegación MF, EF) en aguas poco profundas. Posición para navegar en aguas poco profundas: 1.
  • Página 235: Modelos Con Equipo Motorizado De Inclinación

    FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00069-A Modelos con equipo motorizado de inclinación 1. Utilice interruptor equipo motorizado de inclinación e incline el motor fueraborda hacia arriba en la posición de navegación por aguas poco profundas que desee. ENOF00343-A ENOF00067-0...
  • Página 236: Retirar Y Transportar El Motor Fueraborda

    RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA Las fugas de combustible suponen un ENOM00070-B peligro de incendio o de explosión, y 1. Retirar el motor fueraborda pueden suponer lesiones personales graves o mortales. ENOW00064-0 PRECAUCIÓN ENOW00065-0 ADVERTENCIA m o t o r p u e d e e s t a r c a l i e n t e...
  • Página 237: Remolque

    RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOW00073-A ADVERTENCIA Asegúrese de desconectar el conector de combustible salvo cuando el motor esté funcionando. Las fugas de combustible suponen un peligro de incendio o de explosión, y pueden suponer lesiones personales graves o mortales. ENOF01416-1 ENON00021-A ENOF00075-1...
  • Página 238 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA Tipo con caña de timón Para evitar que el motor fueraborda se mueva cuando esté en una embarcación que se transporte en un remolque, apriete bien la palanca de fricción de la dirección (page 61). ENOF00073-A 1.
  • Página 239: Ajuste

    AJUSTE ENOM00073-A EENOM00074-A 1. Fricción de la dirección 2. Fricción de la empuñadura del acelerador Tipo con caña de timón ENOW00074-B ENOW00074-A ADVERTENCIA ADVERTENCIA No apriete excesivamente el tornillo de No apriete excesivamente la palanca de ajuste del acelerador porque esto puede fricción de la dirección porque esto puede c a u s a r d i f i c u l t a d d e l m o v i m i e n t o , c a u s a r d i f i c u l t a d d e l m o v i m i e n t o ,...
  • Página 240: Ajuste De La Aleta De Estabilidad

    AJUSTE el sentido de las agujas del reloj para ENOW00075-1 aumentar la fricción y en el sentido ADVERTENCIA contrario para disminuirla. Un ajuste inapropiado de la aleta de estabilidad podría provocar problemas de Tipo montado lateralmente dirección. Después de instalar o reajustar la aleta de estabilidad, compruebe si la carga de dirección es pareja.
  • Página 241: Inspección Y Mantenimiento

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00077-0 Cuidado de su motor fueraborda Para mantener su fueraborda en las mejores condiciones de funcionamiento, m u y i m p o r t a n t e r e a l i z a r mantenimiento diario y periódico según se s u g i e r e l o s...
  • Página 242: Inspección Diaria

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00551-0 1. Inspección diaria Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-1 antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA No utilice el motor fueraborda si detecta c u a l q u i e r a n o m a l í a d u r a n t e comprobación previa a su utilización, o podrían producirse daños graves en el...
  • Página 243: Comprobación Del Nivel De Aceite

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Elemento Comprobaciones Solución • Compruebe todos los pernos fijando el motor a la embarcación. Apretar Instalación del motor • Compruebe la instalación de perno de fijación. • Compruebe que sale agua por la portilla de comprobación del Reparar Agua de refrigeración...
  • Página 244: Lavado Del Motor Fueraborda

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO En caso de añadir un aceite para motor ENOM00083-B Lavado del motor fueraborda de otra marca o grado, drene todo el aceite y consulte su tratamiento a un ENOW00081-0 distribuidor. ADVERTENCIA En caso de introducir en la cámara de aceite otro elemento distinto al aceite No arranque el motor sin quitar la hélice, o para motor (como gasolina), vacíe la...
  • Página 245: Accesorio De Enjuague

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00085-A ENOM00085-A Accesorio de enjuague Enjuague mediante tanque de pruebas ENOW00922-0 ENOW00081-0 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA P a r a i m p e d i r q u e e l m o t o r a r r a n q u e No arranque el motor sin quitar la hélice, o cuando esté...
  • Página 246: Cambio De Fusibles (Para El Tipo De Arranque Eléctrico)

    Si el fusible sigue fundiéndose, pida que inspeccione el motor fueraborda un distribuidor autorizado de Tohatsu. 1. Pare el motor y desconecte el cable de la batería del borne negativo (-). 2. Retire la cubierta del motor.
  • Página 247: Inspección Periódica

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00555-0 2. Inspección periódica Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fueraborda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el número de meses (lo que primero ocurra).
  • Página 248: Cambio Del Aceite Para Motor

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Intervalos de inspección Primeras Cada 50 Cada 100 Cada 200 Descripción Procedimiento de inspección Comentarios 20 horas horas de horas de horas de de 1 mes 3 meses 6 meses 1 año Comprobar si está corroído o Sustituir de ser Ánodo deformado.
  • Página 249 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOF01422-1 1. Orificio de drenaje ENOF01423-0 6. Apriete el tornillo de drenaje de aceite 1. Tapón de llenado aplicando aceite en la superficie 2. Varilla de nivel 3. Puerto de llenado sellante del tornillo. (Utilice una nueva arandela de drenaje de aceite) Par de apriete especificado del tornillo de drenaje de aceite...
  • Página 250: Limpieza De Los Filtros De Combustible Y Del Depósito De Combustible

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Aleje filtro combustible Volumen de aceite necesario para una cualquier fuente de ignición, como sustitución completa del aceite chispas o llamas descubiertas. Con sustitución del Sin sustitución del Si se derrama gasolina, limpie bien el filtro de aceite filtro de aceite a c e i t e l o s...
  • Página 251: Filtro Del Combustible (Para El Depósito De Combustible)

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00096-A ENOM00098-A Filtro del combustible (para el Cambio del aceite para depósito de combustible) engranajes A g u a o t i e r r a e n e l d e p ó s i t o d e ENOW00094-0 combustible causarán problemas de ADVERTENCIA...
  • Página 252: Cambio De La Hélice

