THAYA VERZE 1/2019 KAJAK Příručka uživatele • Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na chráněných vnitrozemských vodách a v pobřežních vodách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5m, způsobenými např. míjejícími plavidly.
Página 3
(volitelné příslušenství) - viz • Kajak Thaya nesmí být používán za ztížených pod- obr. č. 2a. Klíč k montáži ventilu – viz obr. č. 2c je volitelné mínek, jako je např. snížená viditelnost (noc, mlha, příslušenství.
5. Skládání člunu – viz obr. 4 Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce: Před samotným skládáním člun zbavte nečistot a usušte. Vyfoukněte sedačky a přední nožní opěrku. Otevřete ventily GUMOTEX coating, s.r.o. a vyfoukněte vzduch z hlavních komor. Mládežnická 3062/3a Vyfukování lze urychlit rolováním člunu směrem k ventilům.
11. Štítek výrobce 12. UPOZORNĚNÍ – vysvětlivky symbolů Každý člun je opatřen štítkem výrobce s vyznačenými nejdůle- Vodácký sport může být velmi nebezpečný a fyzicky nároč- žitějšími technickými parametry. ný. Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit, že tato činnost Prosíme, dodržujte tyto hodnoty. Zejména nepřetěžujte člun může být příčinou vážného zranění, nebo i smrti. Při používání a dodržujte předepsaný maximální tlak ve vzduchových ko- tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy: morách. Seznamte se způsobem používání tohoto typu lodi. Zajistěte si školení o první pomoci s osvědčením a výba- vu pro první pomoc a záchranné/bezpečnostní prostředky noste vždy s sebou.
THAYA VERZIA 1/2019 KAJAK Príručka používateľa • Rekreačné plavidlo konštruované pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách, na ktorých sa dá očaká- vať sila vetra dosahujúca stupeň 4 Beaufortovej stupnice (vrátane) a určujúca výšku vlny do 0,3 m vrátane, s príležitostnými vlnami s výškou do 0,5 m, spôsobenými napr. plávajúcimi plavidlami.
• Na veľkých vodných plochách (more, jazerá) dávajte tail B. pozor na vodné prúdy a vietor vanúci od brehu. Hrozí nebezpečenstvo znemožnenia návratu! Vzduchové komory nafukujte v poradí: dno (1) a potom boč- • Kajak Thaya sa nesmie používať v lépe „zhorše- né valce (2). Na nafukovanie je vhodná nožná alebo piestová ných“ podmienkach, napr. znížená viditeľnosť (noc, pumpa s použitím ventilovej redukcie – pozrite obr. č. 2b (re- hmla, dážď).
Vyfúknite sedačky a prednú opierku na nohy. Otvorte ventily Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca: a vyfúknite vzduch z hlavných komôr. Vyfukovanie sa dá urýchliť rolovaním člna smerom k ventilom. GUMOTEX coating, s.r.o. V člne nesmú zostať ostré predmety. Po vytlačení vzduchu Mládežnická 3062/3a kajak rozložte tak, že dno bude ležať na zemi a bočné val- 690 75 Břeclav ce budú preložené do vnútra člna. Potom preložte oba bočné...
11. Štítok výrobcu – 12. UPOZORNENIE vysvetlivky symbolov Každý čln je vybavený štítkom výrobcu s vyznačenými najdô- Vodný šport môže byť veľmi nebezpečný a fyzicky náročný. ležitejšími technickými parametrami. Používateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť, že uvedená čin- Dodržiavajte prosím uvedené hodnoty. Čln nepreťažujte a do- -nosť môže zapríčiniť vážne zranenie, dokonca aj smrť. Pri držiavajte predpísaný maximálny tlak vo vzduchových komo- používaní výrobku dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné rách. pokyny: Zoznámte sa so spôsobom používania príslušného typu lode.
THAYA VERSION 1/2019 KAYAK User’s Manual • A recreational vessel designed for use on internal waterways with an expected wind strength reaching Grade 4 on the Beaufort Scale inclusive and a determining wave height of up to 0.3 metres inclusive, with occasional waves up to 0.5 metres of height caused e.g.
A foot pump or piston pump with a valve adapter is the best to shore. way of inflating the craft (the valve adapter is included in the • The Thaya kayak should not be used in poor condi- gluing set) – see Picture 2b. Prior to inflating the canoe, check tions, such as In reduced visibility (night, fog, rain). the valves. Set the valves to the closed position. For how to use the valves – see Picture 2.
