Página 1
serie EP MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES La manutenzione all’alternatore, verifica e Maintenance of the alternator, checking and La maintenance de l’alternateur, le contrôle sostituzione di parti deve essere effettuata replacement of parts must be carried out et le remplacement de pièces doivent être esclusivamente da personale qualificato.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators Tanto el mantenimiento del alternador como sowie die Überprüfung und der Austausch su comprobación además de la sustitución von Teilen dürfen ausschließlich von de las piezas, serán realizados única y Fachpersonal vorgenommen werden. exclusivamente por personal cualificado.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, ATTENZIONE: prima del montaggio verifi- ATTENTION: before assembly make sure care che le sedi coniche di accoppiamento that the conical coupling housings for both vérifier que les sièges coniques d’accouple- (sia dell’alternatore che del motore) siano the alternator and the motor are in order and ment (de l’alternateur comme du moteur)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG AVISO: Antes del montaje cerciorarse de ACHTUNG: Sich vor dem Einbau überzeu- que los asientos cónicos de acoplamiento gen, daß die kegelförmigen Kupplungssitze (tanto del alternador como del motor) son (sowohl des Generators als auch des Mo- regulares y limpios.
Página 6
Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos Colori-colours- OPTIONAL couleur-farbe- 12Vdc color PARALLELO Bianco: white blanc (230V) weiss blanco Blu: blue bleu SERIE blau azul (115V) Grigio: grey gris grau gris Nero: black noire schwarz negro (115V) Marrone: brown marron braun marròn Rosso: red rouge...
Página 7
++39 0445 450500 anzu- invitato ad interpellare il no- en contacto con el Servicio calling ++39 0445 450500. If Sincro, le client est invité à rufen. stro "Servizio Assistenza" te- Postventa llamando el núme- the decision is made to return contacter notre “Service...
Página 9
Sincro se sich, innerhalb der oben difetti di fabbricazione o di of responsibility or obligation l’avis de Sincro ou de l’un de obliga a proporcionar genannten Fristen kostenlos materiale oppure, a suo for other costs, damages and ses représentants agréés,...
Página 10
Francesco e-mail:service.sincro@sogagroup.com Via A. Ligabue (ex E. 88) , 14 93012 Gela (CL) Ph. and Fax 0933 919596 Centri di assistenza autorizzati nel mondo - Worldwide Sincro service centers Holland - Belgium - Luxembourg Spain Albania Meijco Elektro Holland Rentnostrum S.L.
Página 11
Partes de recambio CODICE N.RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN SINCRO 1(*) 406101107 Flangia anteriore EP IMB35 J609A Front shield EP IMB35 J609A Flasque antérieur EP IMB35 J609A Vorderer Kasten "E" IMB35 J609A Escudo anterior "E" IMB35 J609A 406101116 Flangia anteriore EP IMB35 B9 c.23 Front shield EP IMB35 B9 c.23...
Página 12
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
Página 13
PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite pas. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
Página 14
FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE' La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...