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00033-0 ENOW00928-0 Nota PRECAUCIÓN Use aceite para engranajes genuino o el Si se derrama, limpie bien el aceite para recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90). Volumen necesario: aprox. 320 mL (10.8 engranajes inmediatamente y tírelo de fl.oz).
  • Página 253 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOW00086-0 PRECAUCIÓN No instale la hélice sin el soporte de tracción, o podría dañar el cubo de la hélice. No reutilice el pasador hendido. Tras instalar pasador hendido, sepárelo para evitar que se caiga, lo que podría provocar que la hélice se saliera durante su funcionamiento.
  • Página 254 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO graves quemaduras si se tocaran. Deje que el motor se enfríe primero. ENOW00929-0 PRECAUCIÓN ENOF00085-0 U t i l i c e s o l a m e n t e l a s b u j í a s 1.
  • Página 255: Sustitución Del Ánodo

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00088-A Sustitución del ánodo Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión electrolítica. El ánodo se encuentra en la caja de cambios, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté erosionado más de 1/3 de su tamaño original,, sustitúyalo. ENON00029-0 Notas Nunca pinte ni engrase el ánodo.
  • Página 256 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00089-B 1. Tapón de aceite Comprobación del aceite del equipo 2. Nivel de aceite Aceite recomendado motorizado de inclinación Utilice líquido de transmisión automática o ENOW00088-0 uno equivalente. ADVERTENCIA Los aceites recomendados se muestran a continuación. Asegúrese de que el motor fueraborda esté ATF Dexron III asegurado al espejo de popa o al soporte de servicio, o podría producirse una caída...
  • Página 257: Punto De Engrase

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00960-0 Punto de engrase Aplique grasa resistente al agua a las piezas que se muestran a continuación. ENOF01429-0...
  • Página 258: Almacenamiento Fuera De Temporada

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00100-A ENOM00101-A Motor 3. Almacenamiento fuera de 1. Lave el motor por fuera y limpie temporada meticulosamente con agua dulce el sistema de agua de refrigeración. ENOW00934-0 Drene toda el agua. ADVERTENCIA Limpie con un trapo grasiento el agua que quede en la superficie.
  • Página 259: Añadir Estabilizante De Combustible

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 9. Coloque verticalmente motor fueraborda en un lugar seco. ENOF01415-0 ENOM00950-0 Añadir estabilizante de combustible Cuando se añada un aditivo estabilizante de combustible (de los disponibles en las tiendas), llene primero el depósito con combustible nuevo. Si el depósito de combustible solo está...
  • Página 260: Vaciado Del Sistema De Combustible

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 6. Deje el motor fueraborda en esta ENOM00970-0 Vaciado del sistema de posición hasta que haya salido todo el combustible combustible. ENOW00028-A 7. Cuando esté totalmente vacío, vuelva ADVERTENCIA a apretar bien el tornillo de drenaje. 8. Compruebe si hay agua u otros P a r a o b t e n e r i n f o r m a c i ó...
  • Página 261: Comprobación Pretemporada

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 1. Desconecte los cables de la batería y 3. Compruebe que la batería está segura asegúrese de quitar primero el borne y l o s c a b l e s d e l a b a t e r í a e s t á n negativo.
  • Página 262: Precauciones En El Invierno

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. Extraiga el tornillo de drenaje del aceite 3. Regrese puerto más cercano para motor y drene el agua y el aceite del lentamente y con cuidado. motor por completo. 4. Antes de volver a poner en marcha de 3.
  • Página 263: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENOM00561-0 Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la causa y realizar la acción conveniente. Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información. Causa posible Depósito de combustible vacío Conexión incorrecta del sistema de combustible Entra aire en el circuito de combustible Conducto de combustible deformado o dañado Válvula del aire cerrada en el depósito de...
  • Página 264 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Bujía distinta de la especificada Suciedad, hollín, etc. en la bujía Interruptor de la presión de aceite defectuoso No salta chispa o chispa débil Cortocircuito en el interruptor de parada del motor Intervalo de ignición incorrecto La placa de bloqueo no está...
  • Página 265 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Nivel de aceite bajo Aceite de motor inadecuado Deterioro del aceite Filtro de aceite obstruido Bomba de aceite defectuosa Ajuste incorrecto del empalme del acelerador Flujo de agua de refrigeración insuficiente, bomba atascada o defectuosa Termostato defectuoso Cavitación o ventilación Selección incorrecta de la hélice...
  • Página 266: Kit De Accesorios

    KIT DE ACCESORIOS ENOM00562-0 A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se incluyen con el motor. Artículos Cantidad Comentarios Bolsa de herramientas Alicates Llave de tubo 10 × 13 mm Herramientas de Llave de tubo 16 mm (bujía) servicio...
  • Página 267: Tabla De Hélices

    TABLA DE HÉLICES ENOM00111-0 Use una hélice original Tohatsu. La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado. 5000-6000 min-1 (rpm) Tamaño de hélice (diámetro x paso) Modelo de la hélice...
  • Página 268 MANUAL DEL PROPIETARIO MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B 003-11113-2AF1 1701NB Impreso en Japón...
  • Página 269 BENUTZERHANDBUCH MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B Originalbetriebsanleitung OB No.003-11113-3AG1...
  • Página 270 EIN NICHTBEFOLGEN DER ANLEITUNGEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN DIESES HAND- BUCHS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN PLATZ AUF. Copyright © 2017 Tohatsu Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Tohatsu Corporation.
  • Página 271: Eg-Konformitätserklärung

