Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

SHAMAL CARBON
2-WAY FIT
FOR DISC BRAKE
Manuale dell'Utilizzatore - User Manual - Handbuch für den Benutzer
Manuel pour l'utilisateur - Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA SHAMAL CARBON

  • Página 1 SHAMAL CARBON 2-WAY FIT ™ FOR DISC BRAKE Manuale dell’Utilizzatore - User Manual - Handbuch für den Benutzer Manuel pour l’utilisateur - Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
  • Página 2 1 - N OT E G E N E R A L I E C O M PAT I B I L I TA ' ATTENZIONE! E’ fondamentale leggere e osservare sempre tutte le istruzioni relative al montaggio, alla manutenzione e all’uso e non dimenticate che anche il prodotto migliore può...
  • Página 3: S Pe Ci F I Che Te Cn I Che De Lla Ruota

    C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A ATTENZIONE! Indossate sempre guanti e occhiali protettivi mentre operate sulle ruote. • Assicuratevi che il bloccaggio delle ruote sia regolato in modo corretto (vedi foglio istruzioni “Quick Release” oppure, in caso di perno passante, consultate le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta o della forcella).
  • Página 4 2 - S P E C I F I C H E T E C N I C H E ATTENZIONE Verificate che vengano installati solo raggi originali e del tipo specifico per il Vostro modello di ruota. L’utilizzo di raggi non adatti può essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte. Per valutare la corretta tensione della ruota è necessario l’utilizzo di un ten- siometro: non fidatevi della tensione avvertita manualmente.
  • Página 5 3 - P N E U M AT I C I I cerchi 2-Way Fit sono stati progettati per poter essere utilizzati con pneumatici tubeless / tubeless ready e copertoncini standard. • Prima di montare gli pneumatici, controllate che il diametro indicato sullo pneumatico sia 622 mm e che la larghezza dello pneumatico sia compatibi- le con la larghezza del cerchio.
  • Página 6 3 - P N E U M AT I C I • Inserite il secondo tallone dello pneumatico nella gola del cerchio (Fig. 3), partendo • PER SGONFIARE LO PNEUMATICO: rimuovete il tappo, svitate legger- dal punto opposto alla valvola, e proseguite su tutta la circonferenza del cerchio, mente la valvola, quindi premetela fino a raggiugere la pressione desiderata;...
  • Página 7: I Nsta Ll A Zi On E De L L O Pn Eumatic O Tubele Ss

    3 - P N E U M AT I C I 3 . 2 - I NSTA LL A ZI ON E DE L L O PN EUMATIC O TUBELE SS Per un uso corretto e sicuro dei cerchi Campagnolo, tra cerchio e pneumatico Tubeless deve sussistere una tenuta perfetta.
  • Página 8 3 - P N E U M AT I C I • Inserite il primo dei due talloni dello pneumatico nella gola del cerchio (Fig. 7), partendo dal punto opposto alla valvola. • Ruotate lo pneumatico per far entrare nella gola del cerchio il secondo tallone dello pneumatico (Fig.
  • Página 9 3 - P N E U M AT I C I • Bagnate il tallone dello pneumatico e il profilo del cerchio con acqua e sapone (Fig. 11) utilizzando un pennello. • Utilizzando un compressore, gonfiate lo pneumatico alla pressione di esercizio riportata sullo pneumatico fino a far agganciare i due talloni dello pneumatico nel cerchio (Fig.
  • Página 10 3 - P N E U M AT I C I 3 .3 - IN CA SO DI F ORATURA ATTENZIONE! • In caso di foratura, anche minima, sostituite immediatamente lo pneumatico. Uno pneumatico danneg- giato potrebbe scoppiare anche improvvisamente, causando incidenti, lesioni fisiche o morte. •...
  • Página 11 3 - P N E U M AT I C I 3 . 4 - QUAN DO SI UTI L I ZZAN O CAMERE D'ARIA Nota Verificate che la valvola della camera d’aria sia compatibile con il cerchio. In caso contrario contattate il rivenditore più vicino per avere informazioni sulle specifiche delle camere d’aria compatibili.
  • Página 12: S Montaggi O De L L O Pn E U Matico Tubel Ess

    3 - P N E U M AT I C I 3 . 5 - S MONTAGGI O DE L L O PN E U MATICO TUBEL ESS ATTENZIONE! Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore dello pneumatico tubeless. •...
  • Página 13 3 - P N E U M AT I C I • Fate le stesse operazioni anche sull’altro lato dello pneumatico (Fig. 24 e 25). Nota Smontate completamente un lato dello pneuma- tico prima di procedere con l’altro lato. • Levate lo pneumatico (Fig. 26). 3 .6 - VER IFICA D E LL A TE NU TA S TAG NA DE L SISTE MA T UBE L E SS ( CERC HIO T UBE LESS + PN EUMATICO TUBEL ESS) •...
  • Página 14 4 - M O N TA G G I O D E L L A R U OTA S U L T E L A I O Queste ruote sono compatibili con differenti sistemi di bloccaggio del perno. Ruota anteriore: nel caso in cui la ruota ANTERIORE sia predisposta per il montaggio con perno passante HH12, seguite le istruzioni di montaggio fornite dal costruttore della bicicletta o della forcella.
  • Página 15 5 - M O N TA G G I O E S M O N TA G G I O D E I P I G N O N I 5.3 - P IGNO NI 1 1S, 12S D ELLA SR AM CO R PO RAT IO N - ( SU CORPO RL CA MPAGN OLO PER CORPETTO RL X DR DE LLA SRAM C ORP ORAT IO N) ®...
  • Página 16 7 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A E C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A ATTENZIONE! NOTA PER MECCANICI SPECIALIZZATI PER LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE CERCHI, RAGGI E MOZZI RIVOLGETEVI A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O AL VOSTRO PARTNER COMMERCIALE CAMPAGNOLO.
  • Página 17: P Ul I Zia De L L E Ruote

