5) Si un autre CD est inséré dans le lecteur mis sur
Pause, activez à nouveau le mode Relais avec la
touche RELAY.
Remarques :
a Si dans ce mode de fonctionnement, la touche
CUE (19) du lecteur en cours de lecture est
activée, la lecture passe sur l'autre lecteur.
b Si la touche CUE est maintenue enfoncée sur le
lecteur mis sur pause, la lecture s'effectue alors
sur ce lecteur, tant que la touche est maintenue
enfoncée.
Démarrage de l'autre lecteur à la fin d'un CD
1) Insérez un CD dans chacun des lecteurs, activez
ensuite la touche RELAY (2), la LED au-dessus
de la touche clignote.
2) Mettez les deux lecteurs sur le mode lecture de
tous les titres avec la touche CONT./SINGLE (6) :
"CONTINUE" (c) doit s'afficher sur les deux lec-
teurs.
3) Mettez un lecteur sur Stop : maintenez la touche
TIME/STOP (5) enfoncée jusqu'à ce que le sym-
bole Pause
(b) sur l'affichage s'éteigne.
4) Démarrez la lecture sur l'autre lecteur avec la
touche
(20). A la fin du CD, l'autre lecteur
démarre. Le processus se répète jusqu'à ce que
le mode relais soit désactivé. (Pour éteindre,
enfoncez une nouvelle fois la touche RELAY).
5) Si un autre CD est inséré dans le lecteur mis sur
Stop, activez à nouveau le mode Relais avec la
touche RELAY et commutez le lecteur sur Stop
avec la touche TIME/STOP.
6.5 Lecture des premières notes d'un titre
1) Une fois le CD inséré, allez tout d'abord au titre
souhaité [via les touches numériques (13) ou les
touches TRACK (22)].
2) Si sur l'affichage, la durée (j) du titre s'affiche,
maintenez la touche CUE (19) enfoncée. Le titre
est lu tant que la touche est enfoncée.
3) Lorsque la touche est relâchée, l'appareil revient
au début du titre et passe sur Pause ; pour
démarrer le titre, enfoncez la touche
Avvio dell'altro lettore al termine del CD
1) Inserire i CD nei due lettori. Quindi azionare il
tasto RELAY (2). Il LED sopra il tasto lampeggia.
2) Premere il tasto CONT./SINGLE (6) dei due let-
tori per impostare in entrambi la riproduzione di
tutti i titoli: i due display devono segnalare "CON-
TINUE" (c).
3) Mettere un lettore su stop: tener premuto il tasto
TIME/STOP (5) finché sul display si spegne il
simbolo di pausa
(b).
4) Avviare la riproduzione sull'altro lettore pre-
mendo il tasto
(20). Al termine del CD, l'altro
lettore si avvia. Questa procedura si ripete senza
fine fino alla disattivazione del funzionamento re-
lay (per disattivare la funzione premere un'altra
volta il tasto RELAY).
5) Se in un lettore su stop si inserisce un altro CD oc-
corre riattivare il funzionamento relay premendo di
nuovo il tasto RELAY; quindi mettere il lettore nuo-
vamente su stop azionando il tasto TIME/STOP.
6.5 Riproduzione dell'inizio di un titolo
1) Dopo aver inserito un CD, selezionare il titolo
desiderato [con i tasti numerici (13) o con i tasti
TRACK (22)].
2) Se sul display si vede la durata (j) del titolo, tenere
premuto il tasto CUE (19). Il titolo viene riprodotto
per tutto il tempo in cui si tiene premuto il tasto.
3) Se si libera il tasto CUE, l'apparecchio torna all'
inizio del titolo e va in pausa. Per avviare il titolo,
premere il tasto
(20). Quindi, con il tasto CUE
si può tornare di nuovo all'inizio del titolo.
6.6 Funzione OUTRO
La funzione OUTRO serve per riprodurre gli ultimi
30 secondi dei titoli seguenti.
1) Per attivare la funzione, tener premuto il tasto
CONT./SINGLE (6) per ca. 3 secondi, finché il
display indica "OUTRO" (k).