    IHR TOHATSU AUSSENBORDMOTOR ENOM00006-A Sehr geehrter Kunde Vielen Dank, dass Sie einen TOHATSU Außenbordmotor gewählt haben. Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines hervorragenden Außenborders, der Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Dieses Handbuch sollte vollständig durchgelesen werden und die beschriebenen Inspektions- und Wartungsvorschriften, die in diesem Handbuch später beschrieben...
  • Página 272 ENOM00005-A Seriennummer Bitte notieren Sie in dem unteren Feld die Seriennummer des Außenborders (ersichtlich auf der unteren Klemmhalterung und Schwenkbugel sowie auf dem Zylinderblock). Die Seriennummer wird zur Bestellung von Ersatzteilen benötigt und wenn Fragen gestellt werden, die die Technik oder Garantie betreffen. Seriennummer: MF/EF modell ENOF01401-0...
  • Página 273 ENOM00007-0 MITTEILUNG: GEFAHR/WARNUNG/VORSICHT/Anmerkung Bevor Sie Ihren Außenborder anbringen, in Betrieb nehmen oder anderweitig bedienen, versichern Sie sich, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und verstanden haben und alle Anweisungen mit Vorsicht befolgen werden. Besonders wichtig sind die Informationen, die mit den Worten “GEFAHR,” “WARNUNG,” “VORSICHT,” und “Anmerkung”...
  • Página 275 INHALT 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ....10 2. TECHNISCHE DATEN ......... . 12 3.
  • Página 276 11. FEHLERBEHEBUNG ......... . . 84 12.
  • Página 277 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN 2. TECHNISCHE DATEN 3. BEZEICHNUNG DER TEILE 4. POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER 5. INSTALLATION 6. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 7. MOTORBETRIEB 8. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS 9. EINSTELLUNGEN 10. INSPEKTION UND WARTUNG 11. FEHLERBEHEBUNG 12. ZUBEHÖRSATZ 13. PROPELLERTABELLE...
  • Página 278: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ENOM00009-0 SICHERERER BOOTSBETRIEB Als Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die der Passagiere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten der lokalen Schifffahrtsregelungen verantwortlich. Sie sollten die entsprechenden Kenntnisse besitzen, um das Boot, den Außenborder und weiteres Zubehör zu bedienen.
  • Página 279 ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ENOM00010-0 WARTUNG, ERSATZTEILE & SCHMIERSTOFFE Wir empfehlen, dass der Kundendienst oder Wartung dieses Außenborders nur von einem Vertragshändler durchgeführt werden sollte. Versicher n Sie sich, dass nur Originalersatzteile, Originalschmierstoffe oder empfohlene Schmierstoffe verwendet werden. ENOM00011-A WARTUNG A l s E i g e n t ü m e r d i e s e s A u ß e n b o r d m o t o r s s o l l t e n S i e m i t d e n k o r r e k t e n Wartungsmaßnahmen vertraut sein, indem Sie die Wartungssektion dieses Handbuchs b e f o l g e n ( s i e h e p a g e 6 2 ) .
  • Página 280: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ENOM00810-A MODELLEIGENSCHAFT *1: Option Modell F9.8B Spiegelhöhen Steuerpinne Fernschaltbox Powertrimm Manuelle Neigung ENOM00811-A BEISPIEL MODELLNAME F 9.8B EPTL Modellbeschrei Produktgen Anlasser Lenkung Leistun Kippsystem Schaftlänge bung eration System System T= Powertrimm- und Kippsystem P = Fernbedienung S = Kurz 15 in A und E= Elektrostart G = Gas-...
  • Página 281 2.08 (13 : 27) Emissionsschutzkontrollsystem EM (Triebwerksmodifikation) Bediener Schalldruck 81.5 (ICOMIA 39/94) dB (A) Handvibrationsniveau — (ICOMIA 38/94) m/s Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern. *1 Mit Propeller, mit Batteriekabel. Die Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).
  • Página 282 2.08 (13 : 27) Emissionsschutzkontrollsystem EM (Triebwerksmodifikation) Bediener Schalldruck 81.5 (ICOMIA 39/94) dB (A) Handvibrationsniveau — (ICOMIA 38/94) m/s Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern. *1 Mit Propeller, mit Batteriekabel. Die Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).
  • Página 283 2.08 (13 : 27) Emissionsschutzkontrollsystem EM (Triebwerksmodifikation) Bediener Schalldruck 81.5 (ICOMIA 39/94) dB (A) Handvibrationsniveau — (ICOMIA 38/94) m/s Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern. *1 Mit Propeller, mit Batteriekabel. Die Nennleistung des Tohatsu Außenbordmotors erfüllt die ISO-Norm 8665 (Propellerwellenleistung).
  • Página 284: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ENOM00820-0 MF, EF, EP ENOF01402-1 Kippgriff Spritzblech Stoppschalter *1 Obere Motorabdeckung Trimmbolzen Reißleine Stoppschalter Untere Motorabdeckung Klemmhalterung Choke Kühlwasserkontrollöffnung Klemmschraube Kraftstoffanschluss Ölablassschraube Steuerpinne *1 Start-Schalter *2 Wasserstopfen Gasgriff *1 *1: Steuerpinnentyp nur *2: Nur elektrischer Startertyp Antikavitationsplatte Schalthebel *1 Trimmflosse Einstellschraube...
  • Página 285 BEZEICHNUNG DER TEILE ENOM00020-0 EFT, EPT ENOF01403-1 Kippgriff Spritzblech Stoppschalter *1 Obere Motorabdeckung Neigungssicherungsstift Reißleine Stoppschalter Untere Motorabdeckung Klemmhalterung Choke Kühlwasserkontrollöffnung Klemmschraube Kraftstoffanschluss Ölablassschraube Steuerpinne *1 Startschalter Wasserstopfen Gasgriff *1 *1: Steuerpinnentyp nur Antikavitationsplatte Schalthebel *1 Trimmflosse Einstellschraube Propeller Rückholstarterhebel Unterer Ölstopfen (Befüllen) Zündkerze Kühlwassereinlass...
  • Página 286 BEZEICHNUNG DER TEILE ENOM00822-0 Fernschaltbox & Kraftstofftank ENOF01404-0 Bedienhebel Kraftstoffanzeige Leerlaufsperrenhebel Entlüftungsschraube PTT Schalter Tankdeckel Freier Gashebel Kraftstoffanschluss Zündschloss (motorseitig) Stoppschalter Pumpball Stoppschaltersperre Kraftstoffanschluss (tankseitig) Reißleine Stoppschalter...
  • Página 287: Positionen Der Hinweisschilder

    POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER ENOM00019-A Positionen der Warnhinweise 2, 3 ENOF01405-2...
  • Página 288 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER 5-1. Warnhinweis beim Notstart (Siehe Warnhinweis Installation Seite 40). Fernschaltsystems (Siehe Seite 25). 5-2. Warnhinweis bei hoher Temperatur. 5-3. Warnhinweis bei rotierenden Gegen- ständen. 5-4. Warnhinweis bei Hochspannung. ENOF00120-0 Warnhinweis bezüglich Öldruck (Siehe Seite 33). 3PA-72181-100 ENOF00131-0 Warnhinweis bezüglich Warnhinweis...
  • Página 289 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER Kraftstoffwarnung (siehe page 29). ENOF00005-L...
  • Página 290 POSITIONEN DER HINWEISSCHILDER ENOM00019-B Positionen der CE Etiketten MF/EF modell r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-2 EP/EFT/EPT modell r o t 0123 l a i CAN ICES-2/NMB-2 ENOF01406-3 1. Modellcode (Modellname) 2. Nennleistung 3. Trockengewicht (ohne Propeller, mit Batteriekabel) 4.
  • Página 291: Installation

    INSTALLATION Verschlüsse mit dem entsprechenden ENOM00024-B Drehmoment fest (30 N·m (3.0 kg·mf) 13 1. Montage des Außenborders am ft·lb). Testfahrt, um zu kontrollieren, ob Boot die Verschlüsse sicher angezogen sind. Die Montage des Außenborders muss ENOW00006-0 v o n e i n e r a u s g e b i l d e t e n P e r s o n ausgeführt werden, wobei ein Kran oder WARNUNG F l a s c h e n z u g m i t a u s r e i c h e n d e r...
  • Página 292 INSTALLATION s c h w e r w i e g e n d e n M o t o r s c h ä d e n ENOM00026-0 Spiegelanpassung führen. A c h t e n S i e d a r a u f , d a s s d i e...
  • Página 293: Einbau Der Fernschaltbox

    INSTALLATION ENOW00008-A PTT-Typ VORSICHT 1. Um den Außenbordmotor am Boot Die Köpfe der Befestigungsschrauben anzubringen, verwenden Sie die s i n d a u f d e r S p i e g e l i n n e n s e i t e z u Schrauben, um die Halterung des m o n t i e r e n .
  • Página 294: Batterieeinbau

    INSTALLATION zu bedienen ist. werden, die die Steuerung beeinflussen Ve r s i c h e r n S i e s i c h , d a s s e s k e i n e könnten. Hindernisse gibt, die den Betrieb mit dem Seilzug der Fernschaltbox behindern ENOM00029-A könnten.
  • Página 295 INSTALLATION w i r d w i e B r e n n e r o d e r * Die Batterie muss separat gekauft werden und wird nicht mit dem Außenbordmotor Schweißgeräte. ausgeliefert. nicht Nähe geraucht wird, während die Batterie geladen wird. 1.
  • Página 296: Vorbereitung Auf Den Betrieb

    ENTHALTEN Außenbordmotor nicht regelmäßig benutzt Die Komponenten des Kraftstoffsystems wird. Ihres TOHATSU Motors vertragen bis zu 10% Ethylalkoholgehalt (im folgenden "Ethanol") im Benzin. Sollte das Benzin in Ihrer Gegend jedoch weniger als 10 % E t h a n o l e n t h a l t e n , s o l l t e n S i e s i c h...
  • Página 297: Kraftstoff Einfüllen

    VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB E n t l ü f t u n g s s c h r a u b e e n t w e i c h e n . ENOW00020-1 Entweichendes Benzin ist ein gefährliches VORSICHT Feuerrisiko.
  • Página 298: Motorölempfehlung

    VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte etwas überlaufen. Nach der Reinigung des Benzintanks: Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte etwas überlaufen. Wenn der Kraftstofftank zum Reinigen zerlegt wurde, bauen Sie ihn vorsichtig w i e d e r z u s a m m e n . E i n u n g e n a u e s Z u s a m m e n b a u e n k a n n Kraftstofflecks führen und Feuer oder...
  • Página 299 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOF01409-0 Verwenden Sie nur hochqualitatives 4-Takt Motoröl, um die Motorleistung und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Die SAE Öl-Viskosität 10W-30 oder 10W- 4 0 F C - W w i r d b e i m M o t o r ö l f ü r Außenborder empfohlen.
  • Página 300: Einlaufphase

    VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ]ENOM00033-A 4. Einlaufphase Ihr neuer Außenborder und die untere halten Sie sich immer auf der Luvseite der Abgase auf. Geräteeinheit erfordern eine Einlaufphase, gemäß den Bedingungen, die in dem folgenden Zeitplan aufgeführt sind. ENOW00023-1 B i t t e l e s e n S i e s i c h d i e S e k t i o n VORSICHT MOTORBETRIEB (Siehe page 35) durch, um zu lernen wie Sie den Außenbordmotor...
  • Página 301: Warnsystem

    VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00039-C 5. Warnsystem We n n d e r M o t o r u n t e r a b n o r m a l e n Bedingungen betrieben wird oder einen F e h l e r a u f w e i s t , w i r d d e r...
  • Página 302 VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB ENOM00041-C Warnanzeigen, Fehler und Abhilfe Warnanzeigen Fehlerbeschreibungen Abhilfe Ton nur Lampe (LED) Für mehrere Normaler Systemtest beim Starten Sek.l an Motordrehzahl überschreitet den Hohe Drehzahl ESG max. zugelassenen Wert Kontinuierlich Niedriger Drehzahl ESG Niedriger Öldruck Hinweise *1: In diesem Fall ist der Ölschalter “AN”.
  • Página 303: Motorbetrieb