    7 - M A N U T E N Z I O N E P E R I O D I C A E C O N S I G L I D I S I C U R E Z Z A 7 .1 - P UL I ZIA DE L L E RUOTE NOTE Il sale, il fango e la sabbia danneggiano gravemente la bicicletta e i suoi componenti.
  • Página 18 1 - G E N E R A L N OT E S A N D C O M PAT I B I L I T Y WARNING! You must always read and comply with all the assembly, maintenance and operating instructions and do not forget that even the best product can be damaged if it is not treated correctly.
  • Página 19 S A F E T Y R E C O M M E N DAT I O N S WARNING! Always wear protective gloves and glasses while working on the wheels. • Make sure that the wheels' locking mechanism is properly adjusted (see the “Quick Release” instruction sheet, or refer to the assembly instructions provided by the manufacturer of the bicycle or fork in the case of a thru-axle).
  • Página 20: Ri M Wi D Th / T Y Re Se Cti On W I Dth Compatibility Ta Ble

    2 - T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in an accident, personal injury or death. To correctly assess wheel tension a tensiometer must be used: do not go by the tension you feel manually.
  • Página 21 3 - T I R E S 2-Way Fit rims are designed for both tubeless / tubeless ready and standard clinchers. • Before fitting the tyres check that the diameter indicated on the tyre is 622 mm and that the width of the tyre is compatible with the width of the rim as TYRE indicated in the rim/tyre compatibility table on page 3.
  • Página 22 3 - T I R E S • Fit the other bead of the tyre into the rim groove (Fig. 3) starting from the point TO DEFLATE THE TIRE: remove the cap, unscrew the valve, press and opposite the valve, and continue around the whole circumference of the rim, taking hold down the valve to obtain the required pressure, then, tighten the valve, care not to pinch the tube.
  • Página 23: F It Ting T H E T U B El E Ss Valv E

    3 - T I R E S 3 . 2 - F I TTI N G THE T UBE LESS TY RE In order to properly and safely use Campagnolo rims, a perfect seal must exist between the rim and tire. While Campagnolo makes no representations about their performance or quality, and is not responsible for any possible failure of the tire.
  • Página 24 3 - T I R E S • Fit the first bead of the tyre into the rim groove (Fig. 7) starting from the point opposite the valve. • Bend the tyre to fit the second bead into the groove on the rim (Fig.
  • Página 25 3 - T I R E S • Wet the tyre bead and rim profile with soap and water (Fig. 11) using a brush. • Using a compressor, inflate the tyre to the working pressure shown on the tyre itself, until the two beads of the tyre engage with the rim (Fig.
  • Página 26 3 - T I R E S 3 . 3 - HOW TO RE PA IR A PUN CTURE WARNING! • Change the tyre immediately if it is punctured, even minimally. A damaged tyre could explode, even sud- denly, and cause accidents, physical injury or death. •...
  • Página 27: W He N Y Ou Use Tubes

    3 - T I R E S 3 . 4 - W HE N Y OU USE TUBES Notes Check that the tube valve is compatible with the rim. If it is not, contact the nearest dealer to receive more precise information on compatible tubes. - THE USE OF RIM TAPE IS NOT REQUIRED.
  • Página 28 3 - T I R E S 3 . 5 - R E MOVI N G THE TUB ELESS TY RE WARNING! Carefully follow the instructions provided by the tubeless tyre manufacturer. • Deflate the tyre. • Starting from the point opposite the valve, press one side of the tyre with your hands until you uncouple the bead from its seat (Fig.
  • Página 29 3 - T I R E S • Carry out the same operations on the other side of the tyre (Fig. 24 and 25). Note Completely remove one side of the tyre before going on to the other side. • Lift off the tyre (Fig. 26). 3.
  • Página 30 4 - F I T T I N G T H E W H E E L O N T H E F R A M E These wheels are compatible with different axle locking systems. Front wheel : If the FRONT wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting follow the mounting instructions provided by the bicycle or fork manufacturer. Rear wheel : If the REAR wheel is predisposed for HH12 through-axle mounting for 142 mm width follow the mounting instructions provided by the frame or bicycle manufacturer.
  • Página 31 5 - S P R O C K E T A S S E M B LY A N D R E M OVA L 5.3 - SR AM CO R PO R ATI O N 1 1 S, 1 2 S SPR O CK ET S ( ON RL CA MPAGNOL O BODY FOR SRAM CORPORATION RL X DR BODY) ®...
  • Página 32 7 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E ATTENTION! NOTE FOR SPECIALIZED MECHANICS CONTACT YOUR CAMPAGNOLO SERVICE CENTER FOR THE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING, MAINTAINING AND REPLACING RIMS, ®...
  • Página 33: Transport And Storage

