For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
D
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
F
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIONSMANUAL
SD
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
I
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
DK
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PK-2.5FLA
Página 1
Air-Conditioners PK-2.5, 3FLA PK-4FLSA FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN VOOR DE INSTALLATEUR PER L’INSTALLATORE PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR TIL INSTALLATØREN °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ MONTÖR ‹Ç‹N INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s This equipment may not be applicable to EN60555-2:1987/EN61000-3- 2:1995+A1:1998+A2:1998 and/or EN60555-3:1987+A1:1991/EN61000-3- 3:1995.
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
Página 6
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
Página 7
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes. : Indica a existência de instruções importantes a seguir. : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
Página 8
• The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized technician to install the unit. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or an authorized technician to install them.
Página 9
• Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
Página 10
1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Caution: • When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping could cause damage.
Página 11
1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Cuidado: Cuidado: • Cuando la humedad de la habitación supere el 80%, o cuando el tubo de • Se a humidade da peça exceder 80% ou o tubo de drenagem estiver entupido, drenaje esté...
2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models PK-2.5, 3 1400 Min.
2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- para proceder a la instalación y al mantenimiento.
2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.3. Refrigerant pipe s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2.3. Tubería de refrigerante 2.3. Tubo de refrigerante s Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exte- s Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o rior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tubagem...
2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.4. Ventilation and service space When installing a single outdoor unit A Min 100 (150) mm When installing many outdoor units A Min. 100 (150) mm B Min.
2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2.4. Ventilación y espacio de servicio 2.4. Ventilação e espaço de manutenção Al instalar una unidad exterior simple Quando instalar uma só unidade exterior A Min.
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.1. Check the indoor unit accessories and parts The indoor unit comes with the following parts and accessories: PARTNUMBER ACCESSORY QUANTITY...
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.1. Revisión de los accesorios y piezas de la unidad 3.1. Verifique os acessórios e peças da unidade interior interior La unidad interior consta de las siguientes piezas y accesorios:...
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.2. Installing the wall mounting fixture 1) Setting the wall mounting fixture and piping positions s Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position 1 PK-2.5, 3 (mm)
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared 3.2. Instalação de uma placa de montagem na parede 1) Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tube- 1) Fixe a placa de montagem na parede e as posições da tubagem s Com a placa de montagem na parede, determine a posição da instalação da...
Página 22
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 2) Drilling the piping hole s Use a core drill to make a hole of 90-100 mm diameter in the wall in the piping direction, at the position shown in the diagram on page 20.
Página 23
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 2) Hacer el agujero para las tuberías 2) Perfuração do furo para a tubagem s Utilice una broca hueca para hacer una perforación en la pared de 90-100 mm s Utilize um mandril de alargamento para fazer um furo na parede de 90-100 mm de diámetro en línea con la dirección de las tuberías, en la posición indicada...
Página 24
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 1 Type 2.5, 3 (mm) 3) Installing the wall mounting fixture s Since the indoor unit weighs near 30 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration.
Página 25
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3) Instalación del soporte de montaje en la pared 3) Instalação da placa de montagem na parede s Como la unidad interior pesa casi 30 kg, tendrá...
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.3. Preparation for piping connection Remove the vinyl band that holds the drain piping. •...
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.3. Preparación para conectar las tuberías 3.3. Preparação para a ligação da tubagem Retire la tira de vinilo que sujeta la tubería de drenaje.
Página 28
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 2 Remove the five screws indicated by the arrows in the diagram. 3 Remove the left side panel, then the lower panel. 1.
Página 29
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 2 Quite los cinco tornillos marcados con las flechas en el dibujo. 2 Retire os cinco parafusos indicados por uma seta no diagrama.
Página 30
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 4 The drain hose can be connected at two different positions. Use the most con- venient position and, if necessary, exchange the position of the drain pan, rubber plug and the drain hose.
Página 31
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 4 La manguera de desagüe se puede conectar a dos posiciones diferentes. Utilice 4 O tubo de drenagem pode ser conectado em duas posições diferentes.
3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.4. Mounting the indoor unit 1 Make sure to hang the metal catches of the indoor unit over the hooks of the wall mounting fixture.
3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3.4. Montaje de la unidad interior 3.4. Montagem da unidade interior 1 Asegúrese de colgar los enganches de metal de la unidad interior en los gan- 1 Pendure as agarras metálicas da unidade interior nos ganchos do dispositivos chos del soporte de montaje.
4. Installing the outdoor unit 4. Einbau der Außenanlage 4. Installation de l’appareil extérieur 4. Installation av utomhusenhet 4. Het buitenapparaat installeren 4. Installazione della sezione esterna • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation.