2) Selezionare il titolo desiderato [vedi cap. 6.2
"Scelta di un titolo"]. Avviare la riproduzione con il
est possible de revenir au début du titre avec la
touche CUE.
6.6 Fonction OUTRO
La fonction OUTRO permet de lire les 30 dernières
secondes respectives des titres suivants.
1) Pour activer la fonction, maintenez la touche
CONT./SINGLE (6) enfoncée pendant 3 secon-
des environ jusqu'à ce que "OUTRO" (k) soit visi-
ble sur l'affichage.
2) Allez au titre souhaité (voir chapitre 6.2 "Sélection
de titres"). Démarrez la lecture avec la touche
(20). Les 30 dernières secondes du titre sont lues.
3) Pour désactiver la fonction, enfoncez une nou-
velle fois la touche CONT./SINGLE pendant trois
secondes environ jusqu'à ce que "OUTRO" s'é-
teigne ou enfoncez brièvement la touche TIME/
STOP (5).
6.7 Avance et retour rapides
Si pendant la lecture d'un CD, vous souhaitez avan-
cer ou reculer rapidement la lecture, maintenez la
touche SEARCH
Remarques :
a L'avance/retour rapide se fait sur plusieurs titres
jusqu'à la fin/début du CD. Si en mode lecture
titre par titre, le titre suivant est atteint avec l'a-
vance rapide ou si le début du titre est atteint
avec le retour rapide, l'appareil passe sur Pause.
b En mode Pause, après une avance ou un retour
rapide, l'endroit est répété en continu jusqu'à ce
que la lecture soit démarrée avec la touche
(20) ou que la touche CUE (19) soit enfoncée
brièvement deux fois.
6.8 Positionnement à un endroit donné
Pour aller exactement à un endroit donné, en mode
Pause activé, tournez la molette (16) ; le CD avance
ou recule aussi longtemps et aussi vite que la mo-
lette est tournée vers la gauche ou la droite. Sur
(20) ; il
l'affichage, dans la zone durée (j), on peut lire la
tasto
(20). Si riproducono gli ultimi 30 secondi
del titolo.
3) Per disattivare la funzione tener nuovamente pre-
muto il tasto CONT./SINGLE per ca. 3 secondi,
finché sul display sparisce "OUTRO", oppure
azionare brevemente il tasto TIME/STOP (5).
6.7 Avanzamento/ritorno veloce
Se durante la riproduzione di un CD è richiesto l'a-
vanzamento o il ritorno veloce sul titolo, tenere pre-
muto i tasti SEARCH
N.B.:
a L'avanzamento/ritorno
sopra diversi titoli fino all'inizio o alla fine del CD.
Se con la riproduzione di un singolo titolo con l'a-
vanzamento veloce si raggiunge il titolo succes-
sivo, oppure se con il ritorno veloce si raggiunge
l'inizio del titolo, il lettore va in pausa.
b Nella modalità di pausa, dopo l'avanzamento/ri-
torno veloce si ripete il punto attuale fino all'avvio
della riproduzione con il tasto
ad una doppia corta pressione del tasto CUE (19).
6.8 Posizionarsi con esattezza su un deter-
minato punto
Per posizionarsi con esattezza su un determinato
punto girare la manopola (16) mentre è attivata la
pausa. Lo spostamento sul CD segue il movimento
della manopola; la posizione esatta è visibile sul dis-
play tramite l'indicazione del tempo (j) con la preci-
sione di 1 frame (1 F =
manopola, il punto attuale viene ripetuto fino alla
pressione del tasto
sioni del tasto CUE (19).
Con il CD in movimento, girando la manopola si
possono generare particolari effetti sonori.
6.9 Variare la velocità e l'altezza del suono
La velocità e quindi anche l'altezza del suono
("pitch") possono essere modificate di ±16 % max.
mediante il cursore PITCH CONTROL (15):
ou
(14) enfoncée.
o
(14).
veloce
passa
anche
(20) oppure fino
1
/
sec.). Dopo aver girato la
75
(20) o fino a due brevi pres-
position exacte et procéder par palier de 1 frame (F)
[1 frame =
1
/
seconde]. Le segment est ensuite
75
répété jusqu'à ce que la touche
cée ou que la touche CUE (19) soit enfoncée briève-
ment deux fois.