    7 - P E R I O D I C M A I N T E N A N C E 7 . 1 - C L E AN I N G THE W HE ELS NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo components, damaging them beyond repair.
  • Página 34 1 - A L L G E M E I N E H I N W E I S E U N D KO M PAT I B I L I TÄT ACHTUNG! Es ist äußerst wichtig, immer alle Anweisungen zu Montage, Wartung und Gebrauch zu lesen und zu beachten und vergessen Sie nicht, dass auch das beste Produkt beschädigt werden kann, wenn es nicht richtig behandelt wird.
  • Página 35 S I C H E R H E I T S H I N W E I S E ACHTUNG! Bei allen Eingriffen (z.B. Montage, Demontage) an Laufrader immer geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. • Stellen Sie sicher, dass die Befestigung der Räder richtig eingestellt ist (siehe das Anweisungsblatt „Quick Release“, oder, im Falle einer Steckachse, lesen Sie die Montageanleitung des Herstellers des Fahrrades oder der Gabel).
  • Página 36 2 - T E C H N I S C H E S P E Z I F I K AT I O N E N ACHTUNG! Kaufen Sie nur Originalspeichen. Die Speichen müssen außerdem der spezifischen Ausführung Ihres Laufradmodells entsprechen. Die Verwendung der nicht geeigneten Speichen kann es zu Unfällen, schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
  • Página 37 3 - R E I F E N Die 2-Way Fit Felgen wurden für den Gebrauch mit Tubeless-Reifen / Tubeless ready-Reifen für Straßenfahrten sowie für den Gebrauch mit Standard-Drahtreifen entwi- ckelt. • Bevor Sie die Reifen montieren, kontrollieren Sie, ob auf dem Reifen der Durchmesser 622 mm angegeben und die Reifenbreite mit der Felgenbreite kompatibel ist, kontrollieren Sie dies anhand der Kompatibilitätstabelle REIFEN...
  • Página 38 3 - R E I F E N • Führen Sie, beginnend an der dem Ventil gegenüberliegenden Seite, den zweiten • ABLASSEN DES REIFENS: Ventilkappe abnehmen und Ventil leicht Reifenwulst in das Felgenbett ein (Abb. 3). Fahren Sie dann auf dem gesamten lösen.
  • Página 39: Mon Ta Ge De S Tube L Ess- Re Ifen S

    3 - R E I F E N 3 . 2 - MON TA GE DE S TUBE L ESS- RE IFEN S Für den richtigen Gebrauch der Campagnolo-Felgen muss absolute Dichtheit zwischen Felge und Reifen vorhanden sein. Campagnolo lehnt jede Haftung für Leistung, Qualität oder mögliche Störungen des Tubeless-Reifens ab.
  • Página 40 3 - R E I F E N • Führen Sie beginnend an der dem Ventil gegenüberliegenden Seite den ersten der beiden Reifenwülste in das Felgenbett ein (Abb. 7). Drehen Sie den Reifen, um den anderen Wulst des Reifens (Abb. 8) in die Nut der Felge hineinzubringen.
  • Página 41 3 - R E I F E N • Befeuchten Sie mit Hilfe eines Pinsels den Reifenwulst und das Felgenprofil mit Seifenwasser. (Abb. 11). • Pumpen Sie den Reifen mit einem Kompressor auf den am Reifen angegebenen Betriebsdruck auf, bis sich die beiden Reifenwülste in die Felgenkante einhängen (Abb.
  • Página 42 3 - R E I F E N 3 . 3 - W E NN DE R RE I F E N E IN LOCH HAT ACHTUNG! • Bei einem Loch im Reifen, auch wenn es noch so klein ist, muss der Reifen sofort ersetzt werden. Ein be- schädigter Reifen könnte platzen, das kann auch plötzlich passieren und könnte Unfälle mit körperlichen und sogar lebensgefährlichen Verletzungen verursachen.
  • Página 43 3 - R E I F E N 3 . 4 - BE I V E RW E N DUNG VON SC HLÄUCHEN Hinweis Kontrollieren Sie, ob das Schlauchventil mit der Felge kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, dann wenden Sie sich an den nächstgelegenen Händler, um Informationen über die Merkmale für kompatible Schläuche zu erhalten.
  • Página 44: D Em On Tage De S Tubele Ss- Reife N S

