Sincro EK Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para EK Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

serie EK
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN
BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG
MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro EK Serie

  • Página 1 serie EK MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL'EMPLOI ET L`ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 2 INFORMATIONS GENERALES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS La maintenance de l’alternateur, le contrôle et La manutenzione all’alternatore, verifica e so- Maintenance of the alternator, checking and le remplacement de pièces doivent être effec- stituzione di parti deve essere effettuata esclu- replacement of parts must be carried out ex- tués exclusivement par du personnel spécia- sivamente da personale qualificato.
  • Página 3: Instalación

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES Die Wartung des Drehstromgenerators sowie Tanto el mantenimiento del alternador como die Überprüfung und der Austausch von Teilen su comprobación además de la sustitución dürfen ausschließlich von Fachpersonal de las piezas, serán realizados única y vorgenommen werden. exclusivamente por personal cualificado.
  • Página 4: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE (FORMA IM B35) (IM B35 COUPLING) (FORME IM B35) ATTENZIONE: prima del montaggio ON: before assembly make sure that the ATTENTION: Avant d’effectuer le montage, verificare che le sedi coniche di accoppia- conical coupling housings for both the vérifier sièges...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über- AVISO: Antes del montaje cerciorarse de zeugen, daß die kegelförmigen Kupplungs- que los asientos cónicos de acoplamiento sitze (sowohl des Generators als auch des (tanto del alternador como del motor) son Motors) regelmässig und sauber ist.
  • Página 6 Schemi elettrici Wiring diagrams Schema electrique Schaltpläne Esquemas eléctricos Colori-colours- OPTIONAL couleur-farbe- 12Vdc color Bianco: white blanc PARALLELO (230V) weiss blanco Blu: blue bleu blau azul SERIE Grigio: grey gris (115V) grau gris Nero: black noire schwarz negro (115V) Marrone: brown marron braun marròn Rosso: red rouge...
  • Página 7 Sincro, aconseja- client is invited to contact our d’anomalies de fonction- "Kundendienst" unter der Num- chine Sincro, il Cliente è invi- mos al Cliente que se ponga “Assistance Service” by nement des machines mer ++39 0445 450500 anzu-...
  • Página 8 Tensión alta: Problemi meccanici: Mechanical problems: Problèmes mécaniques: Mechanische Probleme: Problemas mecánicos: Note: Notes: Remarques: Anmerkungen: Notas: SINCRO s.r.l. - Via Tezze, 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy - ph. +39 0445 450500 - fax. +39 0445 446222...
  • Página 9 Sincro se sich, innerhalb der oben difetti di fabbricazione o di We anyhow exclude forms l’avis de Sincro ou de l’un de obliga proporcionar genannten Fristen kostenlos materiale oppure, a suo of responsibility or obligation ses représentants agréés,...
  • Página 10 Francesco e-mail: service.sincro@sogagroup.com Via A. Ligabue (ex E. 88) , 14 93012 Gela (CL) Ph. and Fax 0933 919596 Centri di assistenza autorizzati nel mondo - Worldwide Sincro service centers Spain Albania Holland - Belgium - Luxembourg Rentnostrum S.L. Meijco Elektro Holland Cema Sh.
  • Página 11 Disegno esploso Exploded view Vue eclatee Teilmontagezeichnung Despiece Spare parts list Pieces detachees Parti di ricambio Ersatzteilliste Partes de recambio N.RIF CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Griglia anteriore IP21 Front grid IP21 Grille de protection antérieure IP21 Vorderes Gitter IP21 Rejilla anterior IP21 266062001 Griglia anteriore IP23...
  • Página 12 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si eccita. 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare ai morsetti d’uscita per 1 sec. una tensione continua compresa tra 6 ÷12 V. 2) Velocità ridotta. 2) Controllare i giri e portarli al valore nominale. 3) Diodi rotanti difettosi. 3) Controllare e sostituire.
  • Página 13 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne s’excite pas. 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) Diodes roulantes défectueuses.
  • Página 14 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad reducida. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
  • Página 15: Dichiarazione Di Conformita

    CONFORMITY CERTIFICATE DECLARATION DE CONFORMITE' La società The company La société SINCRO S.R.L. Via Tezze,3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino - Vicenza ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che declares under its own responsibility that déclare sous sa propre responsabilité que...
  • Página 16: Konformitätserklärung

    El Administrador Delegado Cereda di Cornedo, li 03/04 Flavio Pistollato SINCRO S.R.L. - Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy ph. +39 0445 450500 - fax +39 0445 446222 e-mail : sales.sincro@sogagroup.com ; e-mail : service.sincro@sogagroup.com...

Este manual también es adecuado para:

Ek2mclEk2mctEk2latEk2lct

Tabla de contenido