Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26
Recon
Tor a
u s e r m an u al

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RockShox RECON SL

  • Página 1 Recon Tor a u s e r m an u al...
  • Página 2 English Recon & Tora User Manual Recon sl, xc, 327, 335 / ToRa sl, xc, 289, 302 A. Rebound Assembly / Baugruppe für Zugstufenregelung / Conjunto de Rebote / Assemblage de Rebond / Gruppo di Ritorno / Bewegingscontrole Terugverings / Unidade de Recuperação / B.
  • Página 3 Recon & Tora User Manual English Recon Race, 351 / ToRa Race, 318 A. Rebound Assembly / Baugruppe für Zugstufenregelung / Conjunto de Rebote / Assemblage de Rebond / Gruppo di Ritorno / Bewegingscontrole Terugverings / Unidade de Recuperação / B.
  • Página 4: Consumer Safety Information

    Return the fork to your dealer for inspection or call RockShox if there is any question of possible damage (See the International Distributor List).
  • Página 5: Fork Installation

    English FoRk insTallaTion It is extremely important that your RockShox fork is installed correctly by a qualified bicycle mechanic. improperly installed forks are extremely dangerous and can result in severe and/or fatal injuries. Remove the existing fork from the bicycle and the crown race from the fork. Measure the length of the fork steerer tube against the length of the RockShox steerer tube.
  • Página 6: Setting Sag

    RockShox forks are designed to sag when you are sitting on your bike. Sag is the compression of the fork caused by the rider’s weight. Proper sag allows the front wheel to follow the contour of the terrain as you ride.
  • Página 7: Travel Adjustments

    To change the travel of your fork (Recon and Tora: 80, 100 or 130) you must perform a full service on your fork. To obtain service information and instructions, visit our website at www.rockshox.com or contact your local RockShox dealer or distributor.
  • Página 8 English Recon & Tora User Manual ‘open’ compression (fig. 1) In the ‘Open’ position, the Motion Control Damping system allows for maximum compliance and fork movement. The ‘Open’ position provides ultimate control and comfort on even the roughest terrain. To return your fork to the ‘Open’...
  • Página 9 Recon & Tora User Manual English fig. 2 compression adjustment (fig. 3) Some fork models also feature adjustable compression damping. Increased compression decreases fork movement in the ‘Open’ position. Compression adjustment can be used to help combat brake dive and “squatting” under hard cornering. For crown activated forks, compression damping increases to ‘Lock’...
  • Página 10 Adjuster Crown mounted adjuster PopLoc Adjust Remote fig. 3 TuRnkey lockouT sysTem (Fig.4) (Recon sl, 335 anD ToRa sl, 302) important when storing a bicycle or fork upside down or on its side oil sealed in the upper tube can...
  • Página 11 Values Top Caps 65 in-lb (7.3 Nm) Brake Posts 80 in-lb (9.0 Nm)
  • Página 12 English Recon & Tora User Manual All 32mm XC & All 32mm XC & SERVICE INTERVALS All Mountain Air Forks All Mountain Coil Forks Clean dirt and debris from upper tubes Inspect upper tubes for scratches Lubricate dust seals/tubes Check to caps, brake posts, and shaft bolts for proper torque Check air pressure Remove lowers, clean/inspect bushings, and change...
  • Página 13: Local Law

    This warranty does not apply to products that have been incorrectly installed and/or adjusted according to the respective SRAM technical installation manual. The SRAM installation manuals can be found online at www.sram.com or www.rockshox.com. This warranty does not apply to damage to the product caused by a crash, impact, abuse of the product, non-compliance with manufacturers specifications of usage or any other circumstances in which the product has been subjected to forces or loads beyond its design.
  • Página 14 Recon To r a bedienungsanleitung...
  • Página 15: Sicherheitsinformationen

