Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE – Brotbackmaschine
FR – Machine à pain
IT – Macchina per il pane
EN – Bread maker
ES – Panificadora
Art. 7725.75
Für feine Brote, Kuchen und Teige
Pour des pains, pâtisseries et pâtes fines
Per panini squisiti, dolci e pasta
For fine loaves, cakes and doughs
Para panes exquisitos, pasteles y masas
Für Brote bis 1000 Gramm
Pour des pains jusqu'à 1000 grammes
Per panini fino a 1000 grammi
For loaves up to 1000 grams
Para panes hasta 1.000 gramos
19 vordefinierte Programme
19 programmes préréglés
19 programmi predefiniti
19 predefined programs
19 programas predefinidos
Integrierter Dispenser
Distributeur intégré
Dispenser integrato
Integrated dispenser
Dispensador incorporado
Auch geeignet für Marmelade und Joghurt
Aussi approprié pour marmelade et yaourt
Indicata anche per marmellate e yogurt
Also suitable for preserves and yoghurts
También es adecuada para mermelada y yogur

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trisa 7725.75

  • Página 1 Distributeur intégré Dispenser integrato Integrated dispenser Dispensador incorporado Auch geeignet für Marmelade und Joghurt Aussi approprié pour marmelade et yaourt Indicata anche per marmellate e yogurt Also suitable for preserves and yoghurts También es adecuada para mermelada y yogur Art. 7725.75...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad...
  • Página 3: Herzlich Willkommen | Bienvenue

    Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. •...
  • Página 5 Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. •...
  • Página 6: Directives De Sécurité

    Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa- reil ou après son utilisation.
  • Página 7 Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé...
  • Página 8: Direttive Di Sicurezza

    Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
  • Página 9: Smaltimento

    Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
  • Página 10: Safety Instructions

    Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times.
  • Página 11 Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así...
  • Página 13: Eliminación

    Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá...
  • Página 14: Geräteübersicht | Description De L'aPpareil

    Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Dispenser Zum Verfeinern der Brote mit Früchten, Nüssen, Schokolade etc. Diese werden automatisch zum korrekten Zeitpunkt eingeworfen. Distributeur Pour affiner les pains avec des fruits, des noisettes, du chocolat etc. Dispenser Ces ingrédients seront ajoutés automatiquement au bon moment.
  • Página 15 Bedienpanel – Einschaltverzögerung einstellen (nur bei Programmen 1–9, 11, 12 und 17 möglich) – Zubereitungszeit verlängern / verkürzen (nur bei Programmen 14, 15, 16, 18 und 19 möglich) Panneau de commande – Beide Tasten gleichzeitig gedrückt: Beleuchtung einschalten (schaltet nach einiger Zeit automatisch aus) Pannello di controllo –...
  • Página 16 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Display Gewähltes Gewicht Max. Gewicht aller Zutaten Poids max. de tous les ingrédients Poids sélectionné Écran Peso massimo di tutti gli ingredienti Peso selezionato Display Max.
  • Página 17: Vor Erstgebrauch | Avant La Première Utilisation

    Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Reinigen Reinigen S. 23  Nettoyer Nettoyer p. 23  Pulire Pulizia p. 23 ...
  • Página 18: Wichtige Hinweise | Remarques Importantes

    Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes Einfüllreihenfolge Zutaten: Hefe nicht mit Salz / Flüssigkeiten in Berührung bringen – kleine Mulde in Mehl bilden. Ausschliesslich Trockenhefe verwenden (Ablaufdatum beachten)! Ordre pour ajouter les ingrédients: Sequenza di aggiunta degli ingredienti: Ne pas laisser entrer la levure en contact avec du sel / des liquides –...
  • Página 19: Einschaltverzögerung | Minuterie À Retardement Delay Timer | Retardo De Activación

    Einschaltverzögerung | Minuterie à retardement | Accensione ritardata | Delay timer | Retardo de activación Zubereitungszeit kann bis max. 15 Std. verlängert / verzögert werden. Nicht geeignet bei Verwendung verderblicher Zutaten (Eier etc.)! Hefe mit ein wenig Mehl bedecken, um optimale Aktivität zu sichern. Le temps de préparation peut être allongé...
  • Página 20: Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use

    Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación min. 20 cm Mindestabstand einhalten! Respecter la distance minimum! Rispettare la distanza minima! Observe minimum distance! min. ¡Mantener la distancia mínima! 10 cm Auf ebener Unterlage aufstellen Deckel öffnen Backform entnehmen...
  • Página 21 Zutatenreihenfolge  S. 18 Bei Bedarf: Dispenser einsetzen  S. 22 Ordre pour ajouter les ingrédients  p. 18 Si nécessaire: Insérer le distributeur  p. 22 Sequenza degli ingredienti  p. 18 Se necessario: Inserire il dispenser  p. 22 Order of ingredients ...
  • Página 22: Gebrauch Mit Dispenser | Utilisation Avec Distributeur

    Gebrauch mit Dispenser | Utilisation avec distributeur Funzionamento con il dispenser | Use with dispenser | Uso con dispensador Einfüllen | Remplir | Riempire | | Introducir Dispenser entnehmen Zutaten einfüllen Deckel schliessen Retirer le distributeur Remplir les ingrédients Fermer le couvercle Togliere il dispenser Aggiungere gli ingredienti Chiudere il coperchio...
  • Página 23: Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza

    Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Keine Metallteile, harte Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Knethaken lässt sich nicht entnehmen: mit warmem Seifenwasser einweichen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Ne pas utiliser des pièces en métal, des objets durs ou des produits de nettoyage abrasifs.
  • Página 24 Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Memory-Funktion: Nach Stromunterbruch (bis max. 15 Min.) wird Programm automatisch neu gestartet oder zu Ende geführt. Fonction mémoire: Après une coupure de courant (jusqu’à 15 min. max.), le programme est automatiquement redémarré ou terminé. Funzione memoria: dopo un’interruzione della corrente (fino a un massimo di 15 min.) il programma si riavvia o termina automaticamente.
  • Página 25 Einstellbar | Réglable | Impostabile | Adjustable | Regulable Zubereitungszeit [Std. : Min.] Gewicht Bräunungsgrad Einschaltverzögerung max. 15 Std. Temps de préparation [heures : min.] Poids Sélection du dorage Minuterie à retardement 15 h max. Tempo di preparazione [ore : min.] Peso Grado di doratura Accensione ritardata max.
  • Página 26 Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Dinkelbrot: Brote mit Dinkelmehl, auch geeignet bei Weizenunverträglichkeit Pain d’épeautre: Pains avec de la farine d’épeautre, aussi appropriés en cas d’intolérance au blé Pane di farro: Pane con farina di farro, indicato anche per scarsa digeribilità del grano Spelt bread: Bread with spelt flour, also suitable for wheat intolerance Pan de espelta:...
  • Página 27 Einstellbar | Réglable | Impostabile | Adjustable | Regulable Zubereitungszeit [Std. : Min.] Gewicht Bräunungsgrad Einschaltverzögerung max. 15 Std. Temps de préparation [heures : min.] Poids Sélection du dorage Minuterie à retardement 15 h max. Tempo di preparazione [ore : min.] Peso Grado di doratura Accensione ritardata max.
  • Página 28 Programme | Programmes | Programmi | Programmes | Programas Knethaken wird für die Zubereitung mit diesem Programm nicht benötigt: vor dem Einfüllen der Zutaten entnehmen Les pétrins ne sont pas nécessaires pour la préparation avec ce programme: retirer avant de remplir les ingrédients I ganci per impastare non sono necessari per la preparazione con questo programma: toglierli prima di mettere gli ingredienti This programme does not require dough hook for preparation: Remove before adding ingredients El gancho para amasar no es necesario para la preparación con este programa: retirarlo antes de introducir los ingredientes...
  • Página 29 Einstellbar | Réglable | Impostabile | Adjustable | Regulable Zubereitungszeit [Std. : Min.] Gewicht Bräunungsgrad Einschaltverzögerung max. 15 Std. Temps de préparation [heures : min.] Poids Sélection du dorage Minuterie à retardement 15 h max. Tempo di preparazione [ore : min.] Peso Grado di doratura Accensione ritardata max.
  • Página 30 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Rezepte beim ersten Mal immer mit max. 750 g Zutaten- Halbweissbrot gewicht testen, um ein Überlaufen zu vermeiden. Pain mi-blanc Si vous essayez une recette pour la première fois, testez Pane semibianco toujours avec un poids d’ingrédients de 750 g au max afin Half-white bread d’éviter que la pâte ne déborde.
  • Página 31 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Panettone Sauerteigbrot Panettone Pain au levain Panettone Pane lievito Panettone Sourdough bread Panettone Pan de masa madre 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser / Milch Wasser (lauwarm) 1.1 dl 1.6 dl...
  • Página 32 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Baguette Vollkornbrot Baguette Pain complet Baguette Pane integrale Baguette Wholemeal bread Baguette Pan integral 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser Wasser 1.5 dl 1.8 dl 3 dl 2.2 dl 2.7 dl...
  • Página 33 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Weissbrot Ciabatta Pain blanc Ciabatta Pane bianco Ciabatta White bread Ciabatta Pan blanco Ciabatta 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser Wasser 1.7 dl 2.1 dl 3.5 dl 1.8 dl 2.8 dl 3.8 dl Aqua Aqua...
  • Página 34 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Dinkelbrot Milchbrot Pain d’épeautre Pain au lait Pane di farro Pane al latte Spelt bread Milk bread Pan de espelta Pan de leche 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Wasser...
  • Página 35 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Meraner-Cake Teig für Butterzopf Meraner-Cake Pâte pour tresse au beurre Torta di Merano Impasto per treccia al burro Meran cake Dough for braided butter bread Meraner-Cake Masa para trenza de mantequilla Espresso Milch (lauwarm) 15 ml...
  • Página 36 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Konfitüre Joghurt Confiture Yaourt Confettura Yogurt Yoghurt Confitura Yogur Beeren (gewaschen, geschält, entkernt) Vollmilch Baies (lavées, épluchées, épépinées) Lait entier 600 g Chicchi (lavati, pelate, senza noccioli) Latte intero Berries (washed, peeled, stoned) Whole milk Bayas (lavadas, peladas, sin semillas) Leche entera...
  • Página 37 Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas Reiswein Riz Pilav Vin de riz Riz Pilaf Vino di riso Riso Pilaf Rice wine Pilau Rice Vino de arroz Riz Pilaf 500 g gewaschenen Reis und 650 ml Wasser einfüllen, Programm 17 wählen Parboiled Reis Remplir 500 g du riz lavé...
  • Página 38: Consejos De Cocción

