Descargar Imprimir esta página
Sincro EW-AC Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Sincro EW-AC Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para EW-AC Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

serie EW-AC
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
S
GRUPPO
O
GA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sincro EW-AC Serie

  • Página 1 serie EW-AC MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO GRUPPO...
  • Página 2 VERIFICHE PRELIMINARI PRELIMINARY CHECKS CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES IMMAGAZZINAGGIO STORAGE STOCKAGE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE COLLEGAMENTO ELETTRICO MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENZIONE ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTION !
  • Página 3 COMPROBACIONES PRELIMINARES VORUNTERSUCHUNGEN ALMACENAJE LAGERUNG INSTALACION INSTALLIERUNG CONEXION ELECTRICA ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MANTENIMIENTO WARTUNG ACHTUNG! ¡ATENCION!
  • Página 6 ISTRUZIONI PER LA SALDATURA INSTRUCTIONS FOR WELDING INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE CAVI DI SALDATURA WELDING CABLES CÂBLES DE SOUDAGE I cavi di saldatura devono essere della lunghez- The welding cables must be of the minimum Les câbles de soudage doivent être de la longueur za minima necessaria, devono essere mante- length necessary, they must be kept close minimum nécessaire, ils doivent être maintenus...
  • Página 7 ANLEITUNG ZUM SCHWEISSVORGANG INSTRUCCIONES PARA LA SOLDADURA Sezione minima dei cavi di saldatura Minimum section of the welding cables SCHWEISSKABEL CABLES DE SOLDADURA Section minimum des câbles de soudure Die Schweißkabel müssen die erforderliche Los cables de soldadura tendrán la necesaria Mindestquerschnitt der Schweißkabel Mindestlänge aufweisen, zusammengehalten longitud mínima, se colocarán uno a lado del...
  • Página 8 Non disponibile nei modelli EW 130 AC e EW 140 (*) Not available on models EW 130 AC and EW 140 (*) Non disponible dans les modèles EW 130 AC et EW 140 AC. PROBLEMI DI SALDATURA WELDING PROBLEMS PROBLÈMES DE SOUDURE Spruzzi eccessivi Arco lungo Too many splashes...
  • Página 9: Garantia

    GARANTIE GARANTIA Sincro s.r.l. garantiza La Sincro s.r.l. garanti- Sincro S.r.l. assures La société Sincro S.r.l.. Die Fa. Sincro srl garan- calidad, seguridad y sce qualità, sicurezza e quality, security and re- garantit la qualité, sû- tiert Qualitaet, Sicher- fiabilidad de todos sus affidabilità...
  • Página 11 “Assistance Service” by nement des machines calling ++39 0445 450500. If Sincro, le client est invité à the decision is made to return contacter notre “Service the product, we will provide Assistance” en téléphonant you with an “Authorized...
  • Página 12 Scheda di riparazione: Repair card: Fiche technique de réparation: Reparaturkarte: Ficha de reparación: Barrare la casella corrispondente: Put an "X" in the corresponding box: Barrer la case correspondante: Das entsprechende Kästchen ankreuzen: Rellenar la casilla correspondiente: SINCRO...
  • Página 13 (*) Nicht verfügbar bei den Modellen EW 130 AC und EW (*) No disponible en los modelos EW 130 AC y EW 140 140 AC. SCHWEISSPROBLEME PROBLEMAS DE SOLDADURA Übermäßiges Sprühen Langer Lichtbogen Excesivas salpicaduras Arco largo Starker Strom Corriente elevada Ankleben Lichtbogen zu lang Pegados...
  • Página 15 CODICE N.RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN SINCRO 266062001 Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21 266042001 Griglia anteriore IP23 Front grid IP23 Grille de protection antérieure IP23 Vorderes Gitter IP23...
  • Página 16 Colori Grigio Marrone Rosso Arancione Giallo Viola colours couleur farbe color @XÃ "Ã68 @XÃ 'Ã68 @XÃ!Ã68 @XÃ #Ã68 @XÃ (Ã68 Avvolgimento principale Regolare il selettore di funzionamento in posizione "GEN". Misurare sulla presa. Main winding Turn the function selector to "GEN" position. Measure on the socket. 1.3 Ω...
  • Página 17 ,1&219(1,(17, &$86( 5,0(',2 Manca tensione a vuoto. 1) Selettore di funzionamento in posizione errata. 1) Spostare il selettore. 2) Macchina smagnetizzata. 2) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 3) Velocità ridotta. 3) Controllare i giri e portarli al valore nominale.
  • Página 18 3$11(6 &$86(6 62/87,216 Tension à vide basse. 1) Sélecteur de courant en position erronée. 1) Déplacer le sélecteur. Courant de soudage bas. 2) Machine démagnétisée. 2) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 3) Vitesse réduite.
  • Página 19 ÃA6GG6 86VT6 TPGV8DÏI Falta tensión en vacío. 1) Mando de funcionamiento en posición incorrecta. 1) Colocar el mando en la posición justa. 2) Máquina desmagnetizada. 2) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 3) Velocidad reducida.
  • Página 20: Declaration Of Conformity

    La SINCRO si riserva di apportare modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify features without notice. Les valeurs peuvent subir des variations sans préavis. Die Werte können ohne Vorankündigung Änderungen unterzogen werden. La Sincro se reserva el derecho de aportar las modificaciones sin preaviso.