Quick Release Installation
Einbau des Schnellspanners
Instalación del cierre rápido
1
Install the wheel according to the
wheel manufacturer's instructions.
Lever tension is sufficient if the lever
leaves an imprint on your hand and
the adjusting nut is engaged with at
least 4 threads on the axle. To increase
tension, open the lever and turn the
adjusting nut clockwise. Close the lever
to recheck lever tension. Repeat until
the tension is sufficient, then close the
lever.
Bauen Sie das Laufrad gemäß den
Anweisungen des Laufradherstellers ein.
Die Hebelspannung ist ausreichend, wenn
der Hebel auf Ihrer Handfläche einen
Abdruck hinterlässt und mindestens
4 Gewindegänge der Einstellmutter auf
der Schnellspannachse fassen. Um die
Spannung zu erhöhen, öffnen Sie den
Hebel und drehen Sie die Einstellmutter
im Uhrzeigersinn. Schließen Sie den Hebel,
um die Hebelspannung erneut zu prüfen.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis die
Spannung ausreicht, und schließen Sie
dann den Hebel.
Instale la rueda siguiendo las
instrucciones del fabricante. La tensión
de la palanca será suficiente si le deja
marca en la mano y la tuerca de ajuste
queda engranada en el eje al menos
4 pasos de rosca. Para aumentar
la tensión de la palanca, ábrala y
gire la tuerca de ajuste en sentido
horario. Cierre la palanca para volver
a comprobar la tensión. Repita la
operación hasta conseguir la tensión
suficiente, y luego cierre la palanca.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Installation du blocage rapide
Installazione del meccanismo
di sgancio rapido
De snelsluiting installeren
Installer la roue conformément aux
instructions du fabricant de la roue. La
tension du levier est suffisante lorsqu'il
laisse une marque dans la paume de
votre main et que l'écrou de réglage est
engagé sur le filetage de l'axe d'au moins
4 tours. Pour augmenter la tension du
levier, mettez-le en position ouverte puis
tournez l'écrou de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre. Rabattez le
levier en position fermée afin de vérifier
à nouveau la tension. Répétez l'opération
jusqu'à ce que la tension soit suffisante,
puis rabattez le levier en position fermée.
Installare la ruota secondo le istruzioni
del produttore delle ruote. La tensione
della leva è sufficiente se la stessa
lascia un'impronta sulla mano e il dado
di regolazione è inserito con almeno
4 filettature sull'asse. Per aumentare
la tensione, aprire la leva e ruotare il
dado di regolazione in senso orario.
Chiudere la leva per ricontrollarne la
tensione. Ripetere l'operazione fino
al raggiungimento di un grado di
tensione sufficiente, quindi chiudere
la leva.
Installeer het wiel volgens de
aanwijzingen van de wielfabrikant. Er
is voldoende spanning op de hendel
als de hendel een afdruk in uw hand
achterlaat en na minstens 4 volledige
omwentelingen van de borgmoer op
de as. Om de spanning te verhogen,
open de hendel en draai de borgmoer
met de klok mee. Sluit de hendel om
de spanning nogmaals te controleren.
Herhaal totdat de spanning voldoende
is en sluit vervolgens de hendel.
Instalar
Torque
Drehmoment
Momento
Instalação do desprendimento
rápido
2
Instale a roda de acordo com as
instruções do fabricante da roda. A
tensão da alavanca será suficiente se a
alavanca deixar uma marca na sua mão
e se houver pelo menos 4 fios de rosca
apertados no eixo. Para aumentar a
tensão, abra a alavanca e rode a porca
de ajuste no sentido dos ponteiros do
relógio. Feche a alavanca para voltar a
verificar a tensão na alavanca. Repita
até que a tensão seja suficiente e
depois feche a alavanca.
Valeur de couple
Momento de torção
Coppia
Aandraaimoment
3
7