Instructions D'uTilisation; Montage/Changement De L'éLément Filtrant; Purge Semi-Automatique; Dépressurisation) - Camozzi MX Serie Instrucciones De Servicio

Tratamiento aire
Ocultar thumbs Ver también para MX Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

FR

Instructions d'utilisation

3.1 Montage/Changement de l'élément
filtrant
1. Maintenir pressé le bouton de
dévérouillage (A) du réservoir, puis
tourner le réservoir dans le sens
anti-horaire et abaisser le réservoir.
2. Dévisser l'écrou de maintien (C) puis
enlever l'élément filtrant.
3. Mettre un nouvel élément filtrant et
revisser l'écrou de maintien (C).
4. Remonter le réservoir en le tournant
jusqu'en butée dans le sens horaire.
Couple de serrage de l'écrou du filtre:
0,7±0,1Nm.
Les filtres se colmatent; nous vous
conseillons donc de changer
régulièrement l'élément filtrant.
3.2 Purge semi-automatique/manuelle,
automatique, purge par dépressurisation
et SMD
(semi-automatique par dépressurisation)
3.2.1 Purge semi-automatique/manuelle
(fig. A)
1. Pour vider la cuve manuellement,
touner la vis de purge (A) dans le sens
horaire et presser la vis vers le haut.
2. En fin de purge, relâcher la vis de purge (A)
et la tourner dans le sens anti-horairee.
3. En position semi-automatique le réservoir
est purgé à chaque coupure de la pression
amont. Il est aussi possible de purger le
réservoir sous pression en poussant vers
le haut la vis de purge (A).
4. Pour passer de la position semi-automa-
tique à manuelle, touner la vis de purge
(A) dans le sens horaire; Pour passer de
la position manuelle à semi-automatique,
touner la vis de purge (A) dans le sens
anti-horaire.
3.2.2 Automatique (fig. B)
1. Purge la cuve automatiquement lorsque
nécessaire, avec ou sans pression.
3.2.3 SMD (fig. C)
1. Purge la cuve automatiquement lorsque
nécessaire, avec ou sans pression.
3.3 Réglage de la pression
Les régulateurs de la Série "MX" sont utili-
sés pour fixer la pression à une valeur don-
née, qui dans tous les cas est inférieure à
la pression amont.
1. Tourner le bouton de réglage dans le
sens horaire ou anti-horaire. Le réglage
correct de la valeur souhaitée en aval
doit être fait en augmentant la pression.
Le sens du flux est indiqué sur les
composants par Entrée IN (1) et Sortie
OUT (2).
3.4 Vérouillage du régulateur de pression
Pour éviter les changements intempestifs
de la pression, le bouton de réglage du
régulateur de pression peut être sécurisé
par un ou plusieurs cadenas:
1. Tourner le bouton de réglage dans le
sens horaire ou anti-horaire.
2. Abaisser le bouton de réglage.
3. Verrouiller le bouton grâce à une des
encoches.
DE

Bedienungsanleitung

3.1 Einführen/Auswechseln des
Filterelementes
1. Den Löseclip (A) gedrückt halten, den
Behälter bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen, und ihn dann nach
unten hin aus dem Körper herausziehen.
2. Das Endstück des Filters (C) lösen.
Jetzt kann der Filter abgenommen
werden.
3. Einen neuen Filter einsetzen und das
zuvor gelöste Endstück des Filters (C)
wieder verschrauben.
4. Den Behälter (B) wieder einsetzen und
ihn bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Anziehdrehmoment des Filters:
0,7±0,1Nm.
Mit der Zeit verstopfen die gebrauchten
Filter; es ist daher empfehlenswert, diese
Komponenten regelmäßig auszutauschen.
3.2 Ablassen von Kondenswasser halbauto-
matisch/manuell, automatisch, Druckab-
bau, halbautomatischer Druckabbau
3.2.1 Halbautomatisch/manuell (Abbildung A)
1. In der manuellen Position ist es zum
Ablassen des Kondenswassers erforderlich,
den Ring (A) im Uhrzeigersinn zu
drehen und nach oben zu drücken.
2. Nach Beendigung des Ablassens den
Ring (A) freigeben und gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
3. In der halbautomatischen Position
wird das Kondenswasser jedes Mal
abgelassen, wenn Druck fehlt; es ist aber
auch möglich, das Kondenswasser bei
vorhandenem Druck abzulassen, indem
der Ring (A) nach oben gedrückt wird.
4. Um von der halbautomatischen Position
zur manuellen Position zu kommen, ist
der Ring (A) im Uhrzeigersinn zu drehen,
für die umgekehrte Richtung ist der Ring
(A) gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.
3.2.2 Automatisch (Abbildung B)
1. Das Kondenswasser wird bei Bedarf
automatisch abgelassen, bei
Vorhandensein oder Nichtvorhanden
sein von Druck.
3.2.3 SMD (Abbildung C)
1. Das Kondenswasser wird bei Bedarf
automatisch abgelassen, bei
Vorhandensein oder Nichtvorhandensein
von Druck.

