Página 1
SERIE ET Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103624 REV02 07/2018...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenera- Tanto el mantenimiento del alterna- tors sowie die Überprüfung und der dor como su comprobación además Austausch von Teilen dürfen aus- de la sustitución de las piezas, serán schließlich von Fachpersonal vorge- realizados única y exclusivamente nommen werden.
ISTRUZIONI PER IL MONTAG- ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR MONTAGE (FORME IM B35) (IM B35 COUPLING) (FORMA IM B35) Avant le montage, vérifier Before assembly make sure Prima del montaggio verifi- que les sièges coniques that the cone coupling seats care che le sedi coniche di d’accouplement (aussi bien (both on alternator and en- accoppiamento (sia dell’al-...
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Antes de efectuar el montaje Vor der Montage ist zu prü- fen, dass die konischen hay que comprobar que los asientos cónicos de acopla- Kopplungssitze (sowohl des Wechselstromgenerators als miento (tanto del alternador ACHTUNG ATENCIÓN como del motor) sean com-...
Página 9
PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
Página 10
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 eccita. 2) Velocità ridotta. ÷12 V. 3) Ponte diodi difettoso. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 4) Guasto negli avvolgimenti.
Página 11
PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Pont de diodes détruit.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) Puente de diodos defectuoso.
VERIFICA DEI DIODI CHECKING THE DIODES CONTRÔLE DES DIODES Con un ohmmetro controllare ogni A l’aide d’un ohmmètre, contrôler les Use an ohmmeter to check each singolo diodo che dovrà indicare con- diodes une à une. Chacune d’elle individual diode. Diodes must show tinuità...
Página 14
REGOLAZIONE DEL TRAFER- ADJUSTING THE AIR GAP OF REGLAGE DE L’ENTREFER DU RO DEL COMPOUND THE COMPOUND COMPOUND Pour des raisons de sécu- Per motivi di sicurezza le For safety reasons, the fol- rité, les opérations suivantes seguenti operazioni vanno lowing operations must only doivent être effectuées ex- effettuate esclusivamente a...
0039-0445-450500. contact our “Assistance Service” by de fonctionnement des machines Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter calling 0039 0445 450500. « Service Après-Vente cessaria la restituzione del prodotto, If the decision is made to return the notre il nostro “Servizio Assistenza”...
Für die eventuelle Gewährung von to descrito. Garantieleistungen ist es erforderlich, dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rantía es indispensable que sea ex- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- paraturanträge, die direkt vom End-...
Página 17
Si precisa che detta garanzia è rivolta we respond. Sincro does not grant Nous précisons que cette garantie ai soli clienti della Sincro ai quali di- ne s’adresse qu’aux clients Sincro warranty to those who have not di- rettamente risponde. La Sincro non auxquels elle répond directement.
Ersatzteile für jene Teile zu compromete a suministrar gratuita- mente piezas de recambio de aque- liefern, die nach ihrem Dafürhalten llas partes que, a juicio de Sincro o oder nach Beurteilung eines autori- sierten Vertreters Fertigungs- oder de su representante autorizado, pre- senten defectos de fabricación o de...
Página 19
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EIN- BAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B) Il sottoscritto, rappresen- Der unterzeichnende El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Le soussigné, représentant tante dell’Azienda: Repräsentant der Firma: sentante de la sociedad:...
Página 20
Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...