Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
TBE156 PRO
N - DE LUXE - SUPER
Code 4-119769A - 09/2016

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mondolfo Ferro TBE156 PRO Serie

  • Página 1 Manuale d’uso Operator’s manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso TBE156 PRO N - DE LUXE - SUPER Code 4-119769A - 09/2016...
  • Página 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Página 3 INDICE DESTINAZIONE D’USO NORME GENERALI DI SICUREZZA TRASPORTO DISIMBALLO INSTALLAZIONE MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE DATI TECNICI 10 CARATTERISTICHE D’IMPIEGO 11 DATI DI TARGA 12 MANUTENZIONE ORDINARIA 13 TABELLA RICERCA EVENTUALI INCONVENIENTI 14 ISTRUZIONI PER L’USO 15 MEZZI ANTINCENDIO 16 INFORMAZIONI AMBIENTALI PER ASSISTENZA TECNICA MANUTENZIONE STRAORDINARIA...
  • Página 4 INTRODUZIONE ATTENZIONE Attenersi a quanto descritto in questo Scopo di questa pubblicazione è quello manuale: eventuali usi dell’apparec- di fornire al proprietario e all’operatore chiatura non espressamente descritti, istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la ma- sono da ritenersi di totale responsabilità nutenzione del Vs.
  • Página 5: Dimensioni D'INgombro

    DIMENSIONI D’INGOMBRO Versione braccio comandi Versione colonnetta comandi TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 6: Parti Funzionali

    PARTI FUNZIONALI Versione braccio comandi Interruttore generale Braccio porta utensile Mandrino Leva alzatalloni Utensile Braccio comandi Carrello porta utensile Manipolatori Disco stallonatore Versione colonnetta comandi Interruttore generale Braccio porta utensile Mandrino Leva alzatalloni Utensile Colonnetta comandi Carrello porta utensile Manipolatori Disco stallonatore TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    1. DESTINAZIONE D’USO autorizzato. Ogni e qualsiasi manomissione o modifica dell’apparecchiatura non preventi- vamente autorizzate dal costruttore sollevano Il presente libretto costituisce parte integrante quest’ultimo da danni derivati o riferibili agli del prodotto. E’ nostra intenzione fornire al atti suddetti. La rimozione o manomissione proprietario e all’operatore istruzioni effi- dei dispositivi di sicurezza comporta una caci e sicure per la MESSA IN OPERA, l’USO...
  • Página 8 3 TRASPORTO Le macchine imballate vanno immagazzinate in luogo asciutto e possibilmente aerato. Disporre gli imballi a distanza utile per con- Tutti i movimenti della macchina ancora im- sentire una facile lettura delle indicazioni ballata devono essere effettuati tramite un posti sui lati dell’imballo.
  • Página 9: Montaggio E Messa In Servizio

    PROCEDIMENTO DI POSA DEI 5 INSTALLAZIONE TASSELLI 1Forare con punta ø16 mm per una profondità ATTENZIONE di 80mm. Al momento della scelta del luogo di instal- 2 Pulire il foro lazione è necessario osservare le normative 3 Spingere i tasselli nel foro con piccoli in uso della sicurezza sul lavoro.
  • Página 10: Indicazioni E Avvertenze Sull'OLio

    sione di alimentazione non può essere 8 ROTTAMAZIONE realizzata all’utilizzatore, ma richiede l’in- tervento del personale professionalmente Nel momento in cui si deciderà di non utiliz- qualificato, del rivenditore o del punto di zare più questa macchina, si raccomanda di assistenza autorizzato.
  • Página 11: Dati Tecnici

    non utilizzare prodotti irritanti o solventi Olio: indicazioni di pronto soccorso. Non asciugarsi le mani con stracci sporchi Ingestione: non è necessario nessun tratta- o unti. mento di cura. Cambiarsi gli indumenti se sono impregnati. Aspirazione di liquido: in caso di vomito Non fumare o mangiare con le mani unte.
  • Página 12: Dati Di Targa

    11 DATI DI TARGA per impedire alla sporcizia di infiltrarsi nelle parti in movimento. Ingrassare periodicamente tutti i particolari MONDOLFO FERRO S.p.A. provvisti d’ingrassatori. Viale dell’industria n°20 61037 MONDOLFO (PS) ITALY IMPORTANTE Tel. 0721-93671 - fax 0721-930248 L’operatore NON DEVE MAI variare il valore...
  • Página 13: Istruzione Per L'USo

    14 ISTRUZIONE PER POSSIBILE CAUSA 1 Tubo idraulico pompa ingranaggi rotto L’USO 2 Guarniizioni cilindro usurate RIMEDIO 1 Sostituire tubo ATTENZIONE 2 Sostituire guarnizioni. Il modello TBE 156 PRO deve essere utilizzato solo da personale autorizzato. Si ricorda che eventuali utilizzi da parte INCONVENIENTE di persone non a conoscenza delle pro- La morsa autocentrate non gira in nessun...
  • Página 14 POSIZIONAMENTO / BLOC- Colonnetta manipolatori (Fig. 4A) CAGGIO RUOTA - Ribaltare all’indietro il braccio portauten- sile - Sistemare la ruota in posizione verticale sul pianale della macchina - Azionare l’autocentrante in modo oppor- tuno per il caricamento e bloccaggi della ruota ATTENZIONE Nel caso la macchina si comporti in modo...
  • Página 15: Lubrificazione Dei Pneu- Matici