Pour un CD en cours de lecture, l'avance et
retour rapides de la molette peuvent créer des effets
"gondolés".
6.9 Modification de la vitesse et de la hau-
teur tonale
La vitesse et donc simultanément la hauteur tonale
("pitch") peuvent être modifiées avec le potentio-
mètre PITCH CONTROL (15) de ±16 % maximum.
1) Sélectionnez la plage de réglage avec la touche
PITCH (10). Les LEDs (9) indiquent la plage :
±8 % (réglage de base après l'allumage) ou
±16 %. La LED correspondante clignote. Le cli-
gnotement indique que le réglage PITCH CON-
TROL (15) n'est pas activé.
2) Enfoncez la touche ON/OFF (11). Le réglage
PITCH CONTROL est ainsi activé, la LED corres-
pondante (9) brille constamment.
3) Modifiez la vitesse avec le réglage PITCH CON-
TROL (15). L'affichage indique la déviation en
pourcentage de la vitesse standard dans la zone
PITCH (h).
Si le compteur manuel de beats est activé
avec la touche BPM/TAB (21) ["BEAT" (e) est vi-
sible], l'affichage indique dans la zone PITCH (h)
le nombre de beats par minute (voir chapitre 6.3.2
"Compteur de beats"), qui se modifie en fonction
lors du positionnement du potentiomètre.
4) Avec la touche ON/OFF (11), il est possible à
tout instant, de commuter entre la vitesse stan-
dard et la vitesse réglée avec.
6.9.1 Adaptation du rythme entre deux mor-
ceaux de musique
Avec les touches PITCH BEND (12), vous pouvez
synchroniser le rythme d'un titre lu avec le lecteur 1
au rythme d'un titre lu sur le lecteur 2.
1) Selezionare il campo di regolazione con il tasto
PITCH (10). I LED (9) sopra il tasto indicano il
campo: ±8 % (impostazione base dopo l'accen-
sione) o ±16 %. Il relativo LED lampeggia. Il lam-
peggio segnala che il regolatore PITCH CON-
TROL (15) non è stato attivato.
2) Premere il tasto ON/OFF (11). Così il regolatore
PITCH CONTROL è attivato e il relativo LED (9)
rimane acceso.
3) Modificare la velocità con il cursore PITCH CON-
TROL (15). Nel campo PITCH (h), il display
indica la deviazione percentuale dalla velocità
standard impostata con tale regolatore.
Se con il tasto BPM/TAB (21) è stato attivato
il beatcounter manuale [indicazione "BEAT" (e)
sul display], il display indica nel campo PITCH (h)
il numero delle battute al minuto (vedi cap. 6.3.2
"Beatcounter") che cambia con lo spostamento
del cursore.
4) Con il tasto ON/OFF (11) si può passare in ogni
momento fra la velocità impostata con il cursore
e la velocità standard.
6.9.1 Adattamento del ritmo fra due brani
Con i tasti PITCH BEND (12) è possibile adattare
(sincronizzare) il ritmo di un titolo sul lettore 1 a
quello di un titolo sul lettore 2.
1) Per prima cosa, con il regolatore PITCH CON-
TROL (15) adattare la velocità del titolo corrente a
quella dell'altro titolo. Per fare ciò conviene attivare
su entrambi i display la visualizzazione delle bat-
tute al minuto con il tasto BPM/TAB (21) [vedi capi-
tolo 6.3.2 "Beatcounter"] e impostare quindi con il
cursore lo stesso numero di battute per i due lettori.
2) Con i tasti PITCH BEND far si che le battute dei
due brani coincidano: Tenendo premuto i tasti +
o -, la velocità aumenta o diminuisce più del
16 % rispetto alla velocità standard.
3) Una modifica della velocità per adattare il ritmo è
possibile anche girando la manopola (16).
F
B
(20) soit enfon-
CH
I
19