F
Pour revenir à l'affichage de la déviation de la
vitesse, maintenez la touche enfoncée pendant
B
3 secondes environ jusqu'à ce que "BEAT" s'é-
teigne et que "PITCH" s'affiche à nouveau.
CH
22 Touches TRACK pour la sélection de titres :
touche +10 : pour sauter 10 titres
touche
pour sélectionner le titre suivant
touche
pour revenir au début du titre en
cours. Par plusieurs pressions sur la touche
, on recule toujours d'un titre.
1.2 Unité lecture face avant (schéma 4)
23 Fente d'insertion du CD pour le lecteur 1 :
poussez le CD dans la fente jusqu'à ce qu'il soit
automatiquement inséré.
24 Eclairage de la fente CD du lecteur 1
25 Touche EJECT
pour éjecter le CD du lecteur 1
(impossible pendant la lecture)
26 Interrupteur "POWER" Marche/Arrêt avec témoin
d'affichage de fonctionnement au-dessus
27 Touche EJECT
pour éjecter le CD du lecteur 2
(impossible pendant la lecture)
28 Fente d'insertion du CD pour le lecteur 2 :
poussez le CD dans la fente jusqu'à ce qu'il soit
automatiquement inséré.
29 Eclairage de la fente CD du lecteur 2
1.3 Unité lecture face arrière (schéma 5)
30 Prise jack 3,5 mono femelle pour la commande à
distance de la fonction "Start/Pause" (marche/
pause) du lecteur 2 depuis une table de mixage
– voir chapitre 8
31 Sortie audio digitale (RCA) du lecteur 2
32 Sortie audio analogique (RCA, gauche/droite)
avec niveau ligne du lecteur 2
33 Prise mini DIN 8 pôles pour relier l'unité lecture
et l'unité commande :
reliez la prise via le cordon mini DIN livré à la
prise REMOTE CONTROL CONNECT TO MAIN
UNIT sur la face inférieure de l'unité de com-
22 Tasti TRACK per selezionare il titolo desiderato
I
Tasto +10 per saltare 10 titoli in avanti
Tasto
per selezionare il titolo successivo
Tasto
, per tornare all'inizio del titolo corrente.
Con ogni ulteriore pressione del tasto
salta indietro di un titolo.
1.2 Unità lettore pannello frontale (fig. 4)
23 Fessura inserimento CD del lettore 1:
inserire il CD finché viene tirata dentro automati-
camente
24 Illuminazione dell'inserimento CD del lettore 1
25 Tasto EJECT
per espellere il CD dal lettore 1
(bloccato durante la riproduzione)
26 Interruttore on/off POWER con spia sovrastante
di funzionamento
27 Tasto EJECT
per espellere il CD dal lettore 2
(bloccato durante la riproduzione)
28 Fessura inserimento CD del lettore 2:
inserire il CD finché viene tirata dentro automati-
camente
29 Illuminazione dell'inserimento CD del lettore 2
1.3 Unità lettore retro (fig. 5)
30 Presa jack mono 3,5 mm per il telecomando
della funzione "Start/Pausa" del lettore 2 tramite
un mixer – vedi cap. 8
31 Uscita audio digitale (RCA) del lettore 2
32 Uscita audio analogica (RCA, sin./dx.) con livello
Line del lettore 2
33 Presa mini-DIN a 8 poli per collegare l'unità let-
tore con l'unità di comando:
collegarla con la presa REMOTE CONTROL
CONNECT TO MAIN UNIT sul lato inferiore dell'
unità di comando servendosi del cavo mini-DIN
in dotazione; inserire il terminale con il soppres-
sore di radiodisturbi (la piccola scatola) nella
presa dell'unità lettore
34 Commutatore REMOTE SELECT per il tipo di
telecomando tramite le prese START/PAUSE
16
mande ; placez l'extrémité du cordon avec la self
d'anti-parasitage (petite boîte) dans la prise de
l'unité de lecture.
34 Commutateur REMOTE SELECT pour le type de
commande à distance via les prises START/
PAUSE (30 et 35), voir chapitre 8
position TACT SW : pour la commande via un
bouton poussoir momentané
position LOCK SW : pour la commande via un
interrupteur marche/arrêt
35 Prise jack 3,5 mono femelle pour la commande à
distance de la fonction "Start/Pause" (marche/
pause) du lecteur 1 depuis une table de mixage
– voir chapitre 8
36 Sortie audio digitale (RCA) du lecteur 1
37 Sortie audio analogique (RCA, gauche/droite)
avec niveau ligne du lecteur 1
38 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/50 Hz
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une décharge
électrique. En outre, l'ouverture de l'appareil rend
tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, de l'humidité élevée et
de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
(30 e 35) – vedi capitolo 8
posizione TACT SW
per il comando tramite un pulsante
posizione LOCK SW
si
per il comando tramite un interruttore on/off
35 Presa jack mono 3,5 mm per il telecomando
della funzione "Start/Pausa" del lettore 1 tramite
un mixer – vedi cap. 8
36 Uscita audio digitale (RCA) del lettore 1
37 Uscita audio analogica (RCA, sin./dx.) con livello
Line del lettore 1
38 Cavo rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz)
2
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle direttive EMC
89/336/CEE per la compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al
suo interno; la manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose. Se l'apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e
dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0 – 40 °C).
Non posare contenitore pieni di liquidi, p. es. vasi
o bicchieri, sull'apparecchio.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air adéquate. En aucun
cas, les ouïes d'aération du boîtier ne doivent être
obturées.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil et sur le cordon
secteur apparaissent
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si l'appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, s'il n'est pas correctement branché, uti-
lisé ou s'il n'est pas réparé par une personne habi-
litée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du mar-
ché, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
3
Possibilités d'utilisation
Le lecteur CD double CD-330DJ avec deux unités
de lecture est spécialement conçu pour une utilisa-
tion DJ professionnelle. De nombreuses possibilités
de fonctionnement sont précisément définies dans
ce but, p. ex. un compteur de beats, une lecture
sans interruption d'une boucle continue (Seamless
Loop), une lecture titre par titre ou la synchronisa-
tion manuelle du rythme de deux titres.
Sur le lecteur, il est possible de lire des CDs audio,
des CD-R audio (gravés) ; des problèmes lors de la
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte del apparecchio, non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il CD-330DJ con 2 lettori CD è stato realizzato spe-
cialmente per uso DJ professionale. Infatti, molte
funzioni sono previste appositamente per quell'im-
piego, p. es. il beatcounter, la riproduzione ininter-
rotta senza fine (seamless loop), la riproduzione di
un singolo titolo oppure la sincronizzazione del ritmo
fra due titoli.
Con il lettore CD si possono riprodurre CD audio
e CD masterizzati in proprio (CD-R audio). Con i CD
riscrivibile (CD-RW) ci possono essere dei problemi
nella riproduzione a seconda del tipo del CD e del
masterizzatore.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock di 10 secondi che legge la musica prima
della riproduzione. Se la scansione del CD viene
disturbata da colpi o vibrazioni, la musica viene letta
da questa memoria per escludere delle interruzioni.
Tuttavia, il sistema anti-shock non può compensare
ripetuti colpi o vibrazioni lunghe.