    LUBRIFICAZIONE DEI PNEU- Far salire la ruota in corrispondenza della rampa di salita, agendo sul manipolatore MATICI (3 Fig. 4), avvicinare il mandrino alla ruota. Posizionare il mandrino coassiale con il cen- Prima di montare o smontare il pneumatico tro della ruota in modo da poter bloccare il lubrificare con cura i talloni per proteggerli cerchio internamente e nella posizione più...
  • Página 16 SMONTAGGIO E MONTAGGIO Il cerchio dovrà presentare la spalla più bassa sempre verso l’esterno in modo RUOTE TUBELESS da facilitare l’uscita del pneumatico (Fig. 9-10). Dopo aver bloccato la ruota sul mandrino agendo sui comandi (4 Fig. 4) alzare la ruota agendo sui comandi (3 Fig.
  • Página 17 parte interna della ruota, facendo girare il mandrino nello stesso senso dell’opera- zione precedente (Fig. 13). Continuare l’operazione di stallonatura con il disco seguendo il profilo del cerchio fino alla completa uscita del pneumatico (Fig. 14). Per lo smontaggio del primo bordo del pneumatico con l’utensile, farlo avanzare inserendolo tra il tallone ed il cerchio in modo da agganciare il tallone e metterlo in...
  • Página 18 Per lo smontaggio del secondo bordo, por- tare il braccio utensile dalla parte interna della ruota girando l’utensile e inserendolo tra il tallone e il cerchio, si ripete l’opera- zione precedente di smontaggio (Fig. 19). Per il montaggio delle coperture secche usare l’utensile ed il morsetto di montag- gio, posizionandolo a filo del bordo del cerchio (Fig.
  • Página 19 SMONTAGGIO RUOTE A CER- uscita del pneumatico, con l’avvertenza di far rientrare la valvola della camera d’aria CHIETTO nella propria sede (Fig. 25). Posizionare il disco stallonatore a filo del cerchio dalla parte esterna, far ruotare il mandrino e avanzare contemporaneamente li carrello da destra verso sinistra in modo da spingere verso l’interno il pneumatico (Fig.
  • Página 20: Mezzi Antincendio Da Utilizzare

    GONFIAGGIO 1. Non provare mai a montare pneumatici e cerchi che non siano corrispondenti. È molto pericoloso. Pneumatici e cerchi non corrispondenti potrebbero esplodere provocando incidenti. 2. E’ consentita solamente l’azione d’intallonatura dello pneumatico sullo smontagomme, senza superare la pressione di 0.5 bar. 3.
  • Página 21: Informazioni Ambientali

    rattere generale e destinate a servire come riutilizzo di molti dei materiali contenuti in guida di massima agli utilizzatori. Le possi- questi prodotti. bilità di impiego di ciascun tipo di estintore devono essere richieste al fabbricante. A tale scopo i produttori e distributori delle apparecchiature elettriche ed elettroniche organizzano opportuni sistemi di raccolta e smaltimento delle apparecchiature stesse.
  • Página 22: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA (per soli TECNICI RIPARATORI) a) Dopo le prime ore di lavoro controllare e serrare (se è necessario), raccorderia e bulloneria secondo le coppie di ser- raggio come indicato in tabella COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILET- TATURA METRICA PG.
  • Página 23 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 24 SCHEMA ELETTRICO TBE 156 PRO (DL - SUPER) BRACCIO COMANDI SCHEDA 2V FUSIBILE T6.3A FUSIBILE 25A FUSIBILE 4A FUSIBILE 4A RELE’ TERMICO MOTORE M1 RELE’ TERMICO MOTORE M2 SPIA LUMINOSA BIANCA TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ANTIORARIO TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ORARIO TELERUTTORE PRIMA VELOCITA’ M2 TELERUTTORE SECONDA VELOCITA’...
  • Página 25 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 26 SCHEMA ELETTRICO TBE 156 PRO (SUPER) COLONNETTA COMANDI SCHEDA EPPB SCHEDA HTCCB RADIO MODEM FUSIBILE 16A FUSIBILE 1A FUSIBILE 1A RELE’ TERMICO MOTORE M1 RELE’ TERMICO MOTORE M2 SPIA LUMINOSA BIANCA TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ANTIORARIO TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ORARIO TELERUTTORE PRIMA VELOCITA’ CENTRALINA TELERUTTORE SECONDA VELOCITA’...
  • Página 27 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 28 SCHEMA ELETTRICO TBE 156 PRO (N) BRACCIO COMANDI SCHEDA 1V FUSIBILE T6.3A FUSIBILE 16A FUSIBILE 4A FUSIBILE 4A RELE’ TERMICO MOTORE M1 SPIA LUMINOSA BIANCA TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ANTIORARIO TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ORARIO TELERUTTORE MOTORE CENTRALINA IDRAULICA MOTORE MANDRINO MOTORE CENTRALINA IDRAULICA INTERRUTTORE GENERALE COMMUTATORE VELOCITA’...
  • Página 29 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 30 SCHEMA ELETTRICO TBE 156 PRO (N) COLONNETTA COMANDI SCHEDA FUSIBILE T6.3A FUSIBILE 16A FUSIBILE 4A FUSIBILE 4A RELE’ TERMICO MOTORE M1 SPIA LUMINOSA BIANCA TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ANTIORARIO TELERUTTORE ROTAZIONE MANDRINO ORARIO TELERUTTORE MOTORE CENTRALINA IDRAULICA MOTORE MANDRINO MOTORE CENTRALINA IDRAULICA RELE’...
  • Página 31 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 32 SCHEMA MANIPOLATORE TBE 156 PRO (SUPER) SCHEDA KIT RADIO MODEM BATTERIA COMANDO TRASLAZIONE CARRO COMANDO ALZARE/ABBASSARE MANDRINO COMANDO ROTAZIONE UTENSILE COMANDO ALZARE/ABBASSARE UTENSILE MICROINTERRUTTORE SECONDA VELOCITA’ INTERRUTTORE APERTURA/CHIUSURA MANDRINO INTERRUTTORE APERTURA/CHIUSURA MANDRINO MICROINTERRUTTORE ROTAZIONE AUTOCENTRANTE MICROINTERRUTTORE ROTAZIONE AUTOCENTRANTE CONNETTORE CAVO SERIALE CONNETTORE CARICA BATTERIE CONNETTORE MODULO 18 VIE TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 33 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 34 SCHEMA MANIPOLATORE TBE 156 PRO (N) COMANDO TRASLAZIONE CARRO COMANDO ALZARE/ABBASSARE MANDRINO COMANDO ALZARE/ABBASSARE UTENSILE INTERRUTTORE APERTURA/CHIUSURA MANDRINO INTERRUTTORE APERTURA/CHIUSURA MANDRINO MICROINTERRUTTORE ROTAZIONE AUTOCENTRANTE MICROINTERRUTTORE ROTAZIONE AUTOCENTRANTE CONNETTORE TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 35 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 36: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO SERBATOIO FILTRO POMPA GIUNTO MOTORE ELETTRICO VALVOLA DI MASSIMA ELETTROVALVOLA TRASLAZIONE CARRELLO ELETTROVALVOLA BRACCIO MORSA ELETTROVALVOLA SOLLEVAMENTO UTENSILE (DL - SUPER) ELETTROVALVOLA MORSA VALVOLA DI NON RITORNO PILOTATA CILINDRO MORSA CILINDRO SOLLEVAMENTO UTENSILE (DL - SUPER) CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO MORSA CILINDRO CARRELLO CILINDRO TRASLAZIONE CARRELLO RUBINETTO RIFASAMENTO...
  • Página 37 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 38 SCHEMA COLLEGAMENTO TUBAZIONI IDRAULICHE SUPER SUPER DENOMINAZIONE LUNGHEZZA CODICE TUBO FLEX 3/16” L=1800 35019974 35019974 TUBO FLEX 3/16” L=1800 TUBO FLEX ¼” L=760 35015560 TUBO FLEX ¼” L=1000 35019559 TUBO FLEX 3/16” L=1600 35019978 TUBO FLEX 3/16” L=1600 35019979 36019980 TUBO FLEX 3/16”...
  • Página 39 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 40 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 41: Tabla De Contenido