No sharp objects should remain in the kayak. When deflated, lay out the kayak in such manner that Guarantee repairs and post-guarantee repairs are pro- the bottom lies on the ground and the sidewall cylinders are vided by the manufacturer: folded inwards. Then fold both sidewall cylinders to thirds over the bottom of the kayak and then fold the kayak from the bow GUMOTEX coating, s.r.o. towards the valves. Insert the folder kayak into the transporta- Mládežnická 3062/3a tion bag. Expel the air from the bag, roll up the insertion end 690 75 Břeclav and fasten it with clips. Czech Republic 9. Product Disposal Method 6.
11. Manufacturer’s Label 12. SAFETY CAUTION – legend of symbols used Boating sports can be very dangerous and physically demand- ing. The user of this product must realise that boating sports Each boat is provided with its own Type Parameters Tag which activities can cause serious injuries or even death. When us- displays the most important technical parameters. Please ing this product, follow the safety standards specified below: follow these values. Above all, do not overload the boat and Learn how to use this type of boat. maintain the recommended maximum pressures in the air Undergo certified first-aid training, obtain a first-aid kit and chambers. always carry rescue/safety equipment with you. Always use certified flotation life-jackets. Always wear an appropriate helmet if the specific condi- tions require it; wear proper clothes according to the specif- ic weather conditions; cold water and/or cold weather can cause hypothermia.
THAYA VERSION 1/2019 KAJAK Benutzerhandbuch • Ein für Fahrten in geschützten Binnen- und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot, wo Windgeschwindigkeiten bis einschließlich Beaufort-Stärke 4 und Wellen bis einschl. 0,3 m mit gele- gentlichen Wellen von höchstens 0,5 m Höhe, verursacht von z.B. vorbeifahrenden Wasserfahrzeu- gen, zu erwarten sind.
Die Gurtenden durch die Plastikklemme (22) ziehen – siehe Detail A. 4. Fahrt mit dem Boot Die vordere Fußstütze (7) in der Bodenhalterung (16) unter dem Vorderdeck fixieren. Die hintere Fußstütze (8) in der Bo- Das Kajak Thaya ist für die Freizeit und Wassertouristik be- denhalterung (14) fixieren. Den Gurt der Fußstütze durch die stimmt. Plastikklemme ziehen und festziehen. Für das korrekte Durch- Jeder Teilnehmer an der Wasserfahrt ist verpflichtet die Fahr- ziehen des Gurts durch die Klemme – siehe Detail B.
Kanus mit einem Mittel zur Bootshautpflege einzureiben, das ren zu können! reinigend wirkt und das Material vor Verunreinigung schützt, • Das Kajak Thaya darf nicht unter erschwerenden Be- bzw. einen UV-Schutzfilter bildet. Verwenden Sie zur Pflege dingungen verwendet werden, wie z.B. verringerte grundsätzlich keine Mittel, die Silikon enthalten. Lagern Sie Sicht (Dunkelheit, Nebel, Regen).
9. Entsorgung des Produktes 12. HINWEIS Durch Lagern auf Hausmülldeponien. Wassersport kann sehr gefährlich und körperlich anstrengend sein. Der Benutzer dieses Produktes muss sich bewusst sein, dass diese Tätigkeit eine schwere Verletzung oder auch den 10. Entsorgung der Verpackung Tod nach sich ziehen kann. Achten Sie bei Verwendung dieses Produktes auf die unten angeführten Sicherheitsnormen: Karton – Recycling nach den an der Verpackung befindlichen- Symbolen. Polyethylen-Luftpolsterfolie – Recycling nach den Setzen Sie sich mit der Art der Führung dieses Bootstyps an der Verpackung befindlichen Symbolen. auseinander. Besuchen Sie einen Erste-Hilfe-Kurs mit Bescheinigung 11. Herstellerschild sowie einen Kurs über die Ausstattung für die Erste Hilfe und führen Sie die Rettungs-/Schutzmittel immer mit sich. – Erklärungen der Symbole Verwenden Sie immer Schwimmwesten mit Zertifikat.
THAYA VERSION 1/2019 KAYAK Manuel de l´utilisateur de • Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fluviales intérieures où l´on peut s´atten- dre à une force de vent atteignant jusqu´à un degré de 4 inclus sur l´échelle de Beaufort et entraînant une hauteur de vague pouvant atteindre jusqu‘à...