3.3 Einstellen des Drucks

Die Regler der Serie "MX" dienen dazu,
den Luftdruck auf den gewünschten Wert
einzustellen, natürlich nicht über den Netz-
druck.
1. Das Bedienelement im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Auf jeden Fall ist der korrekte Druckwert
ansteigend einzustellen und danach die
Drehung zu sperren. Der Luftfluss geht
von IN (1) nach OUT (2) (auf dem
Körper angegeben).
3.4 Schließen des Druckreduzierventils
Um eine unzulässige Änderung des einge-
stellten Drucks zu vermeiden, kann das
Bedienelement des Druckreduzierventils
mit einem oder mehreren Vorhängeschlös-
sern blockiert werden:
1. Das Bedienelement im oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
2. Das Bedienelement nach unten
drücken.
3. Das Vorhängeschloss in einer der
vorgesehenen Aufnahmen einhaken.
ES

Instrucciones de uso

3.1 Insertando/cambiando el elemento
filtrante
1. Mantener el clip de desbloqueo (A)
presionado, gire el vaso en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se
detenga, a continuación; retirelo del
cuerpo tirando de él hacia abajo.
2. Desenrosque la pieza final del filtro (C).
Ahora puede quitar el filtro.
3. Inserte un nuevo filtro y atornille la
pieza final del filtro (C) en su lugar.
4. Introduzca el vaso (B) de nuevo y girelo
en sentido contrario de las manecillas
del reloj hasta que se detenga.
Torque de apriete del filtro:
0,7±0,1Nm
Los filtros pueden ser contaminados con
el uso, por tanto recomendamos
cambiar el elemento regularmente.
3.2 Dren del condensado, semi
automático / manual y completamente
autmático, despresurización y SMD
(despresurización semiautomática)
3.2.1 Semiautomático / Manual (fig. A)
1. Para drenar el condensadoo de una
posición manual, tienes que girar la
tuerca de la nariz (A) en sentido de las
manecillas del reloj y empuje hacia arriba.
2. Una vez que se puso fin al drenado,
libere la tuerca de la nariz (A) y girar en
sentido contrario de las manecills del reloj.
3. En la posición semiautomática el
condensado es drenado cada vez que no hay
presión, es posible drenar el condensado
también con la presión, empujando a la
tuerca de la nariz (A) hacia arriba.
4. Para pasar de la posición semiautomática
a la manual, gire la tuerca de la nariz
(A) en sentido de las manecillas del
reloj, a la inversa girar la tuerca de la
nariz (A) en sentido contrario.
3.2.2 Automático (fig. B)
1. Drena el condensado de forma
automática cuando sea necesario, con
o sin presión.
3.2.3 SMD (fig. C)
1. Drena el condensado de forma
automática cuando sea necesario, con
o sin presión.
3.3 Valor de presión
Los reguladores de la Serie "MX" se utilizan para
regular la presión del aire en el valor deseado,
obviamente, no superior a la presión de la red.
1. Gire la perilla de ajuste en sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
En cualquier caso, el ajuste correcto de
la presión debe ser ajustado durante la
operación de aumento de presión y
luego bloquear la rotación. El flujo de
aire es de IN (1) a OUT (2) como se
indica en el cuerpo.
3.4 Bloqueo de la válvula reguladora de
presión
Para prevenir cambios no autorizados en el
ajuste de la presión, el elemento de maniobra
de la válvula reguladora de presión se puede
asegurar con uno o más bloqueos:
1. Gire el elemento de maniobra en el sentido
de las agujas del reloj o en sentido contrario.
2. Presione hacia abajo el elemento de
maniobra.
3. Enganche el bloqueo en uno de los
asientos especiales.
SERIES MX >
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido