Gumotex FRAMURA Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para FRAMURA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Příručka uživatele
Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a v pobřežních vodách,
kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m
včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidly.
Člun je vyroben ve shodě s normou ČSN EN ISO 6185 - 1, typ IIIB.
Související normy: ČSN EN ISO 10087, ČSN EN ISO 10240, ČSN EN ISO 14945.
Vážený zákazníku,
tato příručka Vám má pomoci snadno a bezpečně ovládat Vaše plavidlo.
Obsahuje podrobný popis plavidla, dodávaného, nebo zabudovaného vy-
bavení, jeho soustav a informace o jeho ovládání a údržbě. Přečtěte si ji,
prosím, pečlivě a seznamte se s plavidlem před jeho použitím.
Pokud je toto Vaše první plavidlo a nebo jste změnil typ plavidla a nejste
s ním dobře seznámen, zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po-
hodlí, zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou
plavbou. Váš prodejce, nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám
rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory.
Nevyplouvejte, dokud očekávané plavební podmínky (síla větru a výš-
ka vln) nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho plavidla a Vy
a Vaše posádka nebudete schopni v těchto podmínkách plavidlo ovládat.
Uložte, prosím, tuto příručku na bezpečném místě a předejte ji nové-
mu majiteli, pokud plavidlo prodáte.
1. Kontrolní tabulka
(orientační hodnoty)
Délka kajaku (cm)
Šířka kajaku (cm)
Průměr bočních válců (cm)
Počet vzduchových komor
Rozměry složeného výrobku cca (cm)
Rozměry složeného výrobku v kartonu (cm)
Max. provozní tlak
Max. Hmotnost (kg)
Max. nosnost (kg)
Max. počet osob
Plavební ponor (cm)
Nejvyšší pevný bod nad hladinou (cm)
kajak FRAMURA
Příručka uživatele
Príručka používateľa
User's manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l´utilisateur
Manual de usuario
Manuale dell'utente
Handleiding voor gebruikers
Podręcznik użytkownika
Пособие для пользователей
Használati útmutató
RejstříK:
1. Kontrolní tabulka
2. Technický popis
3. Pokyny k nafukování
4. Plavba na člunu
5. Skládání člunu
6. Ošetřování a skladování
7. Záruční podmínky
8. Oprava člunu
9. Způsob likvidace výrobku
1 0. Způsob likvidace obalu
1 1. Štítek výrobce
1 2. Upozornění
0,02 MPa [0,2 Bar / 3 PSI]
VERZE 8/2020
FRAMURA
410
75
27 × 16
3 + 1 + 1
68 × 40 × 30
70 × 47,5 × 32
16
180
1
15
40
1
1
4
8
11
15
18
22
25
29
32
36
CZ
strana 1
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gumotex FRAMURA

  • Página 1 Podręcznik użytkownika Пособие для пользователей Használati útmutató VERZE 8/2020 kajak FRAMURA Příručka uživatele • Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a v pobřežních vodách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např.
  • Página 2 5. nafukovací sedačka s opěrkou zad nu příčinou případných netěsností. 6. nožní opěrka (umístěna pod vrchním dílem člunu) 7. plastové madlo 4. Plavba na kajaku 8. štítek výrobce (na válci) 9. žlutý štítek „VÝSTRAHA“ Kajak FRAMURA je určen pro rekreaci a vodní turistiku. Dle 10. síť z pružného lana vyhlášky Ministerstva dopravy České republiky 223/1995 Sb. 11. černý zip s jezdcem o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních 12. úchyt pro připevnění nožní opěrky (detail A) cestách a jejích následných předpisů může být použit v zóně 13. úchyt opěrky na válci (detail B) 4 s výskytem vln o výšce do 0,3 m včetně, s příležitostnými 14. úchyt pro připevnění sedačky na dně (detail B)
  • Página 3: Způsob Likvidace Výrobku

    U drobných oprav (propíchnutí) je možno člun nafouknout a pokračovat v plavbě již po 30 minutách, při větších opravách Před samotným skládáním člun zbavte nečistot a usušte. doporučujeme vyčkat 24 hodin. Složitější opravy doporučuj Otevřete ventily a vyfoukněte vzduch z hlavních komor. Vyfu- me provádět přímo u výrobce nebo v autorizované opravně. kování lze urychlit rolováním člunu směrem k ventilům nebo odsáním vzduchu. Vysuňte výztuhy kajaku. Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce: Vyfouknutý kajak potom rozložte na čistém místě a vyrovnejte GUMOTEX Coating, s.r.o. všechny díly. Mládežnická 3062/3a Boční válce přeložte v podélném směru cca 10 cm za slep 690 02 Břeclav dna, potom přeložte příď člunu ke konci předního otvoru kaja- ku a pak postupně člun skládejte směrem od přídi ke středu. 9. Způsob likvidace výrobku Záď přeložte ke konci zadního otvoru kajaku a skládejte smě- rem od zádi ke středu. Složené poloviny přeložte přes sebe. Skládkováním na skládkách komunálního odpadu.
  • Página 4 Věnujte pozornost kontrole vodní hladiny, nebezpečným proudům a povětrnostním změnám, na moři buďte pozorní ke změnám přílivu a odlivu. VERZIA 8/2020 kajak FRAMURA Príručka používateľa • Rekreačné plavidlo konštruované pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách, na ktorých sa dá očakávať sila vetra dosahujúca stupeň 4 Beaufortovej stupnice (vrátane) a určujúca výšku vlny do 0,3 m vrátane, s príleži- tostnými vlnami s výškou do 0,5 m, spôsobenými napr.
  • Página 5: Kontrolná Tabuľka

    Rozložte kajak. Pokiaľ máte v úmysle použiť smerovú plutvu, spôsobilosti, ak je zoznámená s technikou vedenia malého zasuňte ju do úchytky na dne (17). Nožnú opierku upevnite na plavidla a v rozsahu potrebnom na jeho vedenie a tiež s pla- dne do úchytky (12), správne prevlečenie popruhu sponou – vebnými predpismi platnými v danej krajine. pozri detail A. Sedačku upevnite do úchytky na dne (14), opier- Kajak FRAMURA je určený na plavbu po riekach do namá- ku do úchytiek na valci (13), správne prevlečenie popruhov – havosti WW 1. Ide len o odporúčané použitie, vždy záleží na pozri detail B. Do úchytiek výstuh (18) zasuňte výstuhy kajaka konkrétnych schopnostiach používateľa! Rovnako sa hodí na (pozri obr. 2a, b, c, d). Výstuhy zasúvajte od provy v poradí: plavbu po jazerách. Priestor na korme kajaka sa dá využiť na prvá je menšia výstuha a potom dve väčšie výstuhy dlhšími...
  • Página 6: Záručné Podmienky

    Vzniká nebezpečenstvo tlak !!! znemožnenia návratu! • Kajak FRAMURA sa nesmie používať v sťažených pod- 8. Oprava člna mienkach ako je napr. znížená viditeľnosť (noc, hmla, dážď). Poškodený čln jednoducho opravíte sami pomocou priloženej lepiacej súpravy.
  • Página 7: Spôsob Likvidácie Výrobku

    9. spôsob likvidácie výrobku 12. UPOZORNeNie Uloženie na skládke komunálneho odpadu. Vodný šport môže byť veľmi nebezpečný a fyzicky náročný. Používateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť, že uvedená činnosť môže zapríčiniť vážne zranenie, dokonca aj smrť. Pri 10. spôsob likvidácie obalu používaní výrobku dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny: Kartón – recyklácia podľa symbolov uvedených na obale. Bublinková PE (polyetylénová) fólia – recyklácia podľa symbo- • Zoznámte sa so spôsobom používania príslušného typu lov uvedených na obale. lode. • Absolvujte školenie o prvej pomoci s osvedčením a priprav- 11. Štítok výrobcu te si výbavu pre prvú pomoc. Záchranné/bezpečnostné...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    VERSION 8/2020 kayak FrAMUrA User’s Manual • A recreational vessel designed for use on internal waterways with an expected wind strength reaching Grade 4 on the Beaufort Scale inclusive and a determining wave height of up to 0.3 metres inclusive, with occasional waves up to 0.5 metres of height caused e.g.
  • Página 9: Inflation Instructions

    • The FRAMURA kayak should not be used in cha- pment. llenging conditions, such as in decreased visibility (night, fog or rain). ATTENTION The maximum operational pressure in the air chambers Characteristics of Difficulty Grade WW 1 –...
  • Página 10: Guarantee Conditions