    3 - R E I F E N 3 . 5 - D EM ON TAGE DE S TUBELE SS- REIFE N S ACHTUNG! Halten Sie sich gewissenhaft an die vom Hersteller des Tubeless-Reifens gelieferten Anweisungen. • Lassen Sie die Luft aus dem Reifen ab. •...
  • Página 45 3 - R E I F E N • Führen Sie das Gleiche auch an der anderen Reifenseite aus (Abb. 24 und 25). Hinweis Demontieren Sie immer erst eine Reifenseite ganz, bevor sie mit der anderen Seite fortfahren. • Heben Sie den Reifen heraus (Abb. 26). 3.
  • Página 46 4 - M O N TA G E D E S L A U F R A D S A M R A H M E N Diese Laufräder sind mit verschiedenen Befestigungssystemen der Welle kompatibel. Vorderes laufrad: Falls das VORDERE Laufrad für die Montage mit Steckachse HH12 vorgerüstet ist, die vom Hersteller des Fahrrads oder der Gabel bereitgestellte Montageanleitung befolgen.
  • Página 47 5 - M O N TA G E U N D D E M O N TA G E D E R R I T Z E L 5.3 - R I T Z EL 1 1S, 12 S D ER S R AM C OR PO RAT IO N ( AU F R L- F R EI L A UF KÖRP E R CAM PAGN OLO F ÜR FREILA UF KÖRP ER RL X DR VON SRAM COR PO R AT ION) ®...
  • Página 48 7 - R E G E L M Ä S S I G E WA RT U N G U N D S I C H E R H E I T S T I P P S ACHTUNG! HINWEIS FÜR FAHRRADMECHANIKER FÜR ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE, WARTUNG, FELGEN-, SPEICHEN- UND NABENWECHSEL WENDEN SIE SICH AN EIN CAMPAGNOLO-SERVICEZENTRUM ODER AN IHREN CAMPAGNOLO-VERTREIBER.
  • Página 49: Transport Und Aufbewahrung

    7 - R E G E L M Ä S S I G E WA RT U N G U N D S I C H E R H E I T S T I P P S 7 . 1 - RE I NI GUN G DE R LA UF RÄDER HINWEIS Waschen Sie Ihr Fahrrad niemals mit unter Druck stehendem Wasser.
  • Página 50 1 - R E M A R Q U E S G É N É R A L E S E T C O M PAT I B I L I T É ATTENTION! Il est fondamental de lire et suivre les instructions concernant le montage, l'entretien et l'utilisation et de ne pas oublier que même le meilleur produit peut s’abîmer s'il est maltraité.
  • Página 51: S Pe Ci F Ic Ati On S Te Chn Iq Ues De L A Roue

    C O N S E I L S D E S E C U R I T E ' ATTENTION! Mettre toujours des gants et des lunettes de protection avant d'effectuer n'importe quelle opération sur les roues. • Vérifier le réglage permettant de bloquer correctement les roues (voir la notice « Quick Release » ou les instructions de montage fournies par le constructeur du vélo ou de la fourche en cas d’axe de moyeu traversant).
  • Página 52 2 - C A R A C T E R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S ATTENTION! N’achetez que des rayons d’origine et du type correspondant à votre modèle de roue. Utiliser des rayons qui ne sont pas adaptes peut être cause de accidents, lésions physiques ou la mort.
  • Página 53 3 - P N E U S Les jantes 2-Way Fit ont été conçues afin de pouvoir être utilisées aussi bien avec des pneus tubeless / tubeless ready qu’avec des pneus à chambre à air. • Avant de monter les pneus, vérifier que le diamètre indiqué sur le pneu est de 622 mm et que la largeur du pneu est compatible avec la largeur de la jante conformément au tableau de compatibilité...
  • Página 54 3 - P N E U S • Insérez la deuxième tringle du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 3), en commençant • Pour degonfler le pneu: Enlevez le bouchon, dévissez légèrement la valve à l’opposé de la valve ; continuez sur toute la circonférence de la jante, en veillant à et appuyez-y dessus jusqu'à...
  • Página 55: Mo Ntag E D E L A Va Lve T Ub El E Ss

    3 - P N E U S 3. 2 - IN STA L L ATI ON DE S PN EUS TUBELESS Pour une utilisation correcte et sûre des jantes Campagnolo, il faut assurer une étan- chéité parfaite entre la jante et le pneu. Campagnolo décline toute responsabilité en ce qui concerne les performances, les caractéristiques ou l’éventuel fonctionnement anormal des pneus.
  • Página 56 3 - P N E U S • Insérez l’une des deux tringles du pneu dans la gorge de la jante (Fig. 7), en commençant à l’opposé de la valve. • Tournez le pneu pour faire entrer le deuxième talon du pneu dans la gorge de la jante (Fig.
  • Página 57 3 - P N E U S • Mouillez la tringle du pneu et le profil de la jante avec de l’eau savonneuse (Fig. 11) en utilisant un pinceau. • À l'aide d'un compresseur, gonfler le pneu à la pression de service indiquée sur le pneu jusqu'à...
  • Página 58: Qu E Fai Re E N Cas De Crevaison

    3 - P N E U S 3 . 3 - QU E FAI RE E N CAS DE CREVAISON ? ATTENTION! • En cas de crevaison, même très petite, remplacez immédiatement le pneu. Un pneu endommagé peut se dégonfler ou éclater de manière imprévue et provoquer des accidents et, en conséquence, des lésions physiques, même mortelles.
  • Página 59 3 - P N E U S 3. 4 - QUAND ON UTIL I SE L E S CHAMBRES À AIR Remarque Assurez-vous que la valve de la chambre à air est compatible avec la jante. En cas contraire, contactez le revendeur le plus proche afin d’obtenir des informations sur les spécifications des chambres à...
  • Página 60: D É Mon Tage De S Pn E Us Tubeless