    CONTENTS INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES TRANSPORT UNPACKING INSTALLATION ASSEMBLY AND COMMISSIONING LAY-OFFS SCRAPPING TECHNICAL DATA 10 SERVICE CHARACTERISTICS 11 NAMEPLATE DATA 12 ROUTINE MAINTENANCE 13 TROUBLESHOOTING TABLE 14 INSTRUCTIONS FOR USE 15 FIRE-FIGHTING EQUIPMENT 16 ENVIRONMENTAL INFORMATION FOR THE TECHNICAL SERVICE EXTRAORDINARY MAINTENANCE ELECTRIC/HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAMS TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 42 INTRODUCTION Note Some of the illustrations in this manual have The purpose of this manual is to provide the been taken from photographs of prototypes; the owner and operator of this machine with a set standard production model may differ slightly of practical and safe instructions for the use and in certain respects.
  • Página 43: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS Arm control version Mobile column control version TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 44 FUNTIONAL PARTS Arm control version Master switch Tool-holder arm Turntable Bead lifting lever Tool Control arm Tool-holder carriage Control levers Bead breaker disk Mobile column control version Master switch Tool-holder arm Turntable Bead lifting lever Tool Mobile control column Tool-holder carriage Handles Bead breaker disk TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 45: Intended Use

    1 INTENDED USE personnel. Any tampering with or modi- fication to the equipment not authorised by the manufacturer in advance relieves This manual constitutes an integral part of the manufacturer of responsibility for any the product. It is intended to provide the damage deriving from or traceable to such owner and operator with effective, safe procedures.
  • Página 46: Transport

    3 TRANSPORT in a dry place, with ventilation if possible. Place the packs far enough apart to allow the information provided on the sides of While the machine is still in its packaging, the packaging to be read easily. it may only be handled using a pallet truck or a fork-lift truck, inserting the forks in the slots provided underneath the packaging CAUTION...
  • Página 47: Installation

    PROCEDURE FOR INSTALLING 5 INSTALLATION THE SCREW ANCHORS 1 Drill a hole 80 mm deep using a bit ø CAUTION 16 mm When choosing the installation site, com- 2 Clean the hole ply with the current regulations as regards 3 Tap the screw anchors into the hole safety at work.
  • Página 48: Lay-Offs

    8 SCRAPPING The electricity supply lead must consist of a cable with minimum gauge 4 mm2, 3 poles + earth to be connected to terminals If the machine is to be decommissioned, it L1-L2-L3 of the control panel. must be made unusable by removing the Before connecting the power supply wires electrical, electronic, hydraulic and plastic to the control panel terminal board, pro-...
  • Página 49: Technical Data

    Hydraulic fluid: first-aid guidance. Wash yourself frequently using soap and water; do not use irritant products or solvents; Swallowing: no treatment is needed. Never dry your hands using dirty or oily ranges; Aspiration of liquid: in case of spontaneous Change your clothes if they are soaked in fluid. vomiting, take the affected person to hospital -Never smoke or eat with oily hands.
  • Página 50: Nameplate Data

    11 NAMEPLATE DATA IMPORTANT The operator MUST NEVER vary the relief valve trigger pressure value and MUST MONDOLFO FERRO S.p.A. NEVER vary the setting value of the pres- Viale dell’industria n°20 sure limiter. 61037 MONDOLFO (PS) ITALY The manufacturer declines all responsibi- Tel.
  • Página 51: Instructions For Use

    14 INSTRUCTIONS REMEDY 1 Replace the line FOR USE 2 Replace the seals PROBLEM CAUTION The jaw of the turntable will not turn in The TBE 156 PRO model must only be any circumstances used by authorised personnel. Remember that any use by people not POSSIBLE CAUSE familiar with the procedures specified 1 Inverter faulty...
  • Página 52 POSITIONING/CLAMPING THE Mobile control column (Fig. 4A) WHEEL - Tip the tool-holder arm back - Place the wheel vertical on the machine - Operate the turntable to load and clamp the wheel CAUTION If the machine malfunctions, retreat to a safe distance and turn the master switch to 0.
  • Página 53: Lubricating Tyres

    LUBRICATING TYRES Raise the wheel to the ascent ramp using the control lever (3, Fig. 4), and move the turntable towards the wheel. Position the Before fitting or removing the tyre, lubricate turntable on the same axis as the centre of the beads carefully to protect them against the wheel, so that the rim can be blocked possible damage and to facilitate fitting...
  • Página 54 REMOVING AND FITTING TU- The lower shoulder of the rim must always be facing outward to aid removal of the BELESS TYRES tyre (Fig. 9-10). After clamping the wheel on the turntable using the controls (4 Fig. 4), raise the wheel using the controls (3 Fig.
  • Página 55 from the inside of the wheel, moving the turntable in the opposite direction to the previous operation (Fig. 13). Continue the bead breaking operation, moving the disk around the edge of the rim, until the tyre has been completely removed (Fig. 14). To remove the first edge of the tyre with the tool, move it forward, inserting it between the bead and the rim so that it takes hold...
  • Página 56 To remove the second edge, bring the tool-holder arm to the inside of the wheel, turning the tool, and insert it between the bead and the rim, then repeat the previous removal operation (Fig. 19). To fit old tyres, which have become dry, use the tool and the mounting clamp, placing it against the edge of the rim (Fig.20-21) from the inside.
  • Página 57 REMOVING TYRES FROM WHEELS WITH SPLIT RING Place the bead breaker disk against the rim from the outside, rotate the turntable and at the same time move the carriage from right to left so that the tyre is pushed inward (Fig. 23). FITTING TYRES ON WHEELS WITH SPLIT RING After lubricating the surface of the rim and...
  • Página 58: Tyre Inflating

    TYRE INFLATING 2. Never attempt to mount tyres and rims that do not correspond. It is very dangerous. Tyres and rims that do not correspond could explode, causing accidents. 3. Only the bead insertion operation is permitted on the tyre changer, without exceeding a pressure of 0.5 bar.
  • Página 59: Environmental Information

    Electrical and electronic manufacturers and distributors set up proper collection and WARNING treatment systems for these products for The indications in this table are of a this purpose. general nature. They are designed as a At the end of the product’s working life, guideline for the user.
  • Página 60: Extraordinary Maintenance

    EXTRAORDINARY the jaw of the turntable closed. MAINTENANCE (for REPAIR ENGINEERS only) a) After the first few working hours, check and tighten unions, bolts and nuts (if necessary) using the driving torques stated in the table. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC TH- READING...
  • Página 61 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 62 ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO DL - SUPER CONTROL ARM 2V BOARD TRANSFORMER FUSE T6.3A ELECTRICAL INDICATOR FUSE 25A SPINDLE OPENING SOLE- NOID VALVE FUSE 4A SPINDLE CLOSING SOLENOID FUSE 4A VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY LEFT TRANSLATION SOLE- M2 MOTOR THERMAL RELAY NOID VALVE WHITE LED RIGHT TRANSLATION SOLE-...
  • Página 63 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 64 ELECTRIC TBE 156 PRO SUPER MOBILE COLUMN CONTROL RIGHT TRANSLATION SOLE- EPPB BOARD NOID VALVE HTCCB BOARD LEFT TRANSLATION SOLE- RADIO MODEM NOID VALVE FUSE 16A SPINDLE LIFTING CONTROL SOLENOID VALVE FUSE 1A SPINDLE LOWERING CON- FUSE 1A TROL SOLENOID VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY TOOL LIFTING CONTROL M2 MOTOR THERMAL RELAY...
  • Página 65 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 66 ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO N CONTROL ARM 1V BOARD RIGHT TRANSLATION SOLE- NOID VALVE FUSE T6.3A SPINDLE LOWERING CON- FUSE 16A TROL SOLENOID VALVE FUSE 4A SPINDLE LIFTING CONTROL FUSE 4A SOLENOID VALVE M1 MOTOR THERMAL RELAY TIMER WHITE LED SPINDLE MOTOR ELECTRO- BK-1 MAGNET BRAKE...
  • Página 67 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 68 ELECTRIC WIRING TBE 156 PRO N MOBILE COLUMN CONTROL BOARD TOOL LIFTING CONTROL SOLENOID VALVE FUSE T6.3A TOOL LOWERING CONTROL FUSE 16A SOLENOID VALVE FUSE 4A YV11 BYPASS SOLENOID VALVE FUSE 4A SPINDLE MOTOR ELECTRO- BK-1 M1 MOTOR THERMAL RELAY MAGNET BRAKE WHITE LED TIMER...
  • Página 69 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 70 HANDLES WIRE DIAGRAM TBE 156 PRO SUPER BOARD RADIO MODEM KIT BATTERY CARRIAGE TRANSLATION CONTROL SPINDLE UP/DOWN CONTROL TOOL ROTATION CONTROL (SUPER) TOOL UP/DOWN CONTROL SECOND SPEED MICRO- SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH SERIAL CABLE CONNECTOR BATTERY CHARGER CONNEC-...
  • Página 71 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 72 HANDLES WIRE DIAGRAM TBE 156 PRO N CARRIAGE TRANSLATION CONTROL SPINDLE UP/DOWN CONTROL TOOL UP/DOWN CONTROL SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH SPINDLE OPENING/CLOSING SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH TURNTABLE ROTATION MICRO-SWITCH CONNECTOR TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 73 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 74: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM TANK FILTER PUMP COUPLING ELECTRIC MOTOR RELIEF VALVE CARRIAGE TRAVEL SOLENOID VALVE JAW ARM SOLENOID VALVE TOOL RAISING SOLENOID VALVE (DL - SUPER) JAW SOLENOID VALVE PILOTED CHECK VALVE JAW CYLINDER TOOL RAISING CYLINDER (DL SUPER) JAW ARM RAISING CYLINDER CARRIAGE CYLINDER CARRIAGE TRAVEL CYLINDER SYNCHRONISATION TAP...
  • Página 75 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 76 HYDRAULIC PIPING CONNECTION DIAGRAM SUPER DE LUXE SUPER NAME LENGHT CODE PIPE FLEX 3/16” L=1800 35019974 35019974 PIPE FLEX 3/16” L=1800 PIPE FLEX ¼” L=760 35015560 PIPE FLEX ¼” L=1000 35019559 PIPE FLEX 3/16” L=1600 35019978 PIPE FLEX 3/16” L=1600 35019979 36019980 PIPE FLEX 3/16”...
  • Página 77 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 78 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 79 INDEX INTRODUCTION NORMES GENERALES DE SECURITE TRANSPORT DEBALLAGE INSTALLATION MONTAGE ET MISE EN SERVICE ARRET PROLONGE DEMOLITION DONNEES TECHNIQUES 10 CARACTERISTIQUES D’UTILISATION 11 PLAQUE SIGNALETIQUE 12 ENTRETIEN ORDINAIRE 13 PANNES ET ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 14 UTILISATION 15 MOYENS A UTILISER CONTRE LES INCENDIES 16 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENVIRRONNEMENT POUR ASSISTANCE TECHNIQUE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE...
  • Página 80 INTRODUCTION ATTENTION ! Respecter les instructions reportées dans Le but de cette publication est de fournir au ce Manuel : d’éventuelles utilisations de propriétaire et à l’opérateur des instructions l’appareil non expressément décrites sont efficaces et fiables, concernant l’utilisation et à...
  • Página 81: Dimensions D'ENcombrement

    DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Version avec bras de commandes Version avec colonne de commandes TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 82: Parties Fonctionnelles

    PARTIES FONCTIONNELLES Version avec bras de commandes Interrupteur général Bras porte-outil Mandrin Levier détalonneur Outil Bras de commandes Chariot porte-outil Manipulateurs Disque détalonneur Version avec colonne de commandes Interrupteur général Bras porte-outil Mandrin Levier détalonneur Outil Colonne de commandes Chariot porte-outil Manipulateurs Disque détalonneur TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 83: Dispositifs De Securite

