Página 1
LAMINATOR ● LAMINATOR ● PLASTIFICADORA ● PLASTIFIEUSE ● LAMINÁTOR ● LAMINEERAPPARAAT ● ЛАМИНАТОР ● PLASTIFICATRICE Danke, dass Sie sich für den RENZ LAMIGATOR IQ entschieden haben. Thank you for purchasing a RENZ LAMIGATOR IQ Gracias por haber elegido RENZ LAMIGATOR IQ.
Página 2
LED Bereitschaftsanzeige „POWER“ AUTO Taste LED Bereitschaftsanzeige „READY“ LED Power lamp „POWER“ AUTO OPERATION button LED READY light Indicador LED de disponibilidad “POWER“ (activado) Tecla AUTO (automático) Indicador LED de disponibilidad “READY“ (listo) LED de disponibilité « POWER » Touche AUTO LED machine prête LED kontrolka připravenosti „POWER“...
Página 3
● Unplug the LAMIGATOR IQ when not in use for an extended period. ● DO NOT laminate an empty pouch. ● Use RENZ pouches required for the appropriate pouch setting. ● Follow the instructions and specifi cations shown on the LAMIGATOR IQ.
Página 4
● Если устройство длительное время не используется, извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. ● Запрещается ламинировать пустую пленку для ламинирования. ● Всегда используйте соответствующие пленки для ламинирования RENZ. ● Учитывайте индикацию на устройстве LAMIGATOR IQ. ● Не загораживайте выпуск пленки.
Página 5
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN ● SETUP AND CONNECT ● COLOCACIÓN Y CONEXIÓN ● MISE EN PLACE ● SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ ● PLAATSEN EN AANSLUITEN ● УСТАНОВKA ● MESSA IN FUNZIONE Gerät aus der Verpackung nehmen. Richtigen Standort wählen. Schließen Sie das Stromkabel nur an Lieferumfang prüfen: Steckdosen, die die benötigte Spannung Achten Sie auf ausreichend Platz an der...
Página 6
Le témoin d‘ALIMENTATION émet une lumière rouge permanente. La machine chauffe. Temps de chauffage de 50 secondes env. Utilisez les pochettes à plastifi er haut de gamme de RENZ. Insérez le document ou la photo dans la pochette à plastifi er.
Página 7
La luce della spia POWER è fi ssa. La macchina si riscalda. Tempo di preriscaldamento è di circa 50 secondi. Utilizzare le pellicole di alta qualità RENZ. Mettere il documento o la foto nella pellicola. Lasciare un bordo di almeno 3 mm.
Página 8
LAMINIEREN (HEISS) ● LAMINATING (HOT) ● PLASTIFICADO (EN CALIENTE) ● PLASTIFICATION (À CHAUD) ● LAMINOVÁNÍ (ZA TEPLA) ● LAMINEREN (HEET) ● ЛАМИНИРОВАНИE (ГОРЯЧЕЕ) ● PLASTIFICAZIONE (A CALDO) Wenn der LAMIGATOR IQ betriebsbereit ist, Der LAMIGATOR IQ startet im Auto-Modus. dann leuchtet die READY LED grün auf und die Maschine piept. Nach der Aufheizphase leuchtet die AUTO LED.
Página 9
LAMINIEREN (HEISS) ● LAMINATING (HOT) ● PLASTIFICADO (EN CALIENTE) ● PLASTIFICATION (À CHAUD) Legen Sie die Laminierfolie in den Folieneinlauf. Nach kurzer Zeit kommt das perfekt laminierte Dokument auf der Sobald sich das Dokument im Folieneinlauf befi ndet, Rückseite der Maschine aus dem Folienauslauf. erkennt der LAMIGATOR IQ die Stärke der Laminierfolie und gibt automatisch auf der Skala 1-7 an mit welcher Geschwindigkeit die Maschine im AUTO MODE arbeitet.
Página 10
LAMINOVÁNÍ (ZA TEPLA) ● LAMINEREN (HEET) ● ЛАМИНИРОВАНИE (ГОРЯЧЕЕ) ● PLASTIFICAZIONE (A CALDO) Laminovací fólii zasuňte do vstupního otvoru. Po krátké době vyjede perfektně zalaminovaný dokument Jakmile je dokument ve vstupním otvoru, na zadní straně přístroje z výstupního otvoru. rozpozná LAMIGATOR IQ tloušťku laminovací fólie a na stupnici 1-7 automaticky uvede, s jakou rychlostí...