    3 - P N E U S 3. 5 - D É MON TAGE DE S PN E US TUBELESS ATTENTION! Nous recommandons de suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant du pneu tubeless. • Dégonflez le pneu. • En commençant à l’opposé de la valve, poussez avec les mains un côté du pneu jusqu’à...
  • Página 61 3 - P N E U S • Dégagez l’autre côté du pneu (Fig. 24 et 25). Remarques Dégagez complètement un côté du pneu avant de procéder sur l’autre côté. • Enlevez le pneu (Fig. 26). 3. 6 - CO NT R ÔL E D E L’ É TANC HÉ I T É DU SY STÈ M E TUBE L E SS ( JAN TE TUBEL ESS + P N EU TUBEL ESS) •...
  • Página 62 4 - M O N TA G E D E L A R O U E S U R L E C A D R E Ces roues sont compatibles avec différents systèmes de blocage de l'axe. Roue avant : Si le montage de la roue AVANT est prévu pour être effectué avec un axe passant HH12, suivre les instructions de montage fournies par le fabricant du vélo ou de la fourche.
  • Página 63 5 - M O N TA G E E T D E M O N TA G E D E S P I G N O N S 5 .3 - PIG NONS 11S, 12S D E SR AM CO RP OR AT I ON ( SUR C ORP S RL CA MPAGN OLO POUR CORPS RL X DR DE SRAM C ORP ORATIO N) ®...
  • Página 64 7 - E N T R E T I E N E T C O N S E I L S D E S E C U R I T E ' ATTENTION ! REMARQUE POUR LES MÉCANICIENS QUALIFIÉS POUR LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE, ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES JANTES, RAYONS ET MOYEUX, CONTACTEZ VOTRE PARTENAIRE COMMERCIAL CAMPAGNOLO OU VOTRE SERVICE CENTER CAMPAGNOLO.
  • Página 65: Transport Et Stockage

    7 - E N T R E T I E N E T C O N S E I L S D E S E C U R I T E ' 7 . 1 - N E TTOYAGE DE S ROUES NOTE Ne lavez jamais votre vélo avec un jet d’eau sous pression.
  • Página 66 1 - N OTA S G E N E R A L E S Y C O M PAT I B I L I DA D ¡ATENCIÓN! Es fundamental leer y respetar todas las instrucciones sobre el montaje, el mantenimiento y el uso y no olvidar que incluso el mejor producto puede dañarse si no es tratado correctamente.
  • Página 67 C O N S E J O S PA R A L A S E G U R I DA D ¡ATENCION! Antes de efectuar cualquier operación sobre las ruedas endosar guantes y lentes protectoras. • Asegúrese de que el bloqueo de las ruedas esté correctamente regulado (véase la hoja de instrucciones “Quick Release” o, en caso de eje pasante, consulte las instruc- ciones de montaje proporcionadas por el fabricante de la bicicleta o de la horquilla).
  • Página 68 2 - S P E C I F I C A C I O N E S T É C N I C A S ¡ATENCIÓN! Comprar sólo radios originales y del tipo específico para su modelo de rueda. L’utilización de radios non específicos puede ser causa de accidentes, lesiones físi- cas o muerte.
  • Página 69 3 - N E U M AT I C O S Las llantas 2-Way Fit han sido proyectadas para poder utilizarse con neumáticos tubeless / tubeless ready para carretera o con cubiertas estándar. • Antes de montar los neumáticos controlar que el diámetro indicado en el mismo sea igual a 622 mm y que su anchura sea compatible con la anchura de la llanta, según las indicaciones de compatibilidad entre llanta NEUMATICO...
  • Página 70 3 - N E U M AT I C O S • Insertar el segundo talón del neumático en la garganta de la llanta (Fig. 3), partien- PARA DESINFLAR EL NEUMÁTICO: retirar el tapón, desenroscar lige- rarmente la válvula, oprimirla hasta alcanzar la presión deseada; volver a do del punto opuesto a la válvula, y proseguir en toda la circunferencia de la llanta, enroscar la válvula, y colocar nuevamente el tapón.
  • Página 71: Montaje D E La Vá Lvu L A Tu B El E Ss

    3 - N E U M AT I C O S 3. 2 - I NSTAL AC IÓN DE L N E UM ÁTICO TUBELE SS Para un uso correcto y seguro de las llantas Campagnolo, debe haber una perfecta estanqueidad entre la llanta y el neumático Tubeless.
  • Página 72 3 - N E U M AT I C O S • Insertar el primero de los dos talones del neumático en la garganta de la llanta (Fig. 7), partiendo del punto opuesto a la válvula. • Gire el neumático para en la garganta de la llanta entre el segundo talón del neumático (Fig.
  • Página 73 3 - N E U M AT I C O S • Mojar el talón del neumático y el perfil de la llanta con agua y jabón (Fig. 11) utilizando un pincel. • Con un compresor, infle el neumático a la presión de funcionamien- to indicada en el mismo hasta que los dos talones del neumático se enganchen en la llanta (Fig.
  • Página 74 3 - N E U M AT I C O S 3 . 3 - E N CA SO DE P I N CHAZO ¡ATENCIÓN! • En caso de pinchazo, aunque sea mínimo, sustituir el neumático inmediatamente. Un neumático dañado podría explotar repentinamente y causar accidentes, lesiones o muerte.
  • Página 75 3 - N E U M AT I C O S 3 . 4 - C UA NDO SE UTIL IZ AN C ÁMARAS DE A IRE Nota Controle si la válvula de la cámara de aire es compatible con la llanta. Si no fuese compatible, comuníquese con el revendedor más cercano y solicite información específica acerca de las cámaras de aire compatibles.
  • Página 76: De Smon Ta Je De L N E Umático Tubele Ss

    3 - N E U M AT I C O S 3. 5 - DE SMON TA JE DE L N E UMÁTICO TUBELE SS ¡ATENCIÓN! En caso de pinchazo, aunque sea mínimo, sustituir el neumático inmedia- tamente. Un neumático dañado podría explotar repentinamente y causar accidentes, lesiones o muerte.
  • Página 77 3 - N E U M AT I C O S • Realizar las mismas operaciones en el otro lado del neumático (Figs. 24 y 25). Nota Desmontar completamente un lado del neumáti- co antes de proceder con el otro. •...
  • Página 78 4 - M O N TA J E D E L A R U E DA E N E L C UA D R O Estas ruedas son compatibles con distintos sistemas de fijación del eje. Rueda delantera : En caso de que la rueda DELANTERA esté preparada para el montaje con eje pasante HH12, siga las instrucciones de montaje proporcionadas por el fabricante de la bicicleta o de la horquilla.
  • Página 79 5 - M O N TA J E Y D E S M O N TA J E D E L O S P I Ñ O N E S 5.3 - P IÑONES 11 S, 12S D E SR AM CO R PO RAT IO N ( E N E L C UE RPO RL C AMPAGN OLO PARA CUERPO RL X DR DE SRA M CORPORAT ION ) ®...
  • Página 80 7 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Y C O N S E J O S D E S E G U R I DA D ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS PARA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE, MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN DE LLANTAS, RADIOS Y CUBOS, DIRÍJASE A UN SERVICE CENTER CAMPAGNOLO O A SU SOCIO COMERCIAL CAMPAGNOLO.
  • Página 81: T Ra N Sporte Y Guardado