    Sie Ihr Fahrrad und die Technik sicher genießen können. w i c H t i g sicHerHeitsinformationen 1. Es ist äußerst wichtig, dass die RockShox-Gabel vorschriftsmäßig von einem Fachmann eingebaut wird. falsch montierte gabeln stellen eine beträchtliche gefahr dar und können zu schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen.
  • Página 16 Deutsch Recon & Tora Bedienungsanleitung einbau Es ist extrem wichtig, dass die RockShox-Gabel fachgerecht von einem Fachmann eingebaut wird. falsch montierte gabeln stellen eine beträchtliche gefahr dar und können zu schweren und/ oder tödlichen führen. Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom Gabelkopf.
  • Página 17 Sie können RockShox-Gabeln auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abstimmen. einsTellen DeR nacHgiebigkeiT RockShox Gabeln sind so konstruiert, dass sie unter Ihrem Gewicht ein wenig einfedern, wenn Sie sich auf das Fahrrad setzen. Die Nachgiebigkeit ist der Wert, um den die Gabel unter dem Gewicht des Fahrers einfedert.
  • Página 18 Wechseln Sie die Stahlfedern in Ihrer Gabel gegen härtere oder weichere aus, um das Fahrgefühl Ihrer Federung zu ändern. Härtere Federn lassen die Gabel steifer wirken, während weichere Federn die Gabel feinfühliger ansprechen lassen. Austauschfedern erhalten Sie über Ihren RockShox-Fachhändler. „...
  • Página 19 Recon & Tora Bedienungsanleitung Deutsch hinweis eine zu hohe zugstufe führt dazu dass sich die gabel bei schnell aufeinander folgenden stössen versteift was den federweg verringert und zum durchschlagen der federung führen kann stellen sie die zugstufe so ein dass die gabel so schnell wie möglich ohne rückschlag ausfedert ohne am oberen ende des federwegs anzuschlagen die gabel kann so dem gelände folgen und bietet eine optimierte...
  • Página 20 Deutsch Recon & Tora Bedienungsanleitung sperren der Druckstufe (abb. 2) In der Sperrposition („Lock”) lässt das Motion Control-System nur eine geringe Gabelbewegung zu. Dadurch behält der Vorderreifen den Kontakt mit dem Gelände, ohne bei Hindernissen abzuheben. Im Vergleich zu Systemen mit vollständiger Entsperrung bietet die Lösung mehr Traktion und ein besseres Lenkverhalten.
  • Página 21 Recon & Tora Bedienungsanleitung Deutsch abb. 3 TuRnkey-enTsPeRRsysTem (abb. 4) (Recon sl, 335 unD ToRa sl, 302) wichtig wenn sie ihr fahrrad umdrehen oder auf die seite legen kann sich im oberen gabelrohr über der turnkey gruppe öl ansammeln nachdem sie das fahrrad bzw...
  • Página 22 über ihren örtlichen rockshox händler bzw importeur anzugsmomente Obere Abdeckkappen 7,3 Nm Montagesockel für Bremsen 9,0 Nm Führungsschrauben...
  • Página 23 Recon & Tora Bedienungsanleitung Deutsch Alle 32mm XC & Alle 32mm XC & WARTUNGS-INTERVALLE Mountain-Luftgabeln Mountain-Stahlfedergabeln Obere Rohre von Schmutz und Verunreinigungen reinigen Obere Rohre auf Kratzer überprüfen Staubdichtungen/Rohre schmieren Anzugsmomente der oberen Abdeckkappen, der Bremssockel und der Führungsschrauben überprüfen Luftdruck prüfen Untere Baugruppe ausbauen, Lagerhülsen säubern und Ölbad wechseln...
  • Página 24 Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM montiert und eingestellt wurden. Die SRAM-Montageanleitungen finden Sie im Internet unter www.sram.com oder www.rockshox.com. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung, Nichtbeachtung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, unter denen das Produkt...
  • Página 25 Recon Tor a m anua l de us ua rio...
  • Página 26 De Los consumiDores 1. Es muy importante que su horquilla RockShox sea instalada correctamente por un mecánico de bicicletas cualificado. una horquilla mal instalada puede resultar sumamente peligrosa, y podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
  • Página 27: Instalación

    Desmonte la horquilla y el anillo de rodadura de la corona de la horquilla. Mida la longitud del tubo de dirección de la horquilla comparándola con la longitud del tubo de dirección RockShox. Quizás sea necesario recortar el tubo de dirección a la longitud adecuada. Compruebe que la longitud sea suficiente para sujetar el eje superior de la horquilla (consulte las instrucciones del fabricante de este componente).
  • Página 28: Ajuste Del Funcionamiento