    For minor repairs (punctures), it is possible to re-inflate the maximum operational pressure boat and continue using it after waiting for approx. 30 minutes; after more serious repairs, you should wait for 24 hours before maximum number of people using the repaired boat. Complicated repairs should be per- formed by the manufacturer or at authorized service stations. maximum load Guarantee repairs and post-guarantee repairs are provi- ded by the manufacturer: GUMOTEX Coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 690 02 Břeclav Czech Republic...
  • Página 11 • Do not overestimate your abilities when on the water; be VERSION 8/2020 Kajak FRAMURA benutzerhandbuch • Ein für Fahrten in geschützten Binnen – und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot, wo Wind- geschwindigkeiten bis einschließlich Beaufort-Stärke 4 und Wellen bis einschl. 0,3 m mit gelegentlichen Wellen von höchstens 0,5 m Höhe, verursacht von z.B.
  • Página 12: Framura 410 75 27

    1. Kontrolltabelle (Orientierungswerte) FRAMURA Länge des Kajaks (cm) Breite des Kajaks (cm) Durchmesser der Seitenschläuche (cm) 27 × 16 Anzahl der Luftkammern 3 + 1 + 1 Abmessungen des gefalteten Produktes ca. (cm) 68 × 40 × 30 Packmaße im Karton (cm) 70 × 47,5 × 32 Max. Betriebsdruck 0,02 MPa [0,2 Bar / 3 PSI] Gewicht (kg) Max. Tragfähigkeit (kg) Max. Personenanzahl Fahrttiefe (cm) Höchster fester Punkt über dem Wasserspiegel (cm)
  • Página 13: Fahrt Mit Dem Boot

    Wasserfahrt ist verpflichtet die Fahrregeln auf dem Vor dem eigentlichem Zusammenfalten machen Sie das Boot Wasserweg einzuhalten. frei von Schmutz und trocken. Öffnen Sie die Ventile und bla- Das Luftkajak FRAMURA darf eine Person ohne Befähi- sen die Luft aus den Hauptkammern aus. Das Luftentleeren gungsnachweis führen, wenn sie mit der Technik des Fa- kann durch Zusammenrollen des Bootes zu den Ventilen oder hrens mit einem kleinen Boot, sowie auch mit den Fahrvor- durch Luftabblasen beschleunigt werden. Ziehen Sie die Ka-...
  • Página 14: Entsorgung Des Produktes

    Tragen Sie immer einen entsprechenden Helm, der den Bedingungen entspricht, kleiden Sie sich richtig je nach Reparaturen während oder nach der Garantiezeit gewährt den Witterungsverhältnissen; kaltes Wasser und/oder der Hersteller: kühles Wetter können Ursache einer Unterkühlung sein. • GUMOTEX Coating, s.r.o. Kontrollieren Sie vor jeder Ausfahrt Ihre Ausstattung, ob sie Mládežnická 3062/3a nicht Anzeichen einer Beschädigung aufweist. • 690 02 Břeclav Begeben Sie sich nie allein auf das Wasser. •...
  • Página 15 VERSION 8/2020 kayak FrAMUrA Manuel de l´utilisateur de • Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fluviales intérieures où l´on peut s´atten- dre à une force de vent atteignant jusqu´à un degré de 4 inclus sur l´échelle de Beaufort et entraînant une hauteur de vague pouvant atteindre jusqu´à...
  • Página 16: Instructions Pour Le Gonflage

    ACCESSOIRES LIVRÉS AVEC LE KAYAK: selon les règles nécessaires à sa conduite. Renforts métalliques (3 pièces), renfort plastique de col (1 piè- ce), dérive, sangle pour le serrage du kayak emballé, manuel Le kayak FRAMURA est destiné à une navigation sur des d'utilisateur avec bon de garantie, éponge en mousse dans un rivières présentant des difficultés jusqu'à WW 1. Ceci n'est sachet en tissu fileté, kit de réparation contenant colle, rusti- qu'une utilisation recommandée, cela dépend toujours des nes, réduction de soupape, sac de transport. capacités concrètes de l'utilisateur! Il convient aussi aux excursions sur les lacs. L'espace sur la...
  • Página 17 Les réparations sous garantie et après-garantie sont milieu. Ramenez la première moitié pliée sur la seconde moi- assurées par le fabricant: tié également pliée. Posez les renforts et comprimez le kayak ainsi plié avec la sangle de compression livrée. GUMOTEX Coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 6. entretien et stockage 690 02 Břeclav La République Tchèque L´huile, l‘essence, le toluène, l´acétone, le pétrole et autres dissolvants nuisent à la couche en caoutchouc formant le re- 9. Mode de liquidation du produit vêtement du canot. Après chaque utilisation et avant le stoc-...
  • Página 18 • Ne naviguer jamais si la hauteur d´eau est manifestement trop élevée. VERSION 8/2020 Kayak FrAMUrA Manual de usuario • Embarcación de recreo diseñada para la navegación por vías acuáticas interiores, en los quepueden encon- tratse vientos de hasta 4° escala Beafort inclusive, y olas de altura significativa de hasta 0,3 m inclusive, con olas ocasionales de hasta 0,5 m de altura, generadas p.ej.
  • Página 19: Descripción Técnica - Ver Fig