    7 - M A N T E N I M I E N TO P E R I Ó D I C O Y C O N S E J O S D E S E G U R I DA D 7.
  • Página 82 1 - 一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書をよく読み、 すべての取り付け、 メンテナンス、 操作に関する指示に従ってください。 どんなに優れた製品でも、 正しい取扱いを行わないと損傷する可能性 があることを認識してください。 この取扱説明書は製品の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 本ホイールを転売、 または譲渡する場合は、 この取扱説明書も新しい所有者にお渡しください。 メカニックの技術 - 自転車のメンテナンスや修理の大多数は、 専門の技術、 経験、 適切な工具を必要とします。 基本的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検 したり、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の技術的能力を、 決して過大評価しないでください。 取り付けとメンテナンス作業は専門のメカニックに依頼し てください。 それらの作業を正しく確実に完了させるには、 それが唯一の方法です。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及しています。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ 以上に重要なことは、...
  • Página 83 安全のために 警告! ホイールの作業を行うときは常に保護用の手袋と眼鏡を着用してください。 ・ ホイールの固定メカニズムが正しく調整されていることを確認します (“クイ ック ・ リリース” の取扱説明書をご覧ください。 スルー ・ アクスルで固定する場合は、 自転車製造元、 またはフ ォーク製造元が作成した取扱説明書をご参照ください)。 自転車を地面に落として軽く弾ませ、 部品が緩んでいないことを確認してください。 ・ 適正な空気圧でタイヤに空気が入れられていること、 タイヤのトレッ ドやサイドウォールに傷がないことを確認します。 ・ ホイールのセンターが完全に出ていることを確認します。 ホイールを回転させ、 縦方向と横方向に振れていないこと、 ディ スクがブレーキ ・ キャリパーのパッドに当たらないことを確認し てください。 ・ ブレーキ ・ システムとブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが適正な状態であることを確認し、 乗車前にブレーキが正しく動作することを確認します。 ・...
  • Página 84 2 - 技術仕様 警告! ホイールの型、 モデルに対応した、 純正のカンパニョーロ® スポーク以外は決して使用しないでください。 適正なスポークを使用しない場合、 事故や身体損傷、 死亡の原因になること があります。 ホイールのスポーク ・ テンションを正しく検査するには、 テンション ・ メーターが必要です。 手の感覚だけで判断しないでください。 スポーク交換に関するすべての作業は、 カンパニョー ロ® プロ-ショップ™ 、 カンパニョーロ® サービスセンター、 またはカンパニョーロ® ホイールの組み立て、 メンテナンス作業に習熟したメカニックだけが行うことができます。 スポーク のスペアパーツ品番はスペアパーツ ・ カタログで調べることができます。 スペアパーツ ・ カタログは、 ウェップサイト www.campagnolo.com から、 ダウンロードすることができます。 2 .
  • Página 85 3 - タイヤ 2-ウェイ ・ フィット ・ リムはチューブレス/チューブレス ・ レディー ・ タイヤと標準のクリンチャー ・ タイヤに適合するように、 設計されています。 • タイヤを装着する前に、 タイヤに表示されている径が622であること、 そして3 ページのリム/タイヤ適合表に示された通り、 そのタイヤの幅がリム幅に適合して いることを確認してください。 TYRE 警告! リムとタイヤの適合性 すべてのカンパニョーロ® リムは、 非常に高精度の寸法で製造されています。 タ イヤが簡単にカンパニョーロ® リムに装着できる場合、 そのタイヤは大きすぎ る可能性があり、 正しくリムに装着できないことがあります。 また、 装着するのが 困難な場合、 そのタイヤが小さすぎる可能性があります。 必ず高品質のタイヤ を使用し、 タイヤ ・ レバーを使って正しい方法で装着してください。 タルカム ・ パ BEAD ウダーをタイヤに付けると、...
  • Página 86 3 - タイヤ ・ バルブの反対側の位置から、 片方のビードをリム内側の溝に収めます (図3)。 チューブを 空気を抜くには : 1) キャッ プを外します。 はさまないように注意しながら、 ホイール全周にわたって、 その作業を行います。 2) バルブを緩めます。 ・ タイヤ ・ ビードとリムの内側に石鹸水を付けます。 3) バルブを押し、 必要な空気圧になるまで押し続けます。 4) バルブを締めます。 5) キャッ プを付けます。 警告! タイヤ製造元によって推奨されている最大空気圧以上に、 空気を入れないでく ださい。 タイヤに空気を入れすぎると路面のグリップを失い、 予想外のパンクの 危険性が高まります。 タイヤの空気が少なすぎるとタイヤの性能が下がり、 突然、 予想外に空気圧が 低下する可能性が高まります。...
  • Página 87 3 - タイヤ 3 . 2 - チューブレス ・ タイヤの取り付け カンパニョーロ® リムを正しく安全に使用するためには、 リムとタイヤの間の完全な気密性 が必要です。 カンパニョーロ® はタイヤの性能や品質に言及する立場にはなく、 タイヤに関 して起こり得るいかなる不具合に対しても一切の責任はありません。 チューブレス ・ タイヤを見分けるには、 チューブレスという文字、 あるいはロゴを確認してく ださい。 3. 2. 1 - チューブレス ・ バルブの装着 注意 - バルブは、 リムにあらかじめ装着されています。 - 定期的に、 バルブと、 チューブレス ・ システム全体の気密性を確認します (3.6項を参照) 。...
  • Página 88 3 - タイヤ ・ 片側のビードをリム内側の溝に、 バルブの反対側から落とし込 みます (図7)。 ・ 次にもう片方のビードをリムの溝に落とし込みます (図8)。 バルブの 反対側から始め、 リムに沿って一周すべてにその作業を行います (図9)。 注意 タイヤを傷つけないためにも、 バルブ周辺のビードは正しく挿入して ください (図10)。 ・ タイヤがバルブ周辺の両側に、 正しく収まっていることを確認しま す (図10)。 A - TYRE B - RIM C - GROOVE D - BEAD CAMPAGNOLO.COM...
  • Página 89 3 - タイヤ ・ ブラシを使用し、 タイヤ ・ ビードとリムの内側を石鹸水で濡らします (図 11)。 • コンプレッサーを使用して、 タイヤに表示されている気圧まで空気を入 れ、 両方のビードをリムにはめ込みます (図12)。 空気を完全に抜きます (図13)。 一周にわたって指で軽くタイヤを押さ え、 ビードが完全に収まっていることを確認します。 タイヤが正しく装着されていないと、 ビードがリムのビード座から外れてし まいます。 警告! チューブレス ・ レディー ・ タイヤを装着する場合は、 必ず耐パンク ・ シーラ ント剤を使用してください。 損傷したタイヤは突然破裂し、 事故や身体損 傷、 死亡の原因になる場合があります。 決して、 アルカリ性物質 (アンモニア - 水酸化ナトリウム) を含む耐パン ク...