    Del FuncionamienTo Las horquillas RockShox pueden ajustarse al peso, estilo de conducción y terrenos de uso más frecuente de cada ciclista. aJusTe Del HunDimienTo Las horquillas RockShox están diseñadas para adquirir una cierta compresión (hundimiento) cuando el ciclista se monta en la bicicleta.
  • Página 29 Para modificar el recorrido de su horquilla (Recon y Tora: 80, 100 o 130) debe realizar un mantenimiento completo de la horquilla. Si desea obtener información y instrucciones, visite nuestro sitio web (www.rockshox.com) o diríjase a su proveedor o distribuidor habitual de RockShox. amoRTiguación De ReboTes ajuste externo del rebote La amortiguación de rebote controla la velocidad a la que una horquilla recupera toda su extensión tras...
  • Página 30 Español Recon & Tora Manual de Usuario nota si la amortiguación de rebote es excesiva la horquilla irá comprimiéndose cada vez más al pasar por varios baches consecutivos reduciendo progresivamente su recorrido hasta llegar al fondo ajuste la horquilla de modo que el rebote sea lo más rápido posible pero sin que la horquilla llegue al tope o rebote de este modo...
  • Página 31 Recon & Tora Manual de Usuario Español compresión en posición de “cierre” (fig. 2) En la posición de “Cierre”, el sistema de amortiguación Motion Control permite una pequeña cantidad de movimiento de la horquilla. Este movimiento facilita que el neumático delantero siga el terreno sin desviarse de los obstáculos, lo que permite una mejor tracción y control direccional respecto a un sistema con cierre completo.
  • Página 32 Recon & Tora Manual de Usuario fig. 3 sisTema De bloqueo TuRnkey (Fig. 4) (Recon sl, 335 y ToRa sl, 302) importante si se guarda la bicicleta o la horquilla boca abajo o de lado puede que el aceite contenido...
  • Página 33: Mantenimiento

    Valores de par de apriete Tapas Superiores 7,3 Nm Pasadores de Freno...
  • Página 34 Español Recon & Tora Manual de Usuario Todas las horquilas XC de Todas las horquilas XC de 32mm y todas las horquilas 32mm y todas las horquilas INTERVALOS DE MANTENIMIENTO neumáticas de montaña neumáticas de montaña Limpie la suciedad y los residuos que haya en los tubos superiores Compruebe si hay rasguños en los tubos superiores...
  • Página 35: Alcance De La Garantía Limitada

    SRAM. Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en Internet, en www.sram.com o www.rockshox.com. Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto como consecuencia de accidentes, impactos, utilización indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante o cualquier otra...
  • Página 36 Español Recon & Tora Manual de Usuario Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas de distintos fabricantes. Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM para el uso con componentes de SRAM. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el uso comercial (alquiler).
  • Página 37 Recon Tor a guide de l ’uti li sat e u r...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    De sÉcuritÉ 1. Il est essentiel que votre fourche RockShox soit installée correctement par un mécanicien cycliste professionnel. Les fourches mal installées sont extrêmement dangereuses et peuvent vous exposer à des risques de blessures graves, voire fatales.
  • Página 39: Installation De La Fourche

    Retirez la fourche d’origine du vélo et démontez la bague de tête de la fourche. Mesurez la longueur du tube pivot de la fourche par rapport à la longueur du tube pivot RockShox. Il sera peut-être nécessaire de couper le tube pivot RockShox à la longueur voulue. Assurez-vous que la longueur est suffisante pour permettre de bien serrer la potence (reportez-vous aux instructions du fabricant).
  • Página 40: Réglage De La Performance