    1. tabla de control (valores indicativos) FRAMURA Longitud del kayak (cm) Anchura del kayak (cm) Diámetro de los cilindros laterales (cm) 27 × 16 Número de cámaras de aire 3 + 1 + 1 Dimensiones del producto plegado aprox. (cm) 68 × 40 × 30 70 × 47,5 × 32 Dimensiones del producto desmontado y guardado en un cartón (cm) Máx. presión de funcionamiento 0,02 MPa [0,2 Bar / 3 PSI] Peso (Kg) Carga máx. (Kg) Número máx. de pasajeros...
  • Página 20: Cuidado Y Almacenamiento

    10 cm después de la unión pegada del fondo, sucesivamente y también tiene que conocer las reglas de navegación válidas doble la proa del bote hacia el extremo del agujero delantero en la determinada región. del kayak y poco a poco doble el bote en sentido desde la proa El kayak FRAMURA está diseñado para navegar en ríos de hacia le centro. Doble la popa hacia el extremo del agujero dificultad WW 1. ¡Es tan solo el modo de uso recomendado, posterior del kayak y siga doblando en sentido desde la popa siempre depende de las habilidades concretas del usuario! hacia el centro. Las mitades dobladas vuelva a doblar una en- Es igualmente adecuado para paseos por lagos. El espacio cima de otra. Adjunte los refuerzos y ajuste el bote empacado...
  • Página 21: Forma De Liquidación Del Producto

    Pasen un curso de capacitación de primeros auxilios apro- raciones autorizado por el fabricante. bado con un certificado. Compren un botiquín de primeros auxilios que junto con los medios de rescate/seguridad lle- Reparaciones cubiertas por la garantía al igual que las ven siempre consigo posteriores realiza el fabricante: • Siempre utilicen un chaleco salvavidas certificado GUMOTEX Coating, s.r.o. • Siempre lleven puesto un casco de seguridad adecuado en Mládežnická 3062/3a los lugares, donde las condiciones lo requieren y pónganse 690 02 Břeclav ropa de acuerdo con las condiciones climáticas; el agua República Checa fría y/o mal tiempo puede causar un resfriado • 9. forma de liquidación del producto...
  • Página 22: Manuale Dell'uTente

    VERSIONE 8/2020 kayak FrAMUrA Manuale dell‘utente • Natante da diporto, costruito per la navigazione sui corsi di acque dolci, ove si prevedano venti di forza non superiore al 4. grado della scala Beaufort e con onde di un´altezza fino a 0,3 m e con le onde occasionali fino a 0,5 m, provocate p.e.
  • Página 23 I rinforzi in metallo (n° 3 pezzi), il rinforzo in plastica del collare te per la navigazione con la stessa, come anche sulle norme di (n° 1 pezzo), una pala direzionale del timone, una cinghia per navigazione in vigore nel rispettivo paese. stringere il kayak una volta sgonfiato e piegato, un libretto di Il kayak FRAMURA è destinato alle escursioni sull’acqua su istruzioni dell’utente compreso il foglio di garanzia, una spug- fiumi fino al livello di difficoltà WW1. Si tratta solo di consigli na di spuma in un sacchettino di retina, un set per incollare per l'uso. Bisogna sempre valutare le capacità del singolo contenente la colla, le toppe, una riduzione per la valvola, sa- utilizzatore! cco da trasporto.
  • Página 24: Smaltimento Dell'iMballaggio