INTELLIGENTE ANTI-STAU FUNKTION ● INTELLIGENT ANTI-JAM FUNCTION ● FUNCIÓN ANTIATASCO INTELIGENTE ● FONCTION ANTI-BOURRAGE INTELLIGENTE ● ● ● FEHLERBEHEBUNG ● CLEARING OF FAULT ● SUBSANACIÓN DE ERRORES ● DÉPANNAGE IQ ANTI-JAM Wenn das Dokument nicht wie gewünscht laminiert ist, INTELLIGENTE ANTI-STAU FUNKTION: können Sie die Laminiergeschwindigkeit beeinfl...
INTELIGETNÍ FUNKCE PROTI VZPŘÍČENÍ ● INTELLIGENTE ANTI-VERSTOPPINGSFUNCTIE ● УМНАЯ ФУНКЦИЯ ПРОТИВ ЗАТОРОВ ● FUNZIONE ANTI-INCEPPAMENTO INTELLIGENTE ● ● ● ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB ● PROBLEEMOPLOSSING ● УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ● RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IQ ANTI-JAM Pokud se dokument nelaminuje správně, můžete stisknutím INTELIGETNÍ FUNKCE PROTI VZPŘÍČENÍ: tlačítka nebo ovlivnit rychlost laminování.
Página 13
LAMINIEREN (KALT) ● LAMINATING (COLD) ● PLASTIFICADO (EN FRÍO) ● PLASTIFICATION (À FROID) ● LAMINOVÁNÍ (ZA STUDENA) ● LAMINEREN (KOUD) ● ЛАМИНИРОВАНИE (ХОЛОДНОЕ) ● PLASTIFICAZIONE (A FREDDO) Falls Sie kalt laminieren möchten (z.B. Ultraschallbilder) beachten Sie, Sie können ihre Laminierfolie (spezielle Kaltlaminierfolien) daß...
Página 14
LAMINIEREN (KALT) ● LAMINATING (COLD) ● PLASTIFICADO (EN FRÍO) ● PLASTIFICATION (À FROID) ● LAMINOVÁNÍ (ZA STUDENA) ● LAMINEREN (KOUD) ● ЛАМИНИРОВАНИE (ХОЛОДНОЕ) ● PLASTIFICAZIONE (A FREDDO) KALT LAMINIEREN (nach heiß laminieren). Wenn die Laminierfolie aus dem Folienauslauf vollständig herauskommt, geht der Motor wieder zurück in seine langsame Leerlauf-Geschwindigkeit.
Página 15
RÜCKLAUFFUNKTION ● REVERSE FUNCTION ● FUNCIÓN DE RETROCESO ● FONCTION RETOUR (REVERSE) ● ● ● AUSSCHALTEN ● SWITCH OFF ● DESCONEXIÓN ● ÉTEINDRE RÜCKLAUFFUNKTION (REVERSE) bei FOLIENSTAU Drücken Sie einmal auf die Ein-/Aus-Taste. Die LED Anzeigen und das (Manuelle Fehlerbehebung): Heizsystem werden ausgeschaltet.
Página 16
FUNKCE ZPĚTNÉHO CHODU (REVERSE) ● TERUGLOOPFUNCTIE (REVERSE) ● ФУНКЦИЯ ОБРАТНОГО ХОДА (REVERSE) ● FUNZIONE DI RITORNO ● ● ● VYPNOUT ● UITSCHAKELEN ● ВЫКЛЮЧЕНИЕ ● SPEGNIMENTO FUNKCE ZPĚTNÉHO CHODU (REVERSE) při VZPŘÍČENÍ FÓLIE Stiskněte jednou tlačítko Zap/vyp. (Ruční odstranění chyby): LED kontrolky a topný...
Página 17
SICHERHEITSDATENBLATT ● POUCH JAM ALERT ● HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ● DE DONNÉES DE SÉCURITÉ ● BEZPEČNOSTNÍ LIST ● VEILIGHEID GEGEVENSBLAD ● ЛИСТОK БЕЗОПАСНОСТИ ● SCHEDA DI SICUREZZA ● Schieben Sie die Laminierfolie immer mit der geschlossenen Seite zuerst ein. ●...