    RÉglage De la PeRFoRmance Les fourches RockShox peuvent être ajustées en fonction de votre poids, de votre style et du terrain. RÉglage De l’aFFaissemenT Les fourches RockShox sont conçues pour se comprimer quand vous vous asseyez sur le vélo. La compression provoquée par le poids du cycliste est désignée par le terme d’affaissement.
  • Página 41 Pour changer le débattement de votre fourche (Recon et Tora : 80, 100 ou 130 mm) il est nécessaire de la faire complètement réviser. Vous obtiendrez de plus amples informations et instructions techniques sur notre site Internet à l’adresse www.rockshox.com ou en contactant votre revendeur ou distributeur RockShox local.
  • Página 42 Français Guide de l’utilisateur Recon & Tora sysTème D’amoRTissemenT moTion conTRol (Recon Race, 351 eT ToRa Race, 318) ’ ’ remarque lorsque vous rangez un vélo ou une fourche à l envers ou incliné sur le côté huile se ’ ’...
  • Página 43 Guide de l’utilisateur Recon & Tora Français compression ‘bloquée’ (fig. 2) En position ‘bloquée’, le système Motion Control permet de contrôler un peu le mouvement de la fourche. Ce mouvement permet au pneu avant de suivre les aspérités du terrain sans dévier des obstacles, et offre une meilleure adhérence et un meilleur contrôle de la direction comparé...
  • Página 44 Guide de l’utilisateur Recon & Tora fig. 3 sisTema De bloqueo TuRnkey (Fig. 4) (Recon sl, 335 eT ToRa sl, 302) importante si se guarda la bicicleta o la horquilla boca abajo o de lado puede que el aceite contenido...
  • Página 45 ’ vous obtiendrez de plus amples informations ou instructions techniques sur notre site internet à l adresse rockshox com ou en contactant votre revendeur ou distributeur rockshox local Valeurs des couples de serrage Capuchons Supérieurs 7,3 Nm Tiges de Frein...
  • Página 46 Français Guide de l’utilisateur Recon & Tora FRÉQUENCE DES RÉVISIONS ET Toutes les Fourches XC Toutes les Fourches XC RÉPARATINS 32mm & Mountain Air 32mm & Mountain Coil Nettoyez la saleté et les détritus obstruant les tubes supérieurs Vérifiez que les tubes supérieurs ne sont pas éraflés Graissez les joints anti-poussière/tubes Vérifiez que le couple de serrage des capuchons supérieurs, des tiges de freins et des boulons de tige...
  • Página 47: Limites De Responsabilité

    SRAM. Les manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en ligne aux adresses www.sram.com ou www. rockshox.com. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés suite à un accident, un choc, une utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions du fabricant ou dans toute autre circonstance où...
  • Página 48 Recon To r a manuale per l’utente...
  • Página 49: Informazioni Per La Sicurezza Dell'uTente

    Un eventuale guasto alla forcella può provocare danni alla bicicletta o alla persona. 5. Usare sempre ricambi originali RockShox. L’uso di ricambi non originali invalida la garanzia e potrebbe provocare il cedimento strutturale dell’ammortizzatore. Tale cedimento potrebbe far perdere il controllo del mezzo, con possibili gravi danni e/o lesioni mortali.
  • Página 50 RockShox. Può darsi che il cannotto sterzo RockShox debba essere tagliato per ottenere la lunghezza idonea. Accertarsi che vi sia lunghezza sufficiente per bloccare correttamente l’attacco manubrio (consultare le istruzioni del costruttore dell’attacco manubrio).
  • Página 51: Regolatore Del Precarico Del Tappo Superiore

    TaRaTuRa PeR oTTimizzaRe le PResTazioni Le forcelle RockShox possono essere tarate in base al peso individuale e al personale stile di guida del biker nonché al suo terreno di guida preferito. imPosTazione Dell’abbassamenTo Le forcelle RockShox sono studiate per comprimersi quando si sta seduti sulla bicicletta.
  • Página 52 Molle di rigidità maggiore fanno sentire la forcella più “dura”, mentre quelle di rigidità minore la rendono più “morbida”. Rivolgersi al rivenditore locale RockShox per ordinare le molle di ricambio.
  • Página 53 Recon & Tora Manuale per l’utente Italiano sisTema Di smoRzamenTo Del conTRollo movimenTo (Recon Race, 351 e ToRa Race, 318) ’ importante se la bicicletta o la forcella viene riposta capovolta o su un lato olio presente nel tubo ’ superiore si raccoglie sopra il gruppo dell ammortizzatore di controllo movimento quando la bicicletta...
  • Página 54 Italiano Recon & Tora Manuale per l’utente compressione “Lock” (fig. 2) In posizione “Lock”, il sistema di controllo movimento consente un piccolo movimento controllato dalla forcella. Questo movimento consente al pneumatico anteriore di aderire al terreno senza evitare gli ostacoli, ottenendo una trazione e un controllo di sterzo migliore rispetto ad un sistema di disinnesto completo.
  • Página 55 Recon & Tora Manuale per l’utente Italiano fig. 3 sisTema blocco TuRnkey (Fig. 4) (Recon sl, 335 e ToRa sl, 302) ’ importante se la bicicletta o la forcella viene riposta capovolta o su un lato olio presente nel tubo...
  • Página 56 Valori Delle coppie di serraggio Tappi Superiori 7,3 Nm Supporti Freno 9,0 Nm Viti Fondo Foderi...
  • Página 57 Recon & Tora Manuale per l’utente Italiano Tutte le Forcelle 32mm XC & Tutte le Forcelle 32mm XC & INTERVALLI DI MANUTENZIONE Tutte le Forcelle Mountain Air Tutte le Forcelle Mountain Coil Ripulire gli steli dalla sporcizia e dai detriti Controllare se gli steli presentano graffi Lubrificare le guarnizioni/tubi paraplovere Accertarsi che i tappi superiori, i supporti freno...
  • Página 58: Limitazioni Della Garanzia