    MOTORBETRIEB kann aus dem Tankverschluss austreten, ENOM00042-0 sofern sich der Deckel aufgrund einer Vor dem Start anderen Vorgehensweise lockert, wenn der Innendruck des Kraftstofftanks durch ENOW00022-A Wärmequellen wie die Sonneneinstrahlung VORSICHT steigt. Das Motoröl wurde für den Transport vom ENOW00947-0 Hersteller abgelassen.
  • Página 304: Starten Des Motors

    MOTORBETRIEB könnte Kraftstoff überlaufen. ENOM00045-C 2. Starten des Motors ENOW00036-A VORSICHT Vermeiden Sie Überhitzung und Schäden an der Wasserpumpe, wenn der Motor in einem Testbecken gestartet wird. Stellen ENOF00514-0 S i e s i c h e r, d a s s d e r Wa s s e r s t a n d 1.
  • Página 305 MOTORBETRIEB 1. Stoppschaltersperre ENOW00032-A VORSICHT 2. Stellen Sie den Bedienhebel auf die Leerlauf-Position. D e r A n l a s s e r s o l l t e n i c h t m e h r a l s 5 Sekunden gehalten werden, da sich sonst die Batterie entladen kann und somit ein Starten des Motors unmöglich macht und/...
  • Página 306 MOTORBETRIEB (Bei elektrischem Starttyp) ENON00501-0 Anmerkung 4. Drücken Sie den Starterknopf und Choke ist nicht notwendig, wenn der Motor lassen Sie diesen los, sobald der warm ist. Stellen Sie den Gasgriff auf die Motor gestartet ist. “NEUSTART” Position ein. ENON00502-0 Anmerkung Wenn der Motor nicht bei 4 oder 5 Mal Startbetrieb startet, drücken Sie den Knopf...
  • Página 307 MOTORBETRIEB Seitlicher RC Befestigungstyp ENON00035-A Anmerkung 1. Versichern sich, Der Gashebel kann nicht bewegt werden, Stoppschaltersperre am Stoppschalter wenn der Bedienhebel auf "Forward" anzubringen und die Reißleine des (Vorwärts) oder "Reverse" (Rückwärts) Stoppschalters sicher am Bootsführer gestellt ist. o d e r P F D ( R e t t u n g s s c h w i m m k ö...
  • Página 308 MOTORBETRIEB Ziehen Sie nicht am Starterseil, wenn sich dahinter Personen befinden. Dies könnte die Personen verletzen. Befestigen Sie die Notstoppleine an der Kleidung oder an irgendeinem Körperteil wie z. B. dem Arm, bevor Sie den Motor starten. 1. Entfernen obere Motorabdeckung.
  • Página 309 MOTORBETRIEB 4. Legen Sie das geknotete Ende des 6. Versichern sich, Starterseils in die Aussparung der Stoppschaltersperre am Stoppschalter Schwungscheibe ein und wickeln Sie anzubringen und die Reißleine des das Seil im Uhrzeigersinn um das Stoppschalters sicher am Bootsführer Schwungrad. o d e r P F D ( R e t t u n g s s c h w i m m k ö...
  • Página 310: Motor Warmlaufen Lassen

    MOTORBETRIEB ENOF01411-1 ENOF00528-0 ENOM00044-0 1. Choke-Deckel (offene Position) Motordrehzahlen Leerlaufdrehzahlen nach dem Warmlaufen. Hinweis: Bei einem Kaltstart wird die Drehzahl für einige Minuten um 400 min-1 (rpm) erhöht. Eingekuppelt (eingelegter Ausgekuppelt (kein Gang) Gang) 900 rmin (rpm) 950 min (rpm) ENOF00529-0 1.
  • Página 311 MOTORBETRIEB B o o t s f ü h re r s , w o e s w ä h re n d d e r Gehen Sie auf Leerlaufdrehzahl, gesamten Fahrt befestigt bleiben sollte. bevor Sie versuchen zu schalten. Befestigen Seil nicht...
  • Página 312 MOTORBETRIEB Bootsinsassen über Bord gehen oder ENOW00865-A hinfallen. VORSICHT G a s g r i ff o d e r S t e u e r h e b e l l a n g s a m Forcieren Sie kein Schalten, wenn der bewegen.
  • Página 313: Motor Stoppen

    MOTORBETRIEB G a s g r i ff o d e r S t e u e r h e b e l l a n g s a m bewegen. ENOF00879-0 ENOF00877-0 1. Bedienhebel 1. Vorwärts (F) 2. Leerlauf (N) ENOM00049-A 3.
  • Página 314 MOTORBETRIEB 2. Stellen Sie den Schalthebel auf die 2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Leerlauf-Position. Position OFF oder drücken Sie den Lassen Sie den Motor für 2 bis 3 Stoppschalter. (Vergessen Sie nicht, Minuten bei Leerlaufdrehzahl laufen, den Schlüssel zu deaktivieren). wenn er vorher bei Höchstdrehzahl betrieben wurde.
  • Página 315: Lenkung

    MOTORBETRIEB ENOM00920-0 6. Lenkung ENOW00870-0 WARNUNG Plötzliches Steuern kann dazu führen, dass Bootsinsassen über Bord gehen oder ENOF00884-0 hinfallen. 1. Stoppschalter Steuerpinnentyp 2. Stoppschaltersperre Rechts drehen ENOM00910-0 Steuerpinne nach links bewegen Ersatz-Notstoppschaltersperre Links drehen Eine Ersatz-Notstoppschaltersperre Steuerpinne nach rechts bewegen befindet sich in der Werkzeugtasche.
  • Página 316: Trimmwinkel