    1. UTILISATION formation appropriée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications ENVISAGÉE ou de variations non autorisées apportées à la machine et pouvant provoquer des dom- mages. Le fait de modifier ou de retirer les Le présent manuel fait partie intégrante du dispositifs de sécurité...
  • Página 84 3 TRANSPORT Les machines emballées doivent être stockées dans un endroit sec et, si pos- sible, aéré. Tous les déplacements de la machine en- Placer les emballages à distance utile pour core emballée doivent être effectués sur permettre une lecture aisée des indications un transpalette ou un chariot élévateur, en reportées sur les côtés.
  • Página 85: Zone D'INstallation

    POSE DES VIS TAMPONNEES 5 INSTALLATION 1 Percer avec un foret de ø16 mm pour une profondeur de 80 mm. ATTENTION 2 Nettoyer le trou. Pour le choix du lieu d’installation, obser- 3 Pousser les vis dans le trou en tapant ver les normes en vigueur sur la sécurité...
  • Página 86 l’utilisateur mais demande l’intervention 8 DEMOLITION d’un professionnel qualifié, du revendeur ou du Centre de Dépannage Agréé. Si l’on ne désire plus utiliser cette machine, ôter Pour l’alimentation électrique, utiliser un toutes les pièces électriques, électroniques, câble d’une section minimum de 4 mm2, 3 hydrauliques et en plastique puis mettre le reste pôles + terre à...
  • Página 87: Donnees Techniques

    Huile: premiers secours sales ou huileux; changer de vêtements s’ils sont imprégnés Ingestion: aucun traitement spécial. d’huile; Aspiration de liquide: en cas de vomissement Ne pas fumer ou manger avec les mains grasses; spontané, transporter immédiatement la Utiliser des gants qui résistent aux huiles personne à...
  • Página 88: Plaque Signaletique

    SIGNALETIQUE mouvement. Graisser périodiquement toutes les pièces munies de graisseurs. MONDOLFO FERRO S.p.A. Viale dell’industria n°20 IMPORTANT 61037 MONDOLFO (PS) ITALY L’opérateur NE doit JAMAIS changer la Tel. 0721-93671 - fax 0721-930248...
  • Página 89 14 UTILISATION INCONVENIENTS Le vérin détalonneur a peu de force CAUSES POSSIBLES ATTENTION 1 Tuyau hydraulique de la pompe engrena- Le modèle TBE 156 PRO ne peut être ges cassé utilisé que par du personnel autorisé. 2 Joints du vérin usés L’utilisation par des personnes qui ne connaissent pas les procédures spécifiées REMEDES...
  • Página 90: Mise En Place/Blocage De La Roue

    MISE EN PLACE/BLOCAGE DE Colonne de commandes (Fig. 4A) LA ROUE - Renverser vers l’arrière le bras porte-outil - Placer la roue en position verticale sur le plateau de la machine. - Actionner l’autocentrant de façon appro- priée pour le chargement et les blocages de la roue.
  • Página 91 GRAISSAGE DES PNEUS Pour monter la roue en correspondance de la rampe de montée, agir sur le manipula- teur (3, Fig. 4), rapprocher le mandrin de la Avant de monter ou démonter le pneu, graisser roue. Positionner le mandrin coaxial avec le soigneusement les talons pour les protéger centre de la roue de façon à...
  • Página 92 DEMONTAGE ET MONTAGE La jante doit présenter l’épaule la plus basse toujours vers l’extérieur pour faciliter DES ROUES TUBELESS la sortie du pneu (Fig. 9-10). Après avoir bloqué la roue sur le mandrin en agissant sur les commandes (4, Fig. 4), lever la roue en agissant sur les commandes (3, Fig.
  • Página 93 l’opération de détalonnage par la partie interne de la roue, en faisant tourner le mandrin dans le même sens que l’opération précédente (Fig. 13). Continuer l’opération de détalonnage avec le disque, en suivant le profil de la jante jusqu’à la sortie complète du pneu (Fig. 14). Pour le démontage du premier bord du pneu avec l’outil, le faire avancer en l’intro- duisant entre le talon et la jante de façon à...
  • Página 94 Pour le démontage du second bord, porter le bras outil par la partie interne de la roue en tournant l’outil et en l’introduisant entre le talon et la jante. Répéter l’opération précédente de démontage (Fig. 19). Pour le montage de vieux pneus, utiliser l’outil et le mors de montage en le posi- tionnant au même niveau que le bord de la jante (Fig.
  • Página 95 DEMONTAGE DES ROUES A la chambre à air dans son logement (Fig. 25). CERCLE Placer le disque détalonneur au même niveau que la jante par la partie externe; faire tourner le mandrin et, en même temps, avancer le chariot de la droite vers la gau- che pour pousser le pneu vers l’intérieur (Fig.
  • Página 96: Moyens A Utili- Ser Contre Les In- Cendies

    GONFLAGE 2. Ne jamais monter des pneus et des jantes qui ne seraient pas compatibles. Cela est très dangereux. Les pneus et les jantes incompatibles risquent d’éclater et de provoquer des dégâts importants. 3. Seul l’entalonnage du pneu sur le monte-démonte pneus est admis, sans dépasser la pression de 0,5 bar.
  • Página 97: Informations Concernant L'ENvironnement

    sur le produit et illustré ci-contre, indique la nécessité de procéder à l’élimination ATTENTION particularisée du produit au terme de sa vie. Les indications fournies sur ce tableau De la sorte, il est possible d’éviter qu’un ont un caractère général et sont destinées traitement non approprié...
  • Página 98 ENTRETIEN ORDINAIRE (seulement pour les TECHNI- CIENS REPARATEURS) a) Après les premières heures de travail, contrôler et serrer (si nécessaire), les rac- cords et les boulons selon les couples de serrage (comme indiqué sur le tableau). AVEC UNE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE POUR LES BOULONS AVEC PG MÉTRIQUES.
  • Página 99 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 100: Schema Electrique Tbe 156 Pro (Dl - Super) Bras De Commandes

    SCHEMA ELECTRIQUE TBE 156 PRO (DL - SUPER) BRAS DE COMMANDES CARTE 2V BOUTON D’ARRET D’URGENCE FUSIBLE T6.3A COMMANDE DEUXIEME VITESSE DEPLACEMENT FUSIBLE 25A COMMANDE OUVERTURE FUSIBLE 4A MANDRIN FUSIBLE 4A COMMANDE FERMETURE RELAIS THERMIQUE MOTEUR MANDRIN TRANSFORMATEUR RELAIS THERMIQUE MOTEUR VOYANT ELECTRIQUE ELECTROVANNE OUVERTURE VOYANT LUMINEUX BLANC...
  • Página 101 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 102: Schema Electrique Tbe 156 Pro (Super) Colonne De Commandes