Página 18
WARTUNG ● MAINTENANCE ● MANTENIMIENTO ● MAINTENANCE ● ÚDRŽBA ● ONDERHOUD ● УХОД MANUTENZIONE ● Bild Walzen-Reinigung: Reinigung: Gerät nicht öffnen. Entsorgung: Nach der Nutzung bitte einen Bei ausgestecktem Netzsecker Gerät darf nur von Fachpersonal Dieses Symbol (durchgestrichenes glatten starken Graukarton ohne mit trockenem oder leicht feuchtem geöffnet werden.
Página 19
TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TÉCNICOS ● DONNÉES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVEN ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК DATI TECNICI И ● Max. Arbeitsbreite Max. Working Width Max. Ancho de trabajo Max. Largeur de travail A3 / 330 mm / 13“ Max.
Página 20
TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TÉCNICOS ● DONNÉES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ● DATI TECNICI Gewicht: Weight:. Peso: Poids: 4.06 kg Hmotnost: Gewicht: Вес: Peso: Breite x Tiefe x Höhe Width x depth x height Ancho x profundidad x altura Largeur x profondeur x hauteur 481 x 165 x 105 mm...
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NACH NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE 2014/35/EU ANHANG IV Original-Konformitätserklärung Der Hersteller / Inverkehrbringer Chr.Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: LAMINATOR Handelsbezeichnung: LAMIGATOR Modelbezeichnung: Seriennummer: ab 343401600.1000 den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
EU DECLARATION OF CONFORMITY ACCORDING TO THE LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/EU ANNEX IV Translation of the original conformity declaration The manufacturer/distributor Chr.Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach, Germany hereby declares that the following product Product name: LAMINATOR Trade name: LAMIGATOR...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE SEGÚN LA DIRECTIVA DE BAJA TENSIÓN 2014/35/UE, ANEXO IV Traducción de la declaración de conformidad original Por la presente, el fabricante / distribuidor Chr. Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach declara que el producto siguiente: Denominación del producto: PLASTIFICADORA Denominación comercial:...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE SELON DIRECTIVE BASSE TENSION 2014/35/UE, ANNEXE IV Traduction de la déclaration de conformité d’origine Le fabricant / responsable de la mise sur le marché Chr. Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach déclare, par la présente, que le produit suivant : Désignation du produit :...
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S EU PODLE SMĚRNICE ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ NÍZKÉHO NAPĚTÍ 2014/35/EU PŘÍLOHA IV Překlad originálu prohlášení o shodě Výrobce / prodejce Chr.Renz GmbH Rechbergstr. 44 D-73540 Heubach prohlašuje tímto, že následující výrobek Označení produktu: LAMINÁTOR Obchodní název: LAMIGATOR Označení modelu: Sériové...
EU-CONFORMITEITSVERKLARING CONFORM DE LAAGSPANNINGSRICHTLIJN 2014/35/EU BIJLAGE IV Vertaling van de originele conformiteitsverklaring De fabrikant / leverancier Chr.Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach verklaart hiermee, dat het volgende product Productbenaming: LAMINATOR Handelsnaam: LAMIGATOR Modelnaam: Serienummer: vanaf 343401600.1000 aan de geldende bepalingen van de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU – inclusief de wijzigingen die op het tijdstip van de verklaring gelden –...
Página 27
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ПО НИЗКОВОЛЬТНОМУ ОБОРУДОВАНИЮ 2014/35/ЕС, ПРИЛОЖЕНИЕ IVG IV Перевод оригинальной декларации о соответствии с немецкого языка Производитель/поставщик Chr.Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach настоящим заявляет, что следующее изделие Наименование изделия: ЛАМИНАТОР Торговое наименование: LAMIGATOR Наименование...
Página 28
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IN CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2014/35/UE ALLEGATO IV Traduzione dal tedesco della Dichiarazione di conformità originale Il produttore / commercializzatore Chr.Renz GmbH Rechbergstraße 44 D-73540 Heubach dichiara che il prodotto Denominazione prodotto: LAMINATOR Denominazione commerciale: LAMIGATOR...