Pegel Einstellen; Technische Daten; Rack Installation; Switching On/Off - IMG STAGELINE STA-122 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para STA-122:
Tabla de contenido

Publicidad

5 Verstärker anschließen
Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gerät hergestellt werden!
1) An die Cinch- oder Klinkenbuchsen INPUT (11)
den Ausgang eines Vorverstärkers oder eines
Mischpults anschließen. Das Eingangssignal
sollte Line-Pegel (0,2 – 1 V) aufweisen.
2) Die größte Ausgangsleistung wird beim An -
schluss von 4-Ω-Lautsprechern erreicht. Es kön-
nen je doch auch 8-Ω-Lautsprecher angeschlos-
sen werden, wo bei sich die Ausgangsleistung
aber etwas verringert. Die Lautsprecher müssen
mit mindestens folgender Sinusleistung belast-
bar sein:
STA-122
4-Ω-Lautsprecher
120 W
RMS
8-Ω-Lautsprecher
85 W
RMS
An die Klinkenbuchsen oder an die Anschluss -
klemmen OUTPUT (10) die Lautsprecher an sch-
ließen. Bei Verwendung der Klemmen jeweils die
gekennzeichnete Ader der Lautsprecherleitun-
gen mit einer roten Klemme verbinden.
Die Anschlussmöglichkeiten für mehrere Laut-
sprecher an einen Kanal sind in den Abb. 4 – 7
dargestellt. Beim Zusammenschalten von meh-
reren Lautsprechern ist besonders auf die rich-
tige Verbindung der Plus- und Minusanschlüsse
zu achten und dass die Gesamtimpedanz min de-
s tens 4 Ω beträgt.
3) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels (7)
in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Vor
dem ersten Einschalten die Regler (1 und 3)
ganz nach links auf Null drehen.
4 Installation
The amplifier is designed to be mounted into a rack
(482 mm/19"), but it may also be used as a table top
unit. In any case air has to move freely through all air
vents so that a sufficient cooling is ensured.

4.1 Rack installation

For the rack mounting 2 rack spaces = 89 mm are
required. Additional space should remain above and
below the amplifier in order to ensure sufficient ven-
tilation.
In order to avoid the rack to become top-loaded,
the amplifier has to be mounted in the lower range of
the rack. The front plate is not sufficient enough as a
secure fastening. The unit has to be additionally
supported by side rails or a bottom carrier plate.
5 Connecting the Amplifier
All connections must only be carried out if the unit is
switched off!
1) Connect the output of a preamplifier or mixer to the
phono jacks or to the 6.3 mm jacks INPUT (11).
The input signal should have line level (0,2 – 1 V).
2) The maximum output power is obtained when
connecting 4 Ω speakers. It is also possible to
connect 8 Ω speakers; however, the output
power will decrease slightly in this case. The
speakers must have an RMS power capability of
at least:
STA-122
4 Ω speaker
120 W
RMS
8 Ω speaker
85 W
RMS
Connect the speakers to the 6.3 mm jacks or to
the connection terminals OUTPUT (10). When
using the terminals, connect each marked core of
the speaker cables with a red terminal.
The connection possibilities for several speakers
to one channel are shown in figures 4 – 7. When
connecting several speakers, it is especially im -
portant to pay attention to the correct positive and
6 Bedienung
6.1 Ein/-Ausschalten
Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den
Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach
allen anderen Geräten einschalten und ihn nach
dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
Nach dem Einschalten leuchtet für ca. 1 Sek. die
LED PROTECT (2). In dieser Zeit ist die Einschalt-
verzögerung zum Schutz der Lautsprecher aktiviert.