    6. Manutenzione e conservazione effettuate dal produttore: Lo strato esterno della gomma della superficie del canotto, potrebbe venir danneggiato da olio, benzina, toluene, aceto- GUMOTEX Coating, s.r.o. ne, petrolio ed altri solventi ,quindi ogni volta che il canotto Mládežnická 3062/3a si sporacasse e prima di conservarlo da qualche parte, bis- 690 02 Břeclav...
  • Página 25 Prima di ogni utilizzo, controllare che la Vostra attrezzatura Il certificato di garanzia è allegato al presente manuale. non sia danneggiata. VERSIE 8/2020 kajak FRAMURA handleiding voor gebruikers van • Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste windkracht 4 volgens de schaal van Beaufort en een significante golfhoogte van maximaal 0,3m, waarbij incideteel, bijvoorbeeld ten gevolge van passerende vaartuigen, golven van maximaal 0,5 m kunnen voorkomen.
  • Página 26 4. varen met de boot ruiken, bevestig deze dan in de beugel op de bodem (17). Bevestig de voetensteun in de klem op de bodem (12), zie FRAMURA is een opblaasbare kajak met één zitplaats. De detail A voor de juiste doorvoering van de riem door de klem. deelnemer aan het verkeer op waterwegen is verplicht de ver- Bevestig het zitkussen in de klem op de bodem (14) en de...
  • Página 27: Onderhoud En Bewaring

    5. Opvouwen van de boot – zie fig. 4 kajak FRAMURA mag door een persoon zonder vaarbewijs Verwijder vuil en droog de boot af, alvorens hem op te vou- bestuurd worden, indien deze met de besturingstechniek van wen. Open de kleppen en laat de lucht uit de hoofdkamers een klein vaartuig is bekend, evenals met de geldige voor- ontsnappen. De lucht kan versneld weggedrukt worden door...
  • Página 28: Verwijdering Van Product

    • Maak kennis met de gebruikswijze van dit type boot. • Voor reparaties tijdens en na de garantietermijn kan ook Zorg voor een eerstehulpscholing met certificaat en draag de producent zorgdragen: de uitrusting voor de eerste hulp en reddings-/veiligheid- smiddelen altijd bij u. GUMOTEX Coating, s.r.o. • Gebruik altijd een gecertificeerd zwemvest. Mládežnická 3062/3a 690 02 Břeclav • Draag altijd een passende helm waar de omstandigheden Tsjechische Republiek dit vereisen; gebruik voor de weeromstandigheden passen- de kleding; koud water en/of koud weer kunnen een oorza- 9. verwijdering van product ak zijn van onderkoeling.
  • Página 29: Podręcznik Użytkownika

    WYDANIE 8/2020 kajak FRAMURA Podręcznik użytkownika • Łódź rekreacyjna skonstruowana do pływania na śródlądowych drogach wodnych, gdzie można spodziewać się siły wiatru o natężeniu nawet 4- stopni w skali Beauforta i wysokości fali do 0,3 m włącznie, z dorywczymi falami o wysokości do 0,5 m, spowodowanymi np. mijającymi łódkami.
  • Página 30 Może on uniemoż- oSTrzEŻEnIE liwić powrót na brzeg! • Kajaka FRAMURA nie wolno używać w trudniej- Maksymalne ciśnienie eksploatacyjne w komorach szych warunkach, jak np. ograniczona widoczność powietrznych wynosi 0,02 Mpa. W wyniku podwyższe- (noc, mgła, deszcz).
  • Página 31: Konserwacja I Przechowywanie

    Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny zapewnia produ- zedniego otworu kajaka a następnie składać łódź stopniowo cent: w kierunku od dziobu do środka. Rufę przełożyć do końca GUMOTEX Coating, s.r.o. tylnego otworu kajaka i składać w stronę od rufy do środka. Mládežnická 3062/3a Złożone połowy złożyć na siebie. Przyłożyć usztywnienia 690 02 Břeclav...
  • Página 32 Karta gwarancyjna stanowi załącznik do niniejszego podręcznika. версия 8/2020 г. Пособие для пользователей Байдарка FRAMURA • Плавучее средство для отдыха сконструировано для плавания по защищенным внутренним водам и в прибрежных водах, где может сила ветра достигать 4-й степени по шкале Бофорта (Beaufort) включительно...
  • Página 33: Контрольная Таблица

    1. Контрольная таблица (ориентировочные величины) FRAMURA Длина (см) Ширина (см) Диаметр боковых баллонов (см) 27 × 16 Количество воздушных камер 3 + 1 + 1 Размеры сложенной лодки (см) 68 × 40 × 30 Размеры коробки (см) 70 × 47,5 × 32 Макс. рабочее давление 0,02 MPa [0,2 Bar / 3 PSI] Макс. масса двигателя (кг) Макс. мощность (kg) Макс. количество человек...
  • Página 34: Гарантийные Условия

