The seatpost must be
inserted into the seat tube
a minimum of 100 mm,
or inserted the minimum
amount specified by the
bicycle frame manufacturer,
whichever is longer.
Tighten the seatpost
clamp according to the
manufacturer directions.
Die Sattelstütze muss
mindestens 100 mm
tief bzw. so weit wie
vom Rahmenhersteller
vorgeschrieben in das
Sattelrohr eingeführt
werden. Der größere
Wert gilt.
Ziehen Sie die Sattelstützen-
klemme gemäß den Herstel-
leranweisungen fest.
La tija debe entrar en
el tubo de asiento un
mínimo de 100 mm, o
bien la longitud mínima
especificada por el
fabricante del cuadro de la
bicicleta, la que sea más
larga.
Apriete la abrazadera
de la tija siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
La tige de selle doit être
insérée dans le tube de
selle sur une profondeur
minimale de 100 mm ou
sur la profondeur minimale
recommandée par le
fabricant du cadre du vélo,
en privilégiant la valeur la
plus grande.
Serrez le collier de la tige
de selle en respectant les
instructions du fabricant.
Il reggisella deve essere
inserito di almeno 100 mm
nel tubo verticale o al valore
minimo specificato dal
produttore del telaio della
bici, a seconda di quale
valore sia maggiore.
Serrare il morsetto del
reggisella secondo le
istruzioni del costruttore.
Breng uw zadelpen
minimum 100 mm in de
zadelbuis of volgens
de minimum lengte
aangegeven door de
fabrikant van uw fietsframe
aan, kies de grootste lengte
uit.
Draai de zadelpenklem vast
volgens de aanwijzingen
van de fabrikant.
Instalar
Torque
取り付け
Drehmoment
安装
Par de apriete
O espigão do assento tem
que ser inserido dentro do
tubo para o assento um
mínimo de 100 mm, ou ser
inserido o comprimento
mínimo especificado pelo
fabricante do seu quadro da
bicicleta; conforme o que
for maior.
Aperte a braçadeira do
espigão do assento de
acordo com as instruções
do fabricante.
シートポストは最低 100 mm、
またはフレーム・メーカー
が指定した最低の長さのう
ち、より長い数値分をシー
トチューブ内に挿入しなけ
ればなりません。
シートポストのクランプを、
メーカーの指示に従って締
め付けます。
座杆插入座管的长度不得小
于 100 mm,或者采用自行
车车架厂商所规定的最小插
入长度,取其中的较大值。
按照制造商的说明拧紧座杆
夹具。
Serrage
Momento de torção
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment
4
5
26