8
9
10
1.5-1.7 N·m
T10
(13-15 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Close the clamp on the
syringe at the lever.
Schließen Sie die Klemme
an der Spritze am Brems-
hebel.
Cierre la pinza de la
jeringuilla que va conectada
a la maneta.
Remove the syringe at the
lever from the bleed port.
Clean any DOT brake fluid
that drips from the bleed
port with water and a shop
towel.
Entfernen Sie die Spritze
am Bremshebel vom Ent-
lüftungsstutzen. Wischen
Sie sämtliche DOT-
Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Lappen ab.
Retire la jeringa del orificio
de purgado de la maneta.
Limpie con agua y una
toalla de taller todo el
líquido de frenos DOT que
haya goteado del orificio de
purgado.
Use a T10 TORX® to tighten
the bleed screw to
1.5-1.7 N·m (13-15 in-lb).
Clean any DOT brake fluid
that drips from the bleed
port with water and a shop
towel.
Ziehen Sie die Entlüftungs-
schraube mit einem T-10
TORX-Schlüssel mit 1,5
bis 1,7 N·m fest. Wischen
Sie sämtliche DOT-
Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Lappen ab.
Utilice una llave TORX T10
para apretar el tornillo de
purgado con un par de
entre 1,5 y 1,7 N·m. Limpie
con agua y una toalla de
taller todo el líquido de
frenos DOT que haya
goteado del orificio de
purgado.
Remove
Retirer
Entfernen
Rimuovere
Quitar
Verwijderen
Fermez le collier de la
seringue fixée au levier.
Chiudere il morsetto sulla
siringa collegata alla leva.
Sluit de klem op de spuit bij
de hendel.
Retirez la seringue fixée sur
l'orifice de purge du levier
de frein. Nettoyez toute trace
de liquide de frein DOT qui
pourrait s'écouler de l'orifice
de purge avec de l'eau claire
et un chiffon.
Rimuovere la siringa sulla
leva dalla porta di spurgo.
Pulire con uno straccio da
officina e acqua l'eventuale
fluido per freni DOT che
gocciola dalla porta di spurgo.
Maak de spuit bij de hendel
van de ontluchtingsopening
los. Veeg eventuele
DOT-remvloeistof die uit
de ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een schone doek.
À l'aide d'une clé TORX T10,
serrez la vis de purge à un
couple compris entre 1,5 et
1,7 N·m. Nettoyez toute trace
de liquide de frein DOT qui
pourrait s'écouler de l'orifice
de purge avec de l'eau claire
et un chiffon.
Utilizzare una chiave
T10 TORX per serrare la vite
di spurgo con una coppia di
1,5-1,7 N·m. Pulire con uno
straccio da officina e acqua
l'eventuale fluido per freni
DOT che gocciola dalla porta
di spurgo.
Draai de
ontluchtingsschroef aan
tot 1,5-1,7 N·m met behulp
van een T10 TORX-
sleutel. Veeg eventuele
DOT-remvloeistof die uit
de ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een schone doek.
Retire
Torque
Drehmoment
Momento
Feche o grampo na seringa,
na alavanca.
レバーの注入器のクランプ
を閉じます。
闭合刹车杆注射器上的
夹子。
Retire do orifício de sangrar
a seringa da alavanca.
Limpe com água e uma
toalha de oficina qualquer
fluido para travões DOT
que escorra pelo orifício de
sangrar.
レバーの箇所にある注入器
をブリード・ポートから取
り外します。ブリード ・ ポー
ト か ら 垂 れ た DOT ブ レ ー
キ・フルードを、水とタオ
ルで拭き取ります。
从排空口卸下刹车杆上的注
射器。用水和抹布除净从排
空口滴出的 DOT 刹车油。
Use uma chave TORX T10
para apertar o parafuso de
sangrar a 1,5-1,7 N·m. Limpe
com água e uma toalha de
oficina qualquer fluido para
travões DOT que escorra
pelo orifício de sangrar.
T10 TORX を 使 用 し て、 ブ
リード・スクリューを 1.5 ~
1.7 N•m のトルク値で締めま
す。ブリード・ポートから
垂 れ た DOT ブ レ ー キ・ フ
ルードを、水とタオルで拭
き取ります。
用 T10 TORX 将排空螺钉紧
固至扭矩 1.5-1.7 N·m 。用水
和抹布除净从排空口滴出的
DOT 刹车油。
Valeur de couple
Momento de torção
36
Coppia
Aandraaimoment