    SCHEMA ELECTRIQUE TBE 156 PRO (SUPER) COLONNE DE COMMANDES CARTE EPPB ELECTROVANNE OUVERTURE MANDRIN CARTE HTCCB ELECTROVANNE FERMETURE RADIO MODEM MANDRIN FUSIBLE 16A ELECTROVANNE DEPLACE- FUSIBLE 1A MENT DROITE FUSIBLE 1A ELECTROVANNE DEPLACE- MENT GAUCHE RELAIS THERMIQUE MOTEUR ELECTROVANNE COMMANDE MONTEE MANDRIN RELAIS THERMIQUE MOTEUR ELECTROVANNE COMMANDE...
  • Página 103 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 104: Schema Electrique Tbe 156 Pro (N) Bras De Commandes

    SCHEMA ELECTRIQUE TBE 156 PRO (N) BRAS DE COMMANDES CARTE 1V ELECTROVANNE FERMETURE MANDRIN FUSIBLE T6.3A ELECTROVANNE DEPLACE- FUSIBLE 16A MENT GAUCHE FUSIBLE 4A ELECTROVANNE DEPLACE- FUSIBLE 4A MENT DROITE RELAIS THERMIQUE MOTEUR ELECTROVANNE COMMANDE DESCENTE MANDRIN VOYANT LUMINEUX BLANC ELECTROVANNE COMMANDE MONTEE MANDRIN TELERUPTEUR ROTATION...
  • Página 105 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 106: Schema Electrique Tbe 156 Pro (N) Colonne De Commandes

    SCHEMA ELECTRIQUE TBE 156 PRO (N) COLONNE DE COMMANDES CARTE ELECTROVANNE COMMANDE MONTEE MANDRIN FUSIBLE T6.3A ELECTROVANNE COMMANDE FUSIBLE 16A MONTEE OUTIL FUSIBLE 4A ELECTROVANNE COMMANDE FUSIBLE 4A DESCENTE OUTIL RELAIS THERMIQUE MOTEUR YV11 ELECTROVANNE BYPASS BK-1 FREIN ELECTROAIMANT VOYANT LUMINEUX BLANC MOTEUR MANDRIN TELERUPTEUR ROTATION TIMER...
  • Página 107 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 108 SCHEMA MANIPULATEURS TBE 156 PRO (SUPER) CARTE KIT RADIO MODEM BATTERIE COMMANDE DEPLACEMENT CHARIOT COMMANDE MONTEE/DES- CENTE MANDRIN COMMANDE ROTATION OUTIL COMMANDE MONTEE/DES- CENTE OUTIL MICRO INTERRUPTEUR DEU- XIEME VITESSE INTERRUPTEUR OUVERTURE/ FERMETURE MANDRIN INTERRUPTEUR OUVERTURE/ FERMETURE MANDRIN MICRO INTERRUPTEUR ROTA- TION AUTOCENTREUR MICRO INTERRUPTEUR ROTA- TION AUTOCENTREUR...
  • Página 109 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 110 SCHEMA MANIPULATEURS TBE 156 PRO (N) COMMANDE DEPLACEMENT CHARIOT COMMANDE MONTEE/DES- CENTE MANDRIN COMMANDE MONTEE/DES- CENTE OUTIL INTERRUPTEUR OUVERTURE/ FERMETURE MANDRIN INTERRUPTEUR OUVERTURE/ FERMETURE MANDRIN MICRO INTERRUPTEUR ROTA- TION AUTOCENTREUR MICRO INTERRUPTEUR ROTA- TION AUTOCENTREUR CONNECTEUR TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 111 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 112: Schema Hydraulique

    SCHEMA HYDRAULIQUE RESERVOIR FILTRE POMPE 5.8 JOINT MOTEUR ELECTRIQUE SOUPAPE DE PRESSION MAXIMUM ELECTROVALVE TRANSLATION CHARIOT ELECTROVALVE BRAS MORS ELECTROVALVE LEVAGE OUTIL (DL - SUPER) ELECTROVALVE MORS VALVE DE NON RETOUR PILOTEE VERIN MORS VERIN LEVAGE OUTIL (DL - SUPER) VERIN LEVAGE BRAS MORS VERIN CHARIOT VERIN TRANSLATION CHARIOT...
  • Página 113 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 114 SCHEMA ASSEMBLAGES TUYAUTERIES HYD. SUPER DE LUXE SUPER LONGUEUR CODE TUYAU FLEX 3/16” L=1800 35019974 35019974 TUYAU FLEX 3/16” L=1800 TUYAU FLEX ¼” L=760 35015560 TUYAU FLEX ¼” L=1000 35019559 TUYAU FLEX 3/16” L=1600 35019978 TUYAU FLEX 3/16” L=1600 35019979 36019980 TUYAU FLEX 3/16”...
  • Página 115 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 116 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 117 INHALTSVERZEICHNIS ANWENDUNGSBEREICH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN TRANSPORT AUSPACKEN INSTALLATION MONTAGE UND INBETRIEBNAHME AUSSERBETRIEBNAHME VERSCHROTTUN VERSCHROTTUNG 10 EINSATZBEDINGUNGEN 11 TYPENSCHILD 12 NORMALE WARTUNG 13 FEHLERSUCHTABELLE 14 BETRIEBSANLEITUNGEN 15 BRANDSCHUTZMASSNAHMEN 16 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ FÜR DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ELEKTRIK- UND HYDRAULIK-SCHALTPLÄNE TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 118 EINLEITUNG ACHTUNG Die Vorgaben des Handbuchs strikt be- Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen folgen: Der Hersteller übernimmt keine in diesem Handbuch sollen den Besitzer Haftung bei Einsätzen der Maschine, die und Anwender über den zweckgerechten nicht ausdrücklich in diesem Handbuch und sicheren Umgang mit dem Achsmess- beschrieben sind.
  • Página 119 ABMESSUNGEN Version mit Steuerarm Version mit Steuersäule TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 120 FUNKTIONELLE GEBURTEN Version mit Steuerarm Hauptschalter Werkzeugarm Spannsystem Wulstheber Werkzeug Steuerarm Werkzeugschlitten Manipulatoren Reifenabdrückscheibe Version mit Steuersäule Hauptschalter Werkzeugarm Spannsystem Wulstheber Werkzeug Steuersäule Werkzeugschlitten Manipulatoren Reifenabdrückscheibe TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 121: Anwendungsbereich