    Backtipps | Conseils de cuisson | Suggerimenti per la cottura | Baking tips | Consejos de cocción Bei Gebrauch über 800 m ü. M. den Flüssigkeits- und Hefeanteil leicht anpassen. Höhe [m ü. M] Flüssigkeit Hefe Dans le cas d’une utilisation dans des régions situées à plus de 800 m au-dessus Altitude [AMSL] Liquide Levure...
  • Página 39: Problema / Causa

    Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa Gerät startet nicht Gerät eingesteckt? Einschaltverzögerung eingestellt? Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen. L’appareil ne démarre pas L’appareil est-il branché? La minuterie à retardement a-t-elle été réglée? L’apparecchio non parte Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant aux endommagements.
  • Página 40: Resultados De Cocción No Satisfactorios

    Backergebnis nicht zufriedenstellend | Résultat de cuisson n’est pas satisfaisant Risultati di cottura non soddisfacenti | Baking results not satisfactory Resultados de cocción no satisfactorios Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe / Mehl, zu wenig Salz? Le pain à trop levé Trop de levure / de farine, trop peu de sel? Il pane lievita troppo Troppo lievito / farina, troppo poco sale?
  • Página 41 Backergebnis nicht zufriedenstellend | Résultat de cuisson n’est pas satisfaisant Risultati di cottura non soddisfacenti | Baking results not satisfactory Resultados de cocción no satisfactorios Brot ist zusammengefallen – Maximales Zutatengewicht überschritten? – Zu warmes Wasser? (Beschleunigt Gärvorgang) – Kein Salz? Zu wenig Zucker? Zu viel Flüssigkeit? Le pain s’est affaissé...
  • Página 42: Informations De Garantie

    Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
  • Página 43 Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia | Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía Modell / Erzeugnis Modèle / Produit Modello / Prodotto Model / Product Modelo / Producto Seriennummer...
  • Página 44 Art. 7725.75 Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070...

Tabla de contenido