Impostare Il Livello - IMG STAGELINE STA-201 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

au canal droit de manière inversée. Ainsi la tension
est doublée à la sortie si le haut-parleur, comme
décrit au chapitre 5, est branché pour le mode
bridgé. Un signal à l'entrée droite est ignoré. Le
réglage de volume s'effectue avec le réglage
gauche L-CH.
6.3 Réglages de niveau
Mettez la sortie de la table de mixage ou du préam-
plificateur à son niveau nominal (0 dB) ou au signal
de sortie non distordu le plus grand. Tournez les
deux réglages (4) ou en mode parallèle et bridgé
uniquement le réglage gauche jusqu'à obtention du
volume maximal souhaité. Si les LEDs CLIP (1) indi-
quent la surcharge de l'amplificateur, diminuez les
réglages en conséquence.
PRÉCAUTION Ne réglez jamais le volume, sur
l'amplificateur, de manière très
élevée. Un volume trop élevé peut,
à long terme, générer des troubles
de l'audition. L'oreille humaine
s'habitue à des volumes élevés et
ne les perçoit plus comme tels au
bout d'un certain temps. Nous
vous conseillons donc de régler le
volume et de ne plus le modifier.
6.4 Interrupteur Groundlift
Si un ronflement perturbateur apparaît en l'absence
de signal de musique, il peut y avoir un bouclage de
masse. Les bouclages de masse peuvent appa-
raître si deux appareils ont un contact dans le rack,
non seulement via la masse du signal mais aussi via
le conducteur de protection de l'alimentation ou via
une liaison des boîtiers. Pour couper la boucle de
masse ainsi créée, mettez l'interrupteur Groundlift
(8) sur la position LIFT.
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

6.3 Impostare il livello

Regolare l'uscita del mixer o del preamplificatore sul
suo livello nominale (0 dB) oppure sul maggiore se-
gnale d'uscita non distorto. Aprire i due regolatori (4)
oppure, nel funzionamento parallelo e a ponte solo
quello a sinistra, fino al raggiungimento del volume
massimo desiderato. Se i LED CLIP (1) indicano il
sovrapilotaggio dell'amplificatore occorre ridurre un
po' questi regolatori.
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume
dell'amplificatore. A lungo andare, il
volume eccessivo può procurare
danni all'udito! L'orecchio si abitua
agli alti volumi e dopo un certo
tempo non se ne rende più conto.
Non aumentare il volume successi-
vamente.
6.4 Interruttore Groundlift
Se in assenza di un segnale musicale si sente un
ronzìo fastidioso, la causa ne può essere un anello
di terra. Questi anelli si possono manifestare se due
apparecchi sono in contatto sia per mezzo della
massa del segnale che per mezzo del conduttore di
terra dell'alimentazione oppure tramite un collega-
mento fra i contenitori nel rack. Per separare questo
anello di terra basta portare l'interruttore groundlift
(8) in posizione LIFT.
7 Circuito di protezione
Il circuito di protezione deve impedire che si verifi-
chino dei danni agli altoparlanti e all'amplificatore.
Se è attivato, si accendono i LED PROT (2) e gli
altoparlanti vengono disinseriti:
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
7 Circuit de protection
Le circuit de protection doit éviter tout dommage sur
les haut-parleurs et sur l'amplificateur. S'il est activé,
les LEDs PROT (2) brillent et les sorties haut-par-
leur sont déconnectées :
1. pendant quelques secondes après l'allumage
(temporisation d'entrée)
2. lorsque l'amplificateur est en surchauffe
3. en cas de présence de tension continue en sortie
En cas de court-circuit à une sortie haut-parleur, la
LED CLIP (1) du canal correspondant brille. Si c'est le
cas ou si la LED PROT brille pendant le fonctionne-
ment, ou ne s'éteint pas après la mise sous tension, il
faut éteindre l'amplificateur et solutionner le problème.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS
Stéréo 4 Ω : . . . . . . . . . . 2 x 200 W
Stéréo 8 Ω : . . . . . . . . . . 2 x 140 W
Mode bridgé sous 8 Ω : . 400 W
Puissance de sortie max. : 500 W
Entrées : . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ, sym.
Bande passante : . . . . . . . 10 – 20 000 Hz
Rapport signal/bruit : . . . . > 75 dB
Atténuation : . . . . . . . . . . . > 51 dB
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,05 %
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 950 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L x H x P) : . . 482 x 50 x 350 mm, 1 U
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
1. per pochi secondi dopo l'accensione (ritardo
dell'accensione)
2. se l'amplificatore è surriscaldato
3. in caso di tensione continua all'uscita
Se in un'uscita per altoparlanti si è manifestato un
cortocircuito, il LED CLIP (1) del relativo canale si
accende. In questo caso, oppure se si accende il
LED PROT durante il funzionamento oppure se non
si spegne dopo l'accensione, bisogna spegnere
l'amplificatore ed eliminare la causa del guasto.
8 Dati tecnici
Potenza d'uscita efficace
Stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . 2 x 200 W
Stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . 2 x 140 W
a ponte con 8 Ω: . . . . . . . 400 W
Potenza d'uscita max.: . . . . 500 W
Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . 0,775 V/20 kΩ, simm.
Banda passante: . . . . . . . . 10 – 20 000 Hz
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 75 dB
Diafonia : . . . . . . . . . . . . . . > 51 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,05 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . . 950 VA
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l x h x p): . . . . . 482 x 50 x 350 mm,
1 RS
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

24.4660

Tabla de contenido