4. Instalación de la unidad exterior 4. Instalação da unidade exterior 4. Montering af den udendørs enhed 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 4. D›fl ünitenin monte edilmesi 中 • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar •...
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 5.1. Indoor unit • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more).
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 5.1. Unidad interior 5.1. Unidade interior • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido •...
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 5.2. Positioning refrigerant and drain piping 1 Position of refrigerant and drain piping 2 Determine the position of the knockout holes on the unit body •...
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 5.2. Colocación de los tubos del refrigerante y de dre- 5.2.
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 5.3. Refrigerant piping 1) Indoor unit Caution: Before connecting right, lower, left or left rear piping, connect the supplied L- shaped connection pipe B to the on-site piping.
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 5.3. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante 5.3.
Página 42
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 2) Outdoor unit 1 Pipe take-in direction The pipe can be passed in any of the four directions: front, rear, right and lower side. 2 Remove the service panel (three screws) and the piping cover (one screw).
Página 43
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 2) Unidad exterior 2) Unidade exterior 1 Dirección de los tubos 1 Direcção sinuosa do tubo El tubo puede pasar por cualquiera de las cuatro direcciones: frontal, trasera, dere- O tubo pode ser dirigido em qualquer das quatro direcções: para a frente, para trás,...
Página 44
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 3) Stop valve 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
Página 45
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 3) Válvula de tope 3) Válvula de paragem 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 5.4. Addition of refrigerant It is not necessary to adjust the amount of refrigerant if the piping length is within 20 m.
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 5.4. Añadido de refrigerante 5.4. Adição de refrigerante No es necesario ajustar la cantidad de refrigerante si la longitud de la tubería es Não é...
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio 5.5. Drain piping • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. •...
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 5.5. Tubería de drenaje 5.5. Tubagem de drenagem •...
Página 50
5. Refrigerant pipe and drain pipe 5. Kühl-und Ablaßrohre 5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d’écoulement 5. Köldmedelsrör och dräneringsrör 5. Koelstofpijp en afvoerpijp 5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio Completing the piping • To prevent dripping condensation, put felt tape over the insulation materials on the refrigerant and drain pipes within the unit as shown in the diagram.
Página 51
5. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 5. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 5. Kølerør og drænrør æ˘ÎÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ 5. So¤utma borusu ve drenaj borusu 中 Finalización del trabajo en las tuberías Conclusão do trabalho de instalação da tubagem •...
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 6.1. Precautions s Supply power from independently branched circuit. s Wiring should conform to applicable standards. s Never connect the power supply directly to the control wiring terminals, as this will cause a unit failure.
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 6.1. Precauciones 6.1. Precauções s La alimentación eléctrica debe ser una línea dedicada. s Fonte de alimentação do circuito ligado independentemente. s El cableado debe cumplir los estándares aplicables. s O trabalho de cablagem deve ser conforme às normas aplicáveis.
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 6.2. Indoor unit 1 Remove the right side panel. To do this, remove the screws on the lower and right sides. Remove the securing screw on the terminal board cover to take away the cover. A Terminal board cover B Screw C Band...
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 6.2. Unidad interior 6.2. Unidade interior 1 Retire el panel lateral derecho. 1 Remova o painel lateral direito. Para ello, saque los tornillos de las partes derecha e inferior. Para isso, retire os parafusos dos lados inferior e direito.
Página 56
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 2 Connect the, control line from the outdoor unit. 3 When using 230 V or 240 V change the SW1-1 setting and the transformer (T) connections.
Página 57
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 2 Conecte la línea de alimentación y la línea de control de la unidad exterior. 2 Ligue a linha de alimentação e a linha de controlo da unidade exterior. 3 Cuando utilice 230V o 240V, cambie las conexiones del transformador (T) y el 3 Quando utilizar 230V ou 240V altere a definição do SW1-1 e as ligações do ajuste SW1-1.
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 6.3. Installing the remote controller 1) Installation area • Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine. • Area in which there is no nearby heating source. •...
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 6.3. Instalación del mando a distancia 6.3. Instalação do controlo remoto 1) Zona de instalación 1) Lugar de instalação • El mando a distancia no debe estar expuesto a luz solar directa. •...
Página 60
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 3) Setting 1 Insert batteries. 2 Press the SET button with something sharp at the end. blinks and Model No. is lighted. MODEL SELECT 3 Press the temp button to set the Model No.
Página 61
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 3) Preparación inicial 3) Definição 1 Introduzca las pilas. 1 Introduza baterias. 2 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. 2 Prima o botão SET com algo de bico. El mensaje parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.).
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 6.4. Connecting the units Connecting the control lines between the indoor and outdoor units Warning: Fully tighten the terminal screws. A Connection terminals for indoor/outdoor units (on the indoor unit) B Minimum wire diameter: 0.8 mm (0.5 mm );...