ATTENTION Le canot Thaya peut être utilisé en tant que version mono- place, biplace ou à trois places – voir image 1. La pression de service maximale dans les chambres à air est de 0,02 MPa (cylindre latéral); 0,05 MPa (fond). Version à une place: Une hausse de la température du milieu ambiant (par...
En cas de stockage prolongé, il est recommandé de gonfler de temps en temps le canot durant 24 heures afin • Le kayak Thaya ne peut être utilisé en conditions très qu´il ne se déforme pas. Il est également recommandé de faire difficiles tel que, par exemple, une mauvaise visibi- contrôler le canot à un atelier de réparation, agréé du fabri- lité...
11. Etiquette du fabricant 12. AVERTISSEMENT – légende des symboles Les sports nautiques peuvent être très dangereux et exigeants du point de vue physique. L´utilisateur de ce produit doit se Tous les canots sont munis d´une plaque de constructeur rendre compte du fait que cette activité peut donner lieu à un portant l´indication des paramètres techniques les plus impor- accident grave ou même à la mort. Lors de l´utilisation de ce tants. produit, veillez à l´observation des normes de sécurité ci-des- Veuillez respecter les valeurs indiquées. Notamment ne sous: surchargez pas le canot et respectez la pression maximum recommandée dans les chambres à air.
THAYA VERSION 1/2019 EL KAYAK Manual de usuario • Embarcación de recreo diseñada para la navegación por vías acuáticas interiores, en los que pueden en- contrarse vientos de hasta 4° escala Beafort inclusive, y olas de altura significativa de hasta 0,3 m inclu- sive, con olas ocasionales de hasta 0,5 m de altura, generadas p.ej.
Fije el reposapiés delantero (7) al fijador en el fondo (16) por debajo de la borda delantera. Fije el reposapiés trasero (8) 4. Navegación en bote al fijador del fondo (14). Pase la correa del reposapiés por la hebilla de plástico del fondo y apriétela. Cómo se pasa correc- tamente la correa por la hebilla – véase el detalle B. El kayak Thaya es indicado para actividades de recreo y tu- rismo acuático. Versión de tres plazas: El usuario de la vía acuática tiene la obligación de atenerse Fije el asiento hinchable (6) en el fondo al fijador (14). Fije los a las reglas de circulación en una vía acuática. Las personas sin certificado de habilitación pueden conducir el kayak Thaya asientos hinchables central y trasero (6) en el fondo al fijador en caso que tengan conocimientos técnicos de conducción...
Cada dos o tres años, como mínimo, recomenda- • El kayak Thaya no puede ser usada en condiciones mos dejar que el fabricante o un taller autorizado realice una adversas, como es por ejemplo la visibilidad limita- revisión completa del bote. da (por la noche, neblina, lluvia).
11. Placa del fabricante 12. ADVERTENCIA – explicación de los símbolos El deporte náutico puede ser muy peligroso y requiere fuerza física. El usuario de este producto tiene que tomar en cuenta Cada bote está provisto de una placa del fabricante con la indicación que estas actividades pueden causar heridas graves e incluso de características técnicas más importantes. la muerte. Al usar este producto respeten las normas de segu- Por favor, respeten estos valores. Sobre todo no sobrecarguen el bote ridad indicadas a continuación: y no sobrepasen la presión máxima indicada en las cámaras de aire. Infórmense sobre la forma de utilización de este tipo de embarcación. Pasen un curso de capacitación de primeros auxilios apro- bado con un certificado. Compren un botiquín de primeros auxilios que junto con los medios de rescate/seguridad lle- ven siempre consigo.
THAYA VERSIONE 1/2019 KAYAK Manuale dell‘utente • Natante da diporto, costruito per la navigazione sui corsi di acque dolci, ove si prevedano venti di forza non superiore al 4. grado della scala Beaufort e con onde di un´altezza fino a 0,3 m e con le onde occasionali fino a 0,5 m, provocate p.e.
Fissare il poggiapiedi posteriore (8) 4. Navigazione con il canotto all’attacco (14) posizionato sul fondo. Far passare la cintura del poggiapiedi attraverso la fibbia in plastica posizionata sul Il kayak Thaya è adatto alla ricreazione e alla navigazione fondo e stringere. Per il passaggio corretto della cintura attra- turistica. verso la fibbia, vedere dettaglio B.