    Характеристика степени сложности WW 1 – уме- 4. Плавание на лодке ренно легкая: • постоянное течение и низкие регулярные волны, FRAMURA - трехместная универсальная лодка с открытой небольшие каскады, простые пороги, извилистое кормой для различных видов применения (водный туризм, и быстрое течение. рыбалка и пр.). Участник плаванья по водному пути обязан соблюдать правила плавания по водному пути. Надувным лодка...
  • Página 35: Ремонт Лодки

    лее сложный ремонт рекомендуем проводить непосред- Обеспечьте себе курс первой помощи с аттестатом и ственно у изготовителя или в авторизованной мастерской. принадлежности для оказания первой помощи и спаса- Гарантийный и постгарантийный ремонт обеспечива- тельные / предохранительные средства носите всегда с ет изготовитель: собой. GUMOTEX Coating, s.r.o. Всегда пользуйтесь сертифицированным спасатель- Mládežnická 3062/3a, ным жилетом. Младежницка ул. 3062/3a Там, где это необходимо по условиям, надевайте со- 690 02 Břeclav, Бржецлав ответствующую каску, одевайтесь в соответствии с по- годными условиями, холодная вода и / или холодная...
  • Página 36: Ellenőrző Táblázat

    VÁLTOZAT 8/2020 kayak FrAMUrA használati útmutató • Szabadidős vízi jármű, amelynek szerkezeti kialakítása alkalmassá teszi azt védett belvizeken és partmenti vizeken való hajózásra, ahol a várható szélsebesség nem haladja meg a Beaufort-skála szerinti 4 fokozatot, a meghatározó hullámmagasság pedig a 0,3 métert. Alkalomadtán előfordulhatnak legfeljebb 0,5 méter magas- ságú...
  • Página 37 18. fém kajakmerevítő igényel, amennyiben az irányítást végző személy ismeri a kis vízi 19. rugalmas kötél a csomagok rögzítéséhez eszközök kormányzási technikáját, valamint a kormányzással 20. vízelvezető nyílás kapcsolatos, az adott ország területén érvényes előírásokat. 21. biztonsági kötél rögzítő 22. biztonsági kötél A FRAMURA kajakkal WW 1 nehézségi fokozatig lehet foly- 23. műanyag merevítő ókon evezni. Ez csupán a javasolt használat, de a használó 24. gallér bújtató egyéni képességeit is minden esetben szükséges figyelembe 25. fogantyú (a hengeren) venni! A kajakkal tavakon is lehet kajakozni. A kajak orr- és hátrészén található fedélzeten csomagok rögzíthetők. Kajako- A KAJAK TARTOZÉKAI: zás közben a kajakozó személy a kajak fenekén ül, hátával...
  • Página 38: Garancia Feltételek

    Az oldalhengereket hosszirányban hajtsa be a fenék ragas- A garanciális és garancián túli javításokat a gyártó ztási vonalától kb. 10 cm-re, majd a kajak orrát hajtsa a ny- biztosítja: ílás elejéhez, végül hajtogassa be a kajak elejét egészen a közepéig. A kajak farrészét hajtsa be a nyílás végéhez, majd GUMOTEX Coating, s.r.o. a kajak végét hajtogassa be a kajak közepéig. A két összehaj- Mládežnická 3062/3a togatott felet hajtsa egymásra. Az így összehajtogatott kajakot 690 02 Břeclav a mellékelt hevederekkel húzza össze.
  • Página 39 • 12. fiGyelMeZtetÉs Fordítson kellő figyelmet a vízfelszín ellenőrzésére, a ve- szélyes áramlásokra és időjárás változásra, a tengeren A vízi sportok komoly veszély és fizikai megterhelés forrá- figyelje az ár-apály változását. sai lehetnek. A termék felhasználójának tisztában kell lennie • azzal, hogy ez a tevékenység komoly sérülést, vagy akár ha- Az ismeretlen folyószakaszokat vizsgálja tüzetesen, ha lált is okozhat. A jelen termék használata során tartsa be az a körülmények megkívánják, a csónakot vigye ki a partra. alábbiakban feltüntetett biztonsági előírásokat: •...
  • Página 40 GUMoTEX Coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav Česká republika Tel.: (+420) 519 314 111 Fax: (+420) 519 314 194 E-mail: info@gumotex.cz www.gumotexboats.com...

Tabla de contenido