    MOTORBETRIEB den Trimmwinkel erneut ein, bevor Sie die Fahrt fortführen. Beim Außenbordermodell Schalter am unteren Motorgehäuse darf der Schalter während der Fahrt nicht benutzt werden, da sonst die Kontrolle über das Boot verloren gehen kann. Der Trimmwinkel des Außenborders kann an den Heckwinkel des Bootes und an die Ladebedingungen angepasst werden.
  • Página 317 MOTORBETRIEB 2 2 2 ENOF00052-0 ENOM00054-0 Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der Bug zu tief ins Wasser eintaucht). ENOF00674-B Wenn der Bug beim Fahren ins Wasser 1. Trimmbolzen taucht, setzen Sie den Trimmbolzen (oder 2. Höher 3. Niedriger Priset-Knopf) höher. Hinweis: Der Trimmbolzen ist für MF und EF und der Preset-Knopf für EP.
  • Página 318: Hochkippen Und Abkippen

    MOTORBETRIEB 5. Installieren Sie den Trimmbolzen auf Sperren Sie die Neigung mit der sichere Weise. Neigungsstopper. 6. Lassen Sie den Außenborder langsam 4. Ändern Neigungs- herunter. Sicherungsstift, wie auf dem Bild dargestellt ist. Trimmwinkeleinstellung (Manueller RC-Typ) Die Heckspiegel-Winkelverstellung 1. Stoppen Sie den Motor 2.
  • Página 319 MOTORBETRIEB ENOW00048-0 WARNUNG A c h t e n S i e b e i m A u f - u n d A b k i p p e n unbedingt darauf, dass sich Ihre Hand n i c h t z w i s c h e n D r e h k o n s o l e u n d Heckkonsole befindet.
  • Página 320 MOTORBETRIEB 2. Position zum Hochkippen 3. Position zum Abkippen ENOM00564-0 Manuelle Neigung RC-Typ Hochkippen 1. Schieben Sie den Bedienhebel auf die Vorwärts-Position (F). JNOF01404-0 1. SPERREN 2. ENTSPERREN Abkippen 1. Stellen Sie den Knopf auf die Entsper- ren-Position. ENOF00879-0 1. Bedienhebel 2.
  • Página 321 MOTORBETRIEB ENOM00069-B Powertrimm- und Kippsystemtyp Hochkippen 1. Betätigen Sie den Powertrimmschalter und kippen Sie den Außenborder nach oben. 2. Sichern Sie den Kippvorgang mit dem Kippstopper, nachdem der Motor hochgekippt wurde. Abkippen ENOF01413-0 1. Heben Sie den Motor etwas an und 1.
  • Página 322: Betrieb Im Flachwasser

    MOTORBETRIEB ENOW00872-0 ENOM00068-A 9. Betrieb im Flachwasser WARNUNG Versichern Sie sich, dass das manuelle ENOW00051-0 Entlastungsventil geschlossen ist, bevor WARNUNG Sie den Außenbordmotor benutzen. Wenn das manuelle Entlastungsventil nicht Beim Betrieb im flachen Wasser achten Sie geschlossen ist, kippt der Außenbordmotor beim Auf- und Abkippen unbedingt darauf, bei der Rückwärtsfahrt hoch.
  • Página 323 MOTORBETRIEB Manueller Schaltertyp (MF, EF Typ) Position für Flachwasserfahrten: 1. Wenn der Schalthebel in Leerlauf- oder Vorwärtsstellung ist, kippen Sie den Motor langsam um ca. 40° und senken S i e d a n n d e n K i p p h e b e l f ü r d i e E i n s t e l l u n g d e r Flachwasserfahrstellung.
  • Página 324 MOTORBETRIEB ENOM00069-A Powertrimm- und Kippsystemtyp 1. Betätigen Sie den Powertrimm- und Kippschalter und kippen Sie den A u ß e n b o rd e r i n d i e g e w ü n s c h t e Position für Flachwasserfahrten nach oben.
  • Página 325: Abbau Und Transport Des Aussenborders

    ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oder ENOM00070-C E x p l o s i o n s g e f a h r, d i e z u s c h w e r e n 1.
  • Página 326: Anhängertransport

    ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS ENOW00073-A WARNUNG Trennen Sie die Benzinzufuhr, wenn der Motor nicht in Betrieb ist. Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oder E x p l o s i o n s g e f a h r, d i e z u s c h w e r e n Verletzungen oder zum Tod führen kann.
  • Página 327 ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS Transport des Boots auf einem Anhänger noch am Boot hängt, befestigen Sie den Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands (page 60). ENOF00073-A 1. Ein ausreichender Bodenabstand sollte gewährleistet werden. 2. Sicherungsleiste des Spiegels ENOW00067-0 WARNUNG Begeben Sie sich nicht unter den nach oben gekippten Außenborder, selbst wenn er durch eine Stange gestützt wird.
  • Página 328: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN 1. Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands ENOM00073-A 2. Verringern 1. Lenkwiderstand 3. Erhöhen EENOM00074-A Steuerpinnentyp 2. Widerstand des Gasgriffs ENOW00074-A ENOW00074-B WARNUNG WARNUNG Ziehen Sie den Hebel zum Einstellen des Lenkwiderstands nicht zu fest an, da dieser Ziehen Sie die Gaseinstellschraube nicht sonst schwergängig wird und so ein zu fest an, da dieser sonst schwergängig Kontrollverlust auftreten kann.
  • Página 329: Trimmflossen-Einstellung

    EINSTELLUNGEN R e i b u n g s - E i n s t e l l s c h r a u b e a n d e r ENOW00075-1 Vorderseite der Fernschaltbox. Drehen im WARNUNG U h r z e i g e r s i n n e r h ö...
  • Página 330: Inspektion Und Wartung

    INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00077-0 Pflege Ihres Außenborders U m f ü r I h r e n M o t o r d i e b e s t e n Betriebsbedingungen zu gewährleisten, ist es sehr wichtig, dass Sie die angegebenen t ä...
  • Página 331: Tägliche Inspektion

    INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00551-0 1. Tägliche Inspektion Führen Sie die folgenden Kontrollen vor ENOW00078-1 und nach dem Betrieb durch. WARNUNG Nehmen Sie den Außenbordmotor nicht in Betrieb, wenn bei einer Kontrolle vor der Inbetriebnahme eine Anomalie festgestellt wird, andererseits kann dies zu schweren Motorschäden oder Verletzungen führen.
  • Página 332 INSPEKTION UND WARTUNG Gegenstand Zu prüfende Punkte Abhilfe • Prüfen, ob alle Klemmschrauben zur Befestigung am Boot fest Anziehen Motorbefestigun angezogen sind. • Befestigung des Trimmbolzens überprüfen. • Prüfen, ob Kühlwasser an der Kontrollöffnung austritt, nachdem Reparieren Kühlwasser der Motor gestartet wurde. •...
  • Página 333 INSPEKTION UND WARTUNG Motoröl nachgefüllt wurde, lassen Sie zufällig drehender Propeller Verletzungen das Öl ab und kontaktieren Sie Ihren verursachen kann. Händler. Falls etwas anderes außer Öl z. B. ENOW00082-0 Benzin in den Ölraum gefüllt wurde, WARNUNG lassen Sie das Öl ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
  • Página 334 INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00085-A ENOM00085-A Spülstopfen Spülen Sie den Test-tank ENOW00922-0 ENOW00081-0 VORSICHT WARNUNG Um zu verhindern, dass der Motor startet, Starten Sie den Motor nie, bevor Sie nicht wenn Sie in der Nähe des Propellers sind, den Propeller entfernt haben, da ein sich entfernen Sie die Stoppschaltersperre.
  • Página 335 ENOF01421-0 1. Durchgebrannte Sicherung durchbrennen sollte, lassen Sie den Außenbordmotor bitte von einem offiziellen Tohatsu Händler warten. 1. Schalten Sie den Motor aus und trennen Sie bitte das Massekabel (-) der Batterie. 2. Entfernen Sie die Motorabdeckung.
  • Página 336: Regelmäßige Inspektion

    INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00555-0 2. Regelmäßige Inspektion Es ist wichtig, dass Ihr Außenborder regelmäßig inspiziert und gewartet wird. Stellen Sie sicher, dass bei jedem Intervall, das auf der unten abgebildeten Tabelle angegeben ist, die entsprechende Wartung durchgeführt wird. Wartungsintervalle sollten nach der Anzahl der Betriebsstunden oder -monate durchgeführt werden, je nachdem was zuerst eintritt.
  • Página 337 INSPEKTION UND WARTUNG Inspektionsintervalle Erste 20 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Stunden Stunden Stunden Stunden Beschreibung Inspektionsmaßnahmen Hinweise oder nach oder nach oder nach oder nach einem drei sechs einem Monat Monaten Monaten Jahr Auf Korrosion und Verformung Falls nötig, Anode überprüfen.
  • Página 338 INSPEKTION UND WARTUNG 5. Schrauben Sie die Ablassschraube 10. Befüllen Sie den Motor über den heraus und lassen Sie das Motoröl Einfüllstutzen mit dem empfohlenen komplett ab. Motoröl (siehe nachfolgende Tabelle) bis zur mittleren Ölpeilstabmarkierung. 11. Drehen Sie den Öltankdeckel fest. ENOF01422-1 1.
  • Página 339 INSPEKTION UND WARTUNG Halten Sie den Kraftstofffilter von jeder Zündquelle wie Funken oder offenes Feuer fern. 10W−40 Wischen Sie übergelaufenes Getriebeöl s o f o r t w e g u n d e n t s o r g e n e s i n 10W−30 Ü...
  • Página 340 INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00096-A ENOM00098-A Kraftstofffilter (am Getriebeölwechsel Kraftstofftank) ENOW00094-0 Wasser oder Schmutz im Tank führen zu WARNUNG Leistungsabfällen des Motors. Versichern sich, dass Kontrollieren und reinigen Sie den Tank in A u ß e n b o rd e r a m S p i e g e l o d e r a m d e n f e s t g e l e g t e n Z e i t r ä...
  • Página 341 INSPEKTION UND WARTUNG ENON00033-0 ENOW00928-0 Anmerkung VORSICHT Verwenden Sie Originalgetriebeöl oder das Wischen Sie übergelaufenes Getriebeöl von uns Empfohlene (API GL5: SAE #80 bis #90). s o f o r t w e g u n d e n t s o r g e n e s i n Erforderliche Volumen: ca.
  • Página 342 INSPEKTION UND WARTUNG ENOW00086-0 VORSICHT Montieren Sie den Propeller nicht ohne Druckscheibe, da die Propellerlochplatte beschädigt werden könnte. Verwenden einen neuen Sicherungssplint. Nach dem installieren, spreizen Sie den S i c h e r u n g s s p l i n t , d a m i t e r n i c h t herausfallen kann.
  • Página 343 INSPEKTION UND WARTUNG ENOW00929-0 VORSICHT Ve r w e n d e n S i e n u r d i e e m p f o h l e n e n ENOF00085-0 Z ü n d k e r z e n . Z ü n d k e r z e n m i t e i n e m 1.
  • Página 344 INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00088-A Anodenwechsel Eine Opferanode schützt den Außenborder vor elektrolytischer Korrosion. Die Anode befindet sich am Getriebegehäuse, Zylinder usw.. Wenn die Anode mehr als 1/3 der Originalgröße abgenutzt ist, muss sie ausgewechselt werden. ENON00029-0 Anmerkungen Niemals die Anode einfetten oder anstreichen. Bei jeder Inspektion die Befestigungsschrauben der Anode nachziehen.
  • Página 345 INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00089-B 1. Ölkappe Öl des Power-Kippsystems überprüfen 2. Ölstand Empfohlenes Öl ENOW00088-0 Verwenden Sie ein Automatikgetriebeöl WARNUNG oder ähnliches. Folgende Ölsorten werden empfohlen. Versichern sich, dass ATF Dexron III A u ß e n b o rd e r a m S p i e g e l o d e r a m Serviceständer gesichert ist, da ein Entlüftung des Powertrimm- und versehentliches Herunterfallen des...
  • Página 346 INSPEKTION UND WARTUNG ENOM00960-0 Schmierpunkt Verwenden Sie wasserbeständiges Fett, um die unten gezeigten Teile zu schmieren. ENOF01429-0...
  • Página 347: Lagerung Außerhalb Der Saison