    1 ANWENDUNGSBEREICH unsachgemäßem Änderung bzw. Umbau der Maschine ohne die Genehmigung des Her- stellers, übernimmt dieser keine Haftung für Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil der eventuelle Schäden bzw. Folgeschäden. Der Lieferung und bietet dem Inhaber bzw. dem Um- bzw. Ausbau der Sicherheitseinrichtungen Anwender zweckmäßige und sichere Anlei- stellt ein Vergehen gegen die einschlägigen tungen zur INBETRIEBNAHME, BEDIENUNG...
  • Página 122: Transport

    3 TRANSPORT Verankerungsstellen zu benutzen. Verpackte Maschinen sind an einer trockenen Die verpackte Maschine ist mit einem Hand- und möglichst belüfteten Stelle zu lagern. gabel-hubwagen bzw. mit einem Gabelstapler Verpackte Teile sind soweit voneinander zu befördern; dazu werden die Gabeln in die entfernt zu lagern, daß...
  • Página 123: Installation

    VERANKERUNG MIT DÜBELN 5 INSTALLATION 1 Mit einem ø16 mm Bohrer 80 mm tief bohren. ACHTUNG 2 Das Bohrloch reinigen. Der Aufstellungsort ist unter Beachtung 3 Die Dübel vorsichtig in die Bohrung schla- der einschlägigen Unfallverhütungs- und gen. Arbeitssicherheits-vorschriften zu wählen. 4 Die Schraubenbolzen mit einem Drehmo- Jede Maschine ist auf einem festen und mentschlüssel mit einem Anzug von 45 Nm...
  • Página 124: Ausserbetriebnahme

    Fachleute, bzw. der Vertragshändler oder 8 VERSCHROTTUNG die Kundendienststelle heranzuziehen. Zur Spannungsversorgung sind Kabel mit Wir die Maschine nicht mehr verwendet, so einem min. Leiterquerschnitt von 4 mm2, sind die elektrischen, elektronischen, hydrau- 3-polig + Schutzleiter zu verwenden, die an lischen sowie Kunststoff-Teile auszubauen.
  • Página 125: Technische Daten

    Öl: Erstehilfe-Maßnahmen. dung und Abschirmungen an den Maschinen verwenden). Einnahme: keine besondere Maßnahme er- Sich häufig mit Wasser und Seife waschen; keine forderlich. reizenden Mittel bzw. Lösemittel verwenden Ansaugung von Flüssigkeiten: bei spontanem Die Hände nie mit schmutzigen oder fetten Erbrechen, den Betroffenen sofort ins Kran- Lappen trocknen.
  • Página 126: Einsatzbedingungen

    - Max. Reifendurchmesser:..................2450 mm - Max. Reifenbreite:......................1220 mm 11 TYPENSCHILD ACHTUNG Werden zum Nachfüllen bzw. Ölwechsel MONDOLFO FERRO S.p.A. Öle mit anderen Eigenschaften verwen- Viale dell’industria n°20 det, so kann dadurch die Lebensdauer 61037 MONDOLFO (PS) ITALY bzw. die Funktion der Maschine beein- Tel.
  • Página 127: Fehlersuchtabelle

    13 FEHLERSUCH- BEHEBUNG 1 Leiter am Stecker bzw. am Inverter prüfen TABELLE 2 Inverter bzw. Fernschalter auswechseln 3 Motor auswechseln STÖRUNG Bei Betätigung der Manipulatoren sprechen STÖRUNG die Sicherungen an Ungenügende Spannklauendreh-kraft MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE URSACHE 1 Erdschluß der Leiter 1 Ungenügende Riemenspannung 2 Inverter-Kurzschluss 2 Abdrückzylinder zu stark auf den Reifen...
  • Página 128 1 Not-Aus-Taster system sowie Schwenkung des Reifens nach 2 Manipulator mit 4 Schaltstellungen für rechts und links Drehung des Spannsystems nach rechts 3 Manipulator mit 2 Schaltstellungen für und links, (sowie Heben und Senken des Öffnung / Schließung des Spannsystems Werkzeugs - DL - SUPER) 4-5 Pedale für die ZWEIFACHE Betätigung 3 Manipulator mit 4 Schaltstellungen für...
  • Página 129: Schmierung Der Reifen

    Gesamtgewicht über 500kg empfiehlt sich der Einsatz eines Gabelstaplers bzw. eines Hallenkranes. ACHTUNG Der Reifen darf nur für die erforderliche Zeit auf dem Spannklaue aufgespannt bleiben. SCHMIERUNG DER REIFEN Bevor der Reifen montiert bzw. abmontiert wird, muß die Wulst zum Schutz vor Schäden Den Reifen über die Rampe führen und und zur Erleichterung der Montage bzw.
  • Página 130 MONTAGE UND DEMONTA- GE VON SCHLAUCHLOSEN REIFEN Nachdem der Reifen anhand der Bedie- nelemente (4 Abb. 4) am Spannsystem aufgespannt wurde, wird er mit der Taste (3 Abb. 4) angehoben, bis er mit der Rei- fenabdrückscheibe auf dem Arm den Rand der Felge berührt (Abb.
  • Página 131 drehendem Spannsystem (Drehrichtung siehe oben) den inneren Teil des Reifens abdrücken (Abb. 13). Die Scheibe am Felgenprofil weiterführen, bis der gesamte Reifen abgedrückt ist (Abb. 14). Bei der Demontage der ersten Reifen- schulter, das Werkzeug so zwischen die Wulst und die Felge einführen, daß die Wulst gespannt ist, den Hebel unter das Werkzeug einführen (7 Abb.
  • Página 132 Zur Demontage der zweiten Reifenschulter, den Werkzeugarm auf die Innenseite des Reifens führen, das Werkzeug zwischen Wulst und Felge einführen und die obigen Schritte wiederholen (Abb. 19). Zur Montage der Trockenmäntel anhand des Werkzeugs und der Montageklaue, dieses am Rande der Felgenschulter (Abb. 20-21) intern ansetzen, die Wulst auf das Werkzeug spannen, und das Spannsystem im Gegenuhrzeigersinn (bei rückwärtiger...
  • Página 133 DEMONTAGE DER REIFEN MIT entsprechenden Sitz eingeführt werden muß (Abb. 25). WULSTKERN Die Reifenabdrückscheibe am Außenrand der Felge ansetzen, das Spannsystem drehen und gleichzeitig den Schlitten von rechts nach links verschieben, um den Reifen nach innen zu drücken (Abb. 23). MONTAGE DER REIFEN MIT WULSTKERN Zuerst die Felgenoberfläche und die Rei-...
  • Página 134: Brandschutzmassnahmen