Página 28
Il prodotto pulito e asciutto va tenu- zione alle correnti d‘acqua ed ai venti provenient to in un luogo asciutto e buio alla temperatura da 15 a 35 °C e almeno a 1,5 m di distanza da fonti di calore e lontano dalla • Il kayak Thaya non deve essere utilizzato in condi- portata di roditori. In caso di un lungo inutilizzo, si raccoman- zioni difficili, come per esempio la visibilità ridotta da, di tanto in tanto, di tenere il canotto gonfiato per 24 ore, (notte, nebbia, pioggia).
Página 29
11. Targhetta del costruttore 12. AVVERTENZE – spiegazioni dei simboli Lo sport nautico può risultare molto pericoloso e fisicamente impegnativo. L’utente di questo mezzo nautico, deve render- Su ogni canotto va applicata la targhetta del costruttore, con- si conto del fatto che quest’attività potrebbe essere causa di tenente i dati delle specifiche tecniche principali. gravi lesioni ed anche di morte. Utilizzando questo natante, Vi preghiamo di rispettare i valori indicati. Non sovraccaricare rispettare le norme di sicurezza riportate: il canotto e rispettare i valori di pressione massima nelle ca- mere d’aria. Conoscere bene le modalità di utilizzo ddi questo tipo di imbarcazione.
THAYA VERSIE 1/2019 Handleiding voor gebruikers van KAJAK • Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste wind- kracht 4 volgens de schaal van Beaufort en een significante golfhoogte van maximaal 0,3 m, waarbij incidenteel, bijvoorbeeld ten gevolge van passerende vaartuigen, golven van maximaal 0,5 m kunnen voorkomen.
Driepersoonsversie: bestuurd worden, indien deze met de besturingstechniek van Bevestig het voorste opblaasbare zitje (6) in het bevestigings- een klein vaartuig is bekend evenals met de geldige voor- punt op de bodem (14). Bevestig het middelste en achterste schriften voor het varen in betreffend land. opblaasbare zitje (6) in de bevestigingspunten op de bodem Door zijn constructie maakt de kajak Thaya het mogelijk op (15). Haal de riemen (18) op de rugsteun van de zitjes door stilstaand tot matig stromend water, tot moeilijkheidsgraad WW de D-ringen (17) op de zijcilinders. Steek de uiteinden van de 2, te varen. Voor het varen wordt een dubbele kajakpeddel ge- riem door de kunststof gesp (22) – zie detail A. bruikt met een lengte van ca. 210 cm. Tijdens het varen zitten Bevestig de voorste voetensteun (7) in het bevestigingspunt personen op een aangewezen plaats en moeten zwemvesten op de bodem (16) onder het voordek. Steek de riem van de...
• De kajak Thaya mag onder bepaalde omstandighe- tebron, en beschermd tegen knaagdieren. Bij een langdurige den niet gebruikt worden, bijv. bij verminderd zicht bewaring adviseren wij de boot af en toe voor 24 uur op te (nacht, mist, regen).
11. Productie-etiket 12. WAARSCHUWING – verklaring van symbolen Watersport kan zeer gevaarlijk en fysiek veeleisend zijn. De gebruiker van dit product moet zich bewust zijn dat deze ac- Elke boot is voorzien van een productie-etiket waarop de bel- tiviteit ernstig letsel kan veroorzaken en eventuele de dood angrijkste technische gegevens vermeld zijn. tot gevolg kan hebben. Let bij gebruik van dit product op de Gelieve de vermelde waarden na te komen. Belast de boot hieronder aangegeven veiligheidsnormen: niet te zwaar en kom de voorgeschreven maximale druk in de luchtcompartimenten na.
THAYA WYDANIE 1/2019 KAJAK Podręcznik użytkownika • Łódź rekreacyjna skonstruowana do pływania na śródlądowych drogach wodnych, gdzie można spodzie- wać się siły wiatru o natężeniu nawet 4- stopni w skali Beauforta i wysokości fali do 0,3 m włącznie, z dory- wczymi falami o wysokości do 0,5 m, spowodowanymi np. mijającymi łódkami.
Página 35
4. Żegluga łodzią ce paska przewlec przez klamrę plastikową (22) – patrz detal A. Do uchwytu na dnie (16) pod przednim pokładem umocować przedni podnóżek (7). Do uchwytu na dnie (14) umocować Kajak Thaya jest przeznaczony do uprawniania kajakarstwa podnóżek tylny (8). Pasek podnóżka przewlec przez klam- rekreacyjnego i turystyki wodnej. rę plastikową i zaciągnąć. Prawidłowe przewleczenie paska Osoba pływająca kanadyjką powinna przestrzegać przepisów przez klamrę – patrz detal B.