  • Página 90 3 - タイヤ 3 . 3 - パンクの修理方法 警告! ・ 穴がある場合は、 それがわずかなものであっても、 即座にタイヤを交換してください。 損傷したタイヤは突然破裂し、 事故や身体損傷、 死亡の原因になる場合があります。 ・ 決して、 アルカリ物質 (アンモニア - 水酸化ナトリウム) を含むパンク防止剤 (シーラント剤) を使用しないでください。 空気漏れの確認方法 不規則にタイヤの空気が漏れる場合は、 次の点を確認します : - タイヤ ・ ビードの表面 - タイヤの外側の表面 (トレッ ドとサイド ・ ウオール) - リムのビード座の表面。 - バルブ...
  • Página 91 3 - タイヤ 3 . 4 - タイヤ ・ チューブを使用する場合 注意 チューブのバルブがリムに適合していることを確認します。 適合していない場合は、 お近くの正規販売店に連絡し、 適合したチューブについての正確な情報を入手して ください。 - リム ・ テープは必要ありません。 ・ タイヤの空気を抜きます。 ・ バルブ ・ リング (A - 図16) を手で緩めて外し、 バルブを取り外します。 ・ 少し空気を入れたインナー ・ チューブをタイヤの中に入れます (図17)。 ・ バルブの反対側の位置から、 片方のビードをリム内側の溝に収めます (図18)。 チューブをはさまないように注意しながら、...
  • Página 92 3 - タイヤ 3 . 5 - チューブレス ・ タイヤの取り外し 警告! チューブレス ・ タイヤ製造元が出している取扱説明書をよく読み、 従ってください。 ・ タイヤの空気を抜きます。 ・ バルブの反対側の位置から、 タイヤの片側を手で押し (図20)、 ビードをリム内側の溝に落 とし込みながら、 ビードをビード座から外します (図21)。 ホイール全周にわたって、 その作業 を行います (図22)。 ・ バルブの位置から、 指でタイヤを引っ張り、 リムから外します (図23)。 ・ ホイール全周にわたって、 その作業を行います。 CAMPAGNOLO.COM...
  • Página 93 3 - タイヤ ・ タイヤのもう片側にも、 同じ作業を行います (図24、 25)。 注意 片方のビードを完全に外してから、 もう片方の作業を 行ってください。 ・ タイヤを完全に取り外します (図26)。 3. 6 - チューブレス ・ システム (チューブレス ・ リム+チューブレス ・ タイヤ) の気密性の確認 ・ タイヤとリムの状態が良好なことを確認します。 ・ タイヤとリムの内部に汚れがないことを確認し、 必要があれば布で汚れを取り除きます。 ・ タイヤに適正空気圧で空気を入れます。 ホイールごと水の入った容器に漬け、 切り傷や刺し傷がないことを確認します。 必要があれば、 タイヤを交換します。 ・ 空気漏れがバルブ周辺で起こる場合は、 以下の点を確認します : - そのバルブはスペアパーツ...
  • Página 94 4 - ホイールのフレームへの取り付け この製品は、 複数の異なるアクスル固定システムに適合しています。 フロント ・ ホイール: フロント ・ ホイールが HH12 スルー ・ アクスル で固定するように設定されている場合は、 自転車やフォークに付属している取扱説明書の指示に従ってください。 リア ・ ホイール: リア ・ ホイールが 142 mm 幅 の HH12 スルー ・ アクスルで固定するように設定されている場合は、 自転車やフォーク製造元が作成した取扱説明書の指示に従ってく ださい。 5 - スプロケットの取り付けと取り外し 5 . 1 - カンパニョーロ S.R .L. 製 11S、 1 2S スプロケット ・セット N3W FWボディーに取り付ける際は、...
  • Página 95 5 - スプロケットの取り付けと取り外し 11S、 12S スラム社スプロケット (スラム社 RL XDR ボディー用RL CAMPAGNOLO® ボディー) 5.3 - このホイールは、 スラム社 XDR ボディーに適合します。 スプロケット ・ セットの取り付け、 取り外し、 メンテナンス作業については、 スプロケット ・ セット製造元が用意している取扱説明書をご覧ください。 6 - ブレーキ 警告! 使用するブレーキのタイプに適合したモデルを選択してください。 従来型のリム ・ ブレーキを、 ディスク ・ ブレーキ用ホイールに使用しないでください。 その逆の組み合わせも同様に行 わないでください。 誤った組み合わせで使用すると、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 注意...
  • Página 96 7 - メンテナンス 注意! 専門メカニックの方へ カンパニョーロ® サービスセンター、 またはカンパニョーロ正規販売店に連絡し、 リム、 スポーク、 ハブの組み立て、 メンテナンス、 交換についての指示を受けてください。 作業: すべての取り付け、 取り外し作業や、 ハブ、 リム、 スポークのすべての交換作業は、 専門のメカニックにご相談することをお勧めします。 使 用状況、 乗車の強度 (レースでの使用、 雨天、 塩分の多い道路、 泥道の走行、 ライダーの体重など) に応じ、 最適の点検の頻度をメカニックと決 KMS (最大) 定してください。 専門のプロ ・ ショップによる点検 : 2.000 ハブ内のグリスの確認、 ハブの回転とガタの点検 / ホイール ・ センターの点検 •...
  • Página 97 7 - メンテナンス 7 . 1 - 運搬と保管 注意 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ小さなガーデン用ホースのノズルからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて中に浸水し、 修理不可能な損傷を与えることがあります。 自転車とカン パニョーロ® 構成部品は、 水と自然な石鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を含まない中性の製品を使用してください。 警告! 塩水の多い環境 (冬の道路や海に近い場所) は、 多くの自転車部品を腐食させる原因になります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを落とし、 乾燥させ た後、 十分に注油してください。 7 . 2 - 運搬と保管 ホイールを自転車から取り外して運んだり、...
  • Página 98 IN THE WORLD CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L. Via della Chimica, 4 Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2 fila 36100 Vicenza - ITALY 01010 Vitoria - SPAIN Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945217198 Fax: +39-0444-225606 Fax:+34-945217198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.

Este manual también es adecuado para:

Bpra wto 2-way fit

Tabla de contenido