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 6.4. Conexión de las unidades 6.4. Ligação das unidades Conexión de las líneas de control entre la unidad interior y la exterior Ligação das linhas de controlo entre as unidades interior e exterior Atención: Aviso: Apriete totalmente los tornillos de bornes.
6. Electrical work 6. Elektroarbeiten 6. Installations électriques 6. Elektriska arbeten 6. Elektrische aansluitingen 6. Collegamenti elettrici 6.5. System control 1) Assigning a remote controller to each unit Each unit can be operated only by the assigned remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is assigned MODEL SELECT to the same pair No.
6. Trabajo eléctrico 6. Trabalho de electricidade 6. Elektrisk arbejde 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6. Elektrik iflleri 中 6.5. Control del sistema 6.5. Controlo do Sistema 1) Asignación de un mando a distancia para cada unidad. 1) Afectação de controlo remoto a cada unidade Cada unidad responderá...
7. Test run 7. Testlauf 7. Marche d’essai 7. Provkörning 7. Proefdraaien 7. Prova di funzionamento 7.1. Before test run s After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wir- ing work, re-check that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened connections, and incorrect polarity.
7. Prueba de funcionamiento 7. Ensaio 7. Afprøvning 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7. Çal›flma testi 中 7.1. Antes de realizar las pruebas 7.1. Antes do ensaio s Después de instalar las unidades interior y exterior y de haber instalado las s Após a instalação das unidades interior e exterior e do trabalho de tubagem tuberías y los cables, vuelva a comprobar que no hay fugas de refrigerantes.
7. Test run 7. Testlauf 7. Marche d’essai 7. Provkörning 7. Proefdraaien 7. Prova di funzionamento 7.2. Test run Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ. 1 Turn on the main power to the unit.
7. Prueba de funcionamiento 7. Ensaio 7. Afprøvning 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7. Çal›flma testi 中 7.2. Prueba de funcionamiento 7.2. Ensaio Mida la impedancia entre el bloque de terminales de la fuente de alimentación de la Meça a impedância entre o bloco terminal da fonte de alimentação na unidade exte- unidad exterior y el suelo con un megaóhmetro de 500 V y compruebe que sea rior e no solo com um meghómetro de 500 V e verifique se é...
Página 70
7. Test run 7. Testlauf 7. Marche d’essai 7. Provkörning 7. Proefdraaien 7. Prova di funzionamento 4 Press the button and check whether strong air is blown out from the unit. VANE 5 Press the button and check whether the auto vane operates properly. 6 Press the ON/OFF button to stop the test run.
Página 71
7. Prueba de funcionamiento 7. Ensaio 7. Afprøvning 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7. Çal›flma testi 中 4 Presione el botón en la unidad y compruebe si sale aire con fuerza de la 4 Carregue na tecla e verifique se sai ar com muita pressão da unidade. unidad.
7. Test run 7. Testlauf 7. Marche d’essai 7. Provkörning 7. Proefdraaien 7. Prova di funzionamento 7.3. Self-check 1 Turn on the main power to the unit. CHECK 2 Press the button twice continuously. (Start this operation from the status of remote controller display turned off.) CHECK begins to light.
7. Prueba de funcionamiento 7. Ensaio 7. Afprøvning 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7. Çal›flma testi 中 7.3. Autotest 7.3. Autoverificação 1 Encienda la unidad. 1 Ligue a alimentação da unidade. CHECK CHECK 2 Pulse el botón 2 Prima o botão dos veces seguidas. duas vezes continuamente.
Página 74
7. Test run 7. Testlauf 7. Marche d’essai 7. Provkörning 7. Proefdraaien 7. Prova di funzionamento Check Code Alarm Buzzer sound Single beep × 1 Suction sensor alarm Single beep × 2 Pipe sensor alarm Single beep × 3 Transmission alarm Single beep ×...
Página 75
7. Prueba de funcionamiento 7. Ensaio 7. Afprøvning 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7. Çal›flma testi 中 Código de comprobación Alarma Sonido del zumbador Código de Verificação Alarme Som de buzina Um apito × 1 Alarma de sensor de succión 1 sonido simple Alarme do sensor de aspiração Um apito ×...
8. Conexión eléctrica de campo (especificaciones de conexión de energía) 8. Cablagem eléctrica (Especificações da cablagem eléctrica) 8. Elektrisk ledningsføring i marken (Specifikationer for føring af strømførende ledninger) Modelos PK-2.5FLA PK-3FLA PK-4FLSA PK-4FLSA PK-3FLA PK-4FLSA Alimentación de la unidad interior ~ (monofase), 50 Hz, 220 - 240V o 60 Hz, 220V Alimentación Fase...
Página 80
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.