2.3 Ricevimento; 2.3 Reception; Réception; Annahme - ChefLine KFE 600 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

I

2.3 Ricevimento

2.3 Reception

L'imballo è costituito da materiale
The machines are packed by expert
adeguato ed eseguito da personale
person using adequate material so
esperto, le macchine pertanto partono
they are despatched complete and in
complete ed in perfette condizioni.
perfect condition.
La merce viaggia a rischio e pericolo
The goods travel at the customer's
dell'acquirente, anche se resa franco
risk, even if delivered 'ex-destination'.
domicilio di quest'ultimo. Tuttavia per
However, for a quality control of
il controllo della qualità dei servizi
the transport services and eventual
di trasporto e per il caso essa fosse
insurance obligations, observe the
assicurata, attenersi alle seguenti
following:
avvertenze:
1) on receipt of the machine and
1) al ricevimento della macchina,
prima di procedere al disimballo,
l'imballo risulta danneggiato: in
caso positivo, ritirare la merce
2) unpack the goods checking the
con riserva, producendo prove
3) check that the components of the
apparenti;
contenuto con gli elenchi imballo;
3) controllare che i componenti
della macchina non abbiano
subito danni durante il trasporto
ricevimento, gli eventuali danni
allo spedizioniere a mezzo
raccomandata r.r., presentando
contemporaneamente prova
ICE12-001N-rev.03-23-07-12
GB
2.3 Réception
L'emballage est constitué d'un
matériau approprié et il est réalisé par
du personnel expert, par conséquent
les machines quittent l'usine
complètes et en parfait état.
La marchandise voyage aux risques
et périls de l'acheteur, même si
elle est livrée franco domicile de ce
dernier. Toutefois, pour le contrôle de
la qualité des services de transport
et au cas où elle serait assurée,
se conformer aux avertissements
suivants:
1) A la réception de la machine, avant
before unpacking, check that the
packaging is not damaged; if it is,
immédiatement si l'emballage
accept the goods with reserve,
est endommagé: si c'est le cas,
taking photos of apparent damage;
retirer la machine avec réserve,
en fournissant des preuves
contents with the packing list;
photographiques des éventuels
dommages apparents;
machine are intact and if there is
any damage inform the transporter,
moyen des listes d'emballage;
enclosing photographic evidence,
3) s'assurer que les composants
by registered mail within three
de la machine n'ont pas subi de
days of receipt.
dommages pendant le transport
la réception, les dommages
éventuels au transporteur par lettre
recommandée A.R., en présentant
simultanément une preuve
photographique.
2
F
D

2.3 Annahme

Die Verpackung besteht aus
geeignetem Material und wurde
von Fachpersonal ausgeführt. Die
Maschinen werden daher komplett
und in einwandfreiem Zustand
versandt.
Die Ware wird auf Risiko des Käufers
versandt, auch wenn der Versand
frei Bestimmungsort erfolgt. Zur
Kontrolle der Transportservicequalität
und für den Fall einer Versicherung
sind jedoch folgende Hinweise zu
beachten:
1) Prüfen Sie bei Annahme der
Maschine, vor dem Auspacken,
unverzüglich, ob die Packung
beschädigt ist: Sollte dies
der Fall sein, nehmen Sie die
Ware mit Vorbehalt an und
eventueller sichtbarer Schäden
vor.
2) Vergleichen Sie beim Auspacken
den Inhalt mit der Packliste.
3) Stellen Sie sicher, dass die
Komponenten der Maschine nicht
beschädigt wurden und informieren
Sie den Spediteur innerhalb von 3
Tagen ab Erhalt der Maschine per
Einschreiben mit Rückschein über
eventuelle Schäden. Legen Sie
den Foto-Nachweis bei.
E
2.3 Recepción
El embalaje está constituido por
material adecuado y preparado por
personal experto; por lo tanto, las
máquinas salen completas y en
perfectas condiciones.
La mercancía viaja a riesgo y ventura
del comprador, incluso si la entrega
se realiza en la sede de este último.
de los servicios de transporte y en
el caso de que la mercancía esté
asegurada, aténgase a las siguientes
advertencias:
1) Al recibir de la máquina, antes
de proceder al desembalaje,
embalaje está dañado: en caso
positivo, retire la mercancía con
reservas, produciendo pruebas
daños detectados.
2) Desembale la mercancía
controlando el contenido con las
listas de embalaje.
de la máquina no hayan sufrido
daños durante el transporte; los
eventuales daños deben ser
el plazo de 3 días a partir de
la recepción de la mercancía,
acuse de recibo, presentando
simultáneamente prueba
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kfe 1000Kfe 1500Kfe 600 splitKfe 1000 splitKfe 1500 split

Tabla de contenido