    INSPEKTION UND WARTUNG 2. Entfernen Sie die Kraftstoffleitung vom ENOM00100-A 3. Lagerung außerhalb der Saison Außenbordmotor. 3. Lassen Sie den Kraftstoff aus den K r a f t s t o f f s c h l ä u c h e n , d e r ENOW00934-0 Kraftstoffpumpe und dem Vergaser...
  • Página 348 INSPEKTION UND WARTUNG 9. Stellen Sie den Motor an einem Halten Sie den Antrieb beim Transport immer 5-10 cm (2-4 inch) höher, um ein trockenen Ort senkrecht auf. Austreten von Öl zu verhindern. ENOF01415-0 ENOM00950-0 Hinzufügen eines Kraftstoffstabilisators W e n n S i e e i n e n h a n d e l s ü b l i c h e n Kraftstoffstabilisatorzusatz hinzufügen, dann füllen Sie den Kraftstofftank zuerst ENOF01416-1...
  • Página 349 INSPEKTION UND WARTUNG 7. Anschließend ziehen ENOM00970-0 Ablassen der Kraftstoffanlage Ablassschraube erneut an. ENOW00028-A 8. Überprüfen Sie den abgelassenen WARNUNG Kraftstoff auf Wasser oder andere Verunreinigungen. Sollten Sie fündig Für mehr Information zum Umgang mit w e r d e n , b a u e n S i e d e n...
  • Página 350: Überprüfen Vor Saisonbeginn

    INSPEKTION UND WARTUNG 2. Entfernen Sie chemische Überreste, 5. Bevor Sie den Motor das erste Mal Schmutz oder Fett. s t a r t e n , e n t f e r n e n S i e d i e Stoppschaltersperre und starten Sie 3.
  • Página 351: Vorkehrungen Bei Kaltem Wetter

    INSPEKTION UND WARTUNG 2. Schrauben Sie die Ölablassschraube Wasseroberfläche treibt, kann zu schweren Schäden am Außenborder führen. heraus und lassen Sie Motoröl und Wasser vollständig ab. Folgen Sie der unteren Vorgehensweise 3. Entfernen Sie die Zündkerzen und und kontaktieren Sie so schnell wie lassen Sie das Wasser im Motor ab, möglich einen Händler.
  • Página 352 FEHLERBEHEBUNG ENOM00561-0 Wenn Sie ein Problem entdecken, soll Ihnen die folgende Fehlerbehebungsliste dabei helfen, dieses zu lokalisieren und die richtigen Maßnahmen zu ergreifen Ein offizieller Händler steht Ihnen dabei gerne mit Hilfe und Information zur Seite. Mögliche Ursache Leerer Kraftstofftank Kraftstoffsystem falsch angeschlossen Luft in der Kraftstoffleitung Geknickte oder beschädigte Kraftstoffleitung...
  • Página 353 FEHLERBEHEBUNG Mögliche Ursache Keine vorgeschriebene Zündkerze Dreck, Ruß usw. an der Zündkerze Faulty oil pressure switch Fehlende oder schwache Zündkerze Kurzschluss des Stoppschalters Zündzeitpunkt falsch Sicherungsplatte nicht montiert Abschaltung des Drahts oder loser Erdverbindung Durchgebrannte 20 Amp Sicherung in Anlaufschaltung Schalthebel nicht auf Leerlaufposition Schwache Batterie, lose oder korrodierte Batteriekabel...
  • Página 354 FEHLERBEHEBUNG Mögliche Ursache Falsche Einstellung der Gasverbindung Unzureichende Kühlwasserzirkulation, verstopfte oder defekte Pumpe Defektes Thermostat Kavitation oder Ventilation Falsche Propellerwahl Beschädigter oder verbogener Propeller Falsche Position des Trimmbolzens Unausgeglichene Bootsbeladung Spiegelhöhe zu hoch oder zu niedrig...
  • Página 355 ZUBEHÖRSATZ ENOM00562-0 Folgende Werkzeuge und Ersatzteile wurden mit dem Motor ausgeliefert. Gegenstände Menge Hinweis Werkzeugtasche Zange Knarre 10 × 13 mm Wartungswerkzeu Knarre 16 mm (Zündkerze) Steckschlüsselgriff Schraubenzieher Kreuz- und gerader Punkt Schraubendrehergriff Not-Starterseil Zündkerze NGK: DCPR6E Ersatzteile Sicherungssplint Stoppschaltersperre Kraftstofftank 12 L Pumpball...
  • Página 356 PROPELLERTABELLE ENOM00111-0 Verwenden Sie einen Originalpropeller. Ein Propeller muss so gewählt werden, dass bei der Fahrt die Drehzahl bei weit geöffneter Drosselklappe innerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. 5000–6000 min (rpm) Propellergröße (Durchmesser x Abstand) Propellerkennz eichnung Anzahl Blätter Zoll (Inch) Leichte Boote 8.9 ×...
  • Página 358 BENUTZERHANDBUCH MFS 6BZ MFS 8B MFS 9.8B 003-11113-2AF1 1701NB Gedruckt in Japan...
  • Página 372 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO BENUTZERHANDBUCH MFS 6BZ MFS 8B TOHATSU CORPORATION Address : 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku, MFS 9.8B Tokyo, Japan Phone : TOKYO +81-3-3966-3117 FAX : TOKYO +81-3-3966-2951 URL : www.tohatsu.co.jp 003-11113-3AG1 1701NB Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Mfs 8bMfs 9.8b

Tabla de contenido