6.2 Pegel einstellen

Die Regler (1 und 3) nur so weit wie notwendig auf-
drehen, bis die maximal gewünschte Lautstärke
erreicht ist. Die roten LEDs CLIP (4) zeigen Über-
steuerungen des Verstärkers an. Die Regler dann
STA-142
etwas zu rückdrehen.
200 W
RMS
Vorsicht!
140 W
RMS
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nie sehr
hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt
sich an große Lautstärken und empfindet sie nach
einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine
hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter
er höhen.
7 Schutzschaltung
Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Laut-
sprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie
aktiviert, leuchtet die gelbe LED PROTECT (2):
1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein-
schaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (10) eine
Gleichspannung anliegt
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
negative connections and that the total imped-
ance is at least 4 Ω.
3) Finally connect the mains plug of the cable (7) to a
socket (230 V~/50 Hz). Turn the controls (1 and 3)
fully counterclockwise to zero before switching
on for the first time.
6 Operation

6.1 Switching on/off

In order to avoid loud switching noises, turn on all
other units before switching on the power amplifier of
an amplifier system and always switch it off first after
operation. After switching on, the PROTECT LED (2)
lights up for approx. 1 second. During this time the
soft start is activated to protect the speakers.

6.2 Level adjustment

Turn up the controls (1 and 3) only as far as neces-
sary up to the maximum desired volume. The red
CLIP LEDs (4) indicate overload of the amplifier. In
this case, turn the controls slightly back.
Caution!
Never adjust the volume on the amplifier very high.
Permanent high vol umes may damage your
hearing! The human ear will get accustomed to
high volumes which do not seem to be that high
after some time. There fore, do not further in crease
a high volume after getting used to it.
STA-142
200 W
RMS
7 Protection Circuit
140 W
RMS
The protection circuit should prevent damage to the
speakers and the amplifier. If it is activated, the yel-
low PROTECT LED (2) lights:
1. approx. 1 second after switching on (soft start)
2. if a DC voltage is present at a speaker output (10)
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein Kurz-
schluss aufgetreten ist
4. wenn der Verstärker überhitzt ist
Leuchtet die gelbe LED PROTECT während des
Be triebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Ein-
schalten, muss der Verstärker ausgeschaltet und
die Fehlerursache behoben werden.

8 Technische Daten

Ausgangsleistung Sinus
Stereo 4 Ω
Stereo 8 Ω
max. Ausgangsleistung
Eingangspegel
Eingangsimpedanz
Frequenzbereich
Störabstand
Übersprechdämpfung
Klirrfaktor
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Einsatztemperatur
Abmessungen
(B × H × T)
Gewicht
Änderungen vorbehalten.
®
3. if a short circuit is present at a speaker output
4. if the amplifier is overloaded
If the yellow PROTECT LED lights during the opera-
tion or if it does not extinguish after switching on, the
amplifier must be switched off and the cause for the
defect has to be removed.
8 Specifications
Output power RMS
Stereo 4 Ω
Stereo 8 Ω
Max. output power
Input level
Input impedance
Frequency range
S/N ratio
Crosstalk
THD
Power supply
Power consumption
Ambient temperature
Dimensions
(W × H × D)
Weight
Subject to technical modification.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
STA-122
STA-142
2 × 120 W
2 × 200 W
RMS
2 × 85 W
2 × 140 W
RMS
300 W
600 W
MAX
MAX
0,775 V, 0 dB
20 kΩ
10 – 20 000 Hz
> 60 dB
> 35 dB
< 0,5 %
230 V~/50 Hz
450 VA
750 VA
0 – 40 °C
482 × 95 × 350 mm,
2 HE (Höheneinheiten)
9 kg
12 kg
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
STA-122
STA-142
2 × 120 W
2 × 200 W
RMS
2 × 85 W
2 × 140 W
RMS
300 W
600 W
MAX
MAX
0.775 V, 0 dB
20 kΩ
10 – 20 000 Hz
> 60 dB
> 35 dB
< 0.5 %
230 V~/50 Hz
450 VA
750 VA
0 – 40 °C
482 × 95 × 350 mm,
2 rack spaces
9 kg
12 kg
D
A
CH
RMS
RMS
GB
RMS
RMS
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sta-14224.337024.3380

Tabla de contenido