Może on uniemożli- pompować łódź, aby nie doszło do przeleżenia. Co najmniej wić powrót na brzeg! raz na dwa, trzy lata zalecamy przeprowadzić przegląd łodzi w serwisie producenta lub innym autoryzowanym serwisie. • Kajaka Thaya nie wolno używać w trudnych warun- Staranne użytkowanie i konserwacja zwiększa żywotność kach takich jak np.: ograniczona widoczność (noc, łodzi. mgła, deszcz).
11. Tabliczka producenta 12. OSTRZEŻENIE – objaśnienia symboli Sporty wodne mogą być bardzo niebezpieczne i wymagać dobrej kondycji fizycznej. Użytkownik tego produktu powinien Każda łódź jest wyposażona w tabliczkę producenta z zazna- być świadomy, że ich uprawianie może być przyczyną powsta- czonymi najważniejszymi parametrami technicznymi. nia poważnego zranienia lub śmierci. Podczas użytkowania Prosimy nie przekraczać podanych wartości. Szczególnie tego produktu należy przestrzegać następujących zasad bez- ważne jest nie przeciążanie łodzi i zachowanie przepisowe- pieczeństwa: go maksymalnego ciśnienia eksploatacyjnego w komorach powietrznych.
THAYA VÁLTOZAT 1/2019 KAJAK Használati útmutató • Szabadidős vízi jármű, amelynek szerkezeti kialakítása alkalmassá teszi azt védett belvizeken és partmenti vizeken való hajózásra, ahol a várható szélsebesség nem haladja meg a Beaufort-skála sze- rinti 4 fokozatot, a meghatározó hullámmagasság pedig a 0,3 métert. Alkalomadtán előfordulhatnak legfeljebb 0,5 méter magasságú...
(pl. a napfény hatására) a csó- (21) kezelése a 2. ábrán látható. nak kamráiban a nyomás ennek többszörösére nőhet. A Thaya csónak egy- két- és háromszemélyes változatban A csónak partra húzását követően javasoljuk, hogy va- használható – lásd még: 1. ábra. lamennyi kamrából eresszen ki egy kevés levegőt. Ez- zel elejét veszi a légkamrák sérülésének.
Hosszantartó tárolás esetén javasoljuk a csónakot időszakosan 24 óra időtartamra felfújni, hogy így elejét vegye • A Thaya kajak nem használható megnehezített körül- a fekvéssel történő károsodásnak. Két-három évente legalább mények mellett, mint például csökkent látási viszo- egyszer javasoljuk elvégeztetni a csónak tüzetesebb átvizsgá- nyok (éjszaka, köd, eső) lását a gyártó márkaszervizében.
Página 41
11. Gyári címke 12. FIGYELMEZTETÉS – szimbólum magyarázat A vízi sportok komoly veszély és fizikai megterhelés forrásai lehetnek. A termék felhasználójának tisztában kell lennie az- Mindenegyes csónak gyári címkével van ellátva, melyen zal, hogy ez a tevékenység komoly sérülést, vagy akár halált a legfontosabb műszaki paraméterek vannak feltüntetve. Kér- is okozhat. A jelen termék használata során tartsa be az aláb- jük ezen értékeket szíveskedjen betartani. Elsősorban kerülje biakban feltüntetett biztonsági előírásokat: a csónak túlterhelését és ne lépje túl a légkamrák előírt ma- ximális nyomását. Ismerkedjen meg a jelen csónaktípus használatával. Végezzen el egy tanúsítvány kiállításával végződő elsőse- gély-nyújtási tanfolyamot, és szerezzen be egy elsősegély- nyújtó-készletet, a mentő/biztonsági eszközöket mindig tartsa magánál. Csupán bevizsgált mentőmellényt használjon. Ha a körülmények megkívánják, mindig viseljen megfelelő védősisakot, öltözködjön az időjárási viszonyoknak megfe- lelően; a hideg víz és/vagy hideg idő meghűléshez vezethet. Mindenegyes használat előtt ellenőrizze felszerelését, va- jon nem mutatkoznak-e azon sérülés jelei. Egyedül sose szálljon vízre. Soha ne szálljon olyan vízre, melynek vízállása láthatóan magas.