    SRAM. I manuali di installazione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com, www.rockshox.com oppure www.avidbike.com. La presente garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso fornite dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui il...
  • Página 59 Recon Tor a h andleidin g...
  • Página 60 B e L a n g r i J K VeiLigHeiDsinformatie Voor KLanten 1. Het is buitengewoon belangrijk dat uw RockShox voorvork op de juiste wijze wordt geïnstalleerd door een bevoegde fietsmonteur. een onjuist geïnstalleerde voorvork is buitengewoon gevaarlijk en kan leiden tot ernstige en/of fatale verwondingen.
  • Página 61: Installatie

    Verwijder de bestaande voorvork van de fiets en het bovenloopvlak van de voorvork. Meet de lengte van de stuurbuis van de voorvork tegen de lengte van de Rockshox stuurbuis. Het kan zijn dat de Rockshox stuurbuis tot de juiste lengte afgezaagd moet worden. Zorg dat er genoeg lengte overblijft om de stang vast te zetten (raadpleeg de instructies van de fabrikant van de stang).
  • Página 62 Het is de bedoeling dat uw RockShox-voorvork inveert als u op uw fiets zit. Invering is de druk op de voorvork veroorzaakt door het gewicht van de fietser. Bij een goede invering volgt het voorwiel de contouren van het terrein terwijl u fietst.
  • Página 63 Om de bewegingsruimte van uw vork te veranderen (Recon en Tora: 80, 100 of 130) moet u volledig onderhoud op uw vork uitvoeren. Bezoek voor informatie en instructies over onderhoud onze website op www.rockshox.com of neem contact op met uw plaatselijke RockShox-verkoper. TeRugveRingsDemPeR...
  • Página 64 Nederlands Recon & Tora Handleiding DemPingsysTeem beWegingsconTRole (Recon Race, 351 en ToRa Race, 318) belangrijke als een fiets of vork op zijn kop of op zijn kant wordt gezet kan olie uit de bovenste buis zich boven de bevestiging van het dempingsysteem voor bewegingscontrole ophopen als de fiets weer in de normale rijstand wordt teruggezet kan het zijn dat de prestaties van het systeem voor bewegingscontrole...
  • Página 65 Recon & Tora Handleiding Nederlands compressie ‘gesloten’ (fig. 2) In de stand ‘Gesloten’, zorgt het Bewegingscontrolesysteem ervoor dat een kleine hoeveelheid gecontroleerde vorkbeweging mogelijk is. Door deze beweging kan het voorwiel het terrein volgen zonder als gevolg van obstakels van richting te veranderen, zo ontstaat, vergeleken met een compleet lockout-systeem, een betere tractie en stuurcontrole.
  • Página 66 Recon & Tora Handleiding fig. 3 TuRnkey lockouT (gebRuiksklaRe uiTscHakeling) sysTeem (Fig. 4) (Recon sl, 335 en ToRa sl, 302) belangrijke als een fiets of vork op zijn kop of op zijn kant wordt gezet kan olie uit de bovenste buis...
  • Página 67 Doppen 7,3 Nm...
  • Página 68 Nederlands Recon & Tora Handleiding Alle 32mm XC & Alle Alle 32mm XC & Alle PERIODIEK ONDERHOUD Mountain Voorvorken Mountain Coil Voorvorken Verwijder Vuil en Gruis Van Bovenste Buizen Inspecteer Bonenste Buizen op Krasjes Smeer Stofafdichtingen/Buizen Controleer de Bouten Van Doppen, Remhouders en Assen op de Juiste Torsie Controleer Luchtdruk Verwijder Onderste Gietstukken, Reinig/...
  • Página 69: Beperkte Aansprakelijkheid

    Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet juist zijn aangebracht en/of afgesteld, in overeenstemming met de respectievelijke technische installatiehandleiding van SRAM. De installatiehandleidingen van SRAM vindt u online op www.sram.com, www.rockshox.com of www.avidbike.com. Deze garantie is niet van toepassing bij schade veroorzaakt door een ongeval, een botsing of misbruik van het product, het niet naleven van de specificaties van de fabrikant of enig ander gebruik of enige andere omstandigheid waarin het product is blootgesteld aan krachten of lasten waarvoor het niet ontworpen is.
  • Página 70 Recon To r a manual do utilizador...
  • Página 71 Adquiriu os melhores componentes de suspensão para a sua bicicleta! Este manual contém informações importantes para uma manutenção e operação seguras da forqueta. Para garantir o correcto funcionamento da forqueta RockShox, deve seguir as nossas recomendações. Estas ajudá-lo-ão a tornar a sua experiência mais agradável e a evitar problemas.
  • Página 72 Remova a forqueta existente na bicicleta e destaque a coroa. Meça a diferença de comprimento dos tubos de direcção da forqueta retirada e da RockShox. A da forqueta RockShox talvez precise de ser cortada para ficar com o comprimento correcto. Assegure-se de que há comprimento suficiente para prender a haste (consulte as instruções do respectivo fabricante).
  • Página 73 Regulação Do RenDimenTo As forquetas RockShox podem ser reguladas para determinado peso, estilo de condução e terreno. Regulação Da ReTRacção As forquetas para se retraírem quando o ciclista se senta na bicicleta. Chama-se retracção à compressão da forqueta devida ao peso do ciclista. Uma retracção correcta permite que a roda dianteira acompanhe o contorno do terreno, em andamento.
  • Página 74 As tensões de amortecimento mais altas tornam o amortecedor mais “rijo” e as mais baixas tornam-no mais “suave”. Contacte o distribuidor RockShox da sua zona para encomendar amortecedores de substituição.
  • Página 75 Recon & Tora Manual do utilizador Português “ ” pode não ser o mais perfeito para o repor no seu melhor coloque a forqueta na posição open e faça percorrer o seu curso umas vezes para se informar sobre como posicionar a forqueta na posição “...
  • Página 76 Português Recon & Tora Manual do utilizador fig. 2 regulação de compressão (fig. 3) Alguns modelos de forquetas também efectuam amortecimentos ajustáveis de compressão. Um aumento da compressão reduz o movimento da forqueta, na posição “Open”. A regulação da compressão pode ser utilizada para ajudar a combater a cedência dos travões em quinas duras. Nas forquetas activadas na coroa, o amortecimento de compressão aumenta à...
  • Página 77 Recon & Tora Manual do utilizador Português fig. 3 sisTema De bloqueio TuRnkey (Fig. 4) (Recon sl, 335, e ToRa sl, 302) importante ao guardar a bicicleta ou a forqueta de pernas para o ar ou de lado o óleo contido no tubo...
  • Página 78 Valores de reulação do aperto Protecções Superiores 7,3 Nm Espigões de Travão 9,0 Nm Parafusos do Pistão...
  • Página 79 Recon & Tora Manual do utilizador Português Todas as Forquetas Pneumáti- Todas as Forquetas de Mola INTERVALOS DE ASSISTÊNCIA cas de Montanha e XC 32mm de Montanha e XC 32mm Limpe poeiras e detritos dos tubos superiores Verifique arranhões nos tubos superiores Lubrifique tubos e selos de poeira Examine as protecções superiores, os parafusos dos espigões de travão e do...
  • Página 80 Esta garantia não se aplica a produtos que não tenham sido correctamente instalados e regulados de acordo com os respectivos manuais de instalação técnica da SRAM. Os manuais de instalação da SRAM encontram-se online, em www.sram.com ou www.rockshox.com. Esta garantia não se aplica a danos causados ao produto por colisões, pancadas, utilização abusiva do produto, desrespeito pelas especificações de uso do fabricante, nem qualquer outra circunstância em que o produto tenha sido...
  • Página 81 Recon Tor a...
  • Página 82 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 83 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 84 120-140psi 140-160psi 160-180psi 180-200psi 200+psi 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 85 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 86 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 87 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 88 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 89 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 90 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 91 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 92 Recon To r a...
  • Página 93 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 94 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 95 Solo Air Solo Air Solo Air Solo Air 120-140psi 140-160psi 160-180psi 180-200psi ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 96 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 97 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 98 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 99 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 100 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 101 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 102 95-431-834-000 Rev E...
  • Página 103 ©SRAM Corporation • 008...
  • Página 104 95-4312-834-000, Rev. E 2008 1610 Garden of the Gods Colorado Springs, CO 80907 Ride on open trails only Leave no trace Control your bicycle Always yield trail Never spook animals Plan ahead...

Tabla de contenido