    AUFPUMPEN 1. Nie versuchen, Reifen und Felgen zu montieren, die nicht übereinstimmen sind. Dies ist äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Reifen und Felge könnten explodieren Unfälle verursachen. 2. Es ist ausschließlich das Aufziehen des Reifens auf der Reifenmontiermaschine gestattet, ohne einen Druck von 0,5 bar zu überschreiten.
  • Página 135: Informationen Zum Umweltschutz

    sind als allgemeine Richtangaben für den eine ungeeignete Verwendung der in diesem Benutzer zu verstehen. Informationen zu Produkt enthaltenen Substanzen, oder eine den Einsatzmöglichkeiten jedes einzelnen ungeeignete Anwendung von Teilen davon, Feuerlöschers bzw. Löschmittels sind beim Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit hervorrufen können.
  • Página 136: Ausserordentliche Wartung

    AUSSERORDENTLICHE fahren, d. h. Bewegungsarm unten und Spannklaue zu. WARTUNG (nur für DAS INSTANDSETZUNGSPER- SONAL) a) Nach den ersten Betriebsstunden, die Schraubverbin-dungen prüfen und erfor- derlichenfalls mit den Anzugsmomenten aus der Tabelle nachziehen. ANZUGSMOMENTE MIT MO- MENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWIN- Nm 10 Nm 25...
  • Página 137 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 138 ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (DL - SUPER) STEUERARM PLATINE 2V BEFEHL ZWEITE VERFAHRGE- SCHWINDIGKEIT SICHERUNG T6.3A BEFEHL SPANNFUTTER ÖFFNEN SICHERUNG 25A B E F E H L S P A N N F U T T E R SICHERUNG 4A SCHLIESSEN SICHERUNG 4A TRANSFORMATOR...
  • Página 139 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 140 ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (SUPER) STEUERSÄULE PLATINE EPPB MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS PLATINE HTCCB MAGNETVENTIL VERFAHREN FUNKMODEM LINKS SICHERUNG 16A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 1A SPANNFUTTER ANHEBEN SICHERUNG 1A M A G N E T V E N T I L B E F E H L...
  • Página 141 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 142 ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (N) STEUERARM PLATINE 1V MAGNETVENTIL VERFAHREN RECHTS SICHERUNG T6.3A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 16A SPANNFUTTER ABSENKEN SICHERUNG 4A M A G N E T V E N T I L B E F E H L SICHERUNG 4A SPANNFUTTER ANHEBEN THERMORELAIS MOTOR M1...
  • Página 143 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 144 ELEKTRISCHER SHALTPLAN TBE 156 PRO (N) STEUERSÄULE PLATINE M A G N E T V E N T I L B E F E H L SPANNFUTTER ANHEBEN SICHERUNG T6.3A MAGNETVENTIL BEFEHL WERK- SICHERUNG 16A ZEUG ANHEBEN SICHERUNG 4A MAGNETVENTIL BEFEHL WERK- SICHERUNG 4A ZEUG ABSENKEN THERMORELAIS MOTOR M1...
  • Página 145 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 146 SHALTPLAN MANIPULATOREN TBE 156 PRO (SUPER) PLATINE KIT FUNKMODEM BATTERIE BEFEHL WAGEN VERSCHIEBEN BEFEHL SPANNFUTTER ANHE- BEN/ABSENKEN BEFEHL WERKZEUGDREHUNG BEFEHL WERKZEUG ANHEBEN/ ABSENKEN MIKROSCHALTER ZWEITE GE- SCHWINDIGKEIT SCHALTER ÖFFNUNG/SCHLIES- SUNG SPANNFUTTER SCHALTER ÖFFNUNG/SCHLIES- SUNG SPANNFUTTER MIKROSCHALTER DREHUNG SPANNTELLER MIKROSCHALTER DREHUNG SPANNTELLER STECKVERBINDER SERIELLES KABEL...
  • Página 147 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 148 SHALTPLAN MANIPULATOREN TBE 156 PRO (N) BEFEHL WAGEN VERSCHIEBEN BEFEHL SPANNFUTTER ANHE- BEN/ABSENKEN BEFEHL WERKZEUG ANHEBEN/ ABSENKEN SCHALTER ÖFFNUNG/SCHLIES- SUNG SPANNFUTTER SCHALTER ÖFFNUNG/SCHLIES- SUNG SPANNFUTTER MIKROSCHALTER DREHUNG SPANNTELLER MIKROSCHALTER DREHUNG SPANNTELLER STECKVERBINDER TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 149 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 150 HYDRAULIKSCHALTPLAN TANK FILTER PUMPE 5.8 KUPPLUNG ELEKTROMOTOR SICHERHEITSVENTIL MAGNETVENTIL SCHLITTENZUSTELLUNG MAGNETVENTIL SPANNKLAUENARM MAGNETVENTIL WERKZEUGHUB (DL - SUPER) MAGNETVENTIL SPANNKLAUE VORGESTEUERTES RÜCKSCHLAGVENTIL SPANNKLAUENZYLINDER ZYLINDER WERKZEUGHUB (DL - SUPER) HUBZYLINDER SPANNKLAUENARM ZYLINDER SCHLITTEN ZYLINDER SCHLITTENZUSTELLUNG SYNCHRONISIERHAHN MAGNETVENTIL WERKZEUGDREHUNG (SUPER) ZYLINDER WERKZEUGDREHUNG (SUPER) MAGNETVENTIL DRUCKENTSPANNUNG MANOMETER SPERRVENTIL...
  • Página 151 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 152 ANSCHLßPLAN HYDRAULISCHE LEITUNGEN SUPER DE LUXE SUPER BENENNUNG LÄNGE KODE ROHR FLEX 3/16” L=1800 35019974 35019974 ROHR FLEX 3/16” L=1800 ROHR FLEX ¼” L=760 35015560 ROHR FLEX ¼” L=1000 35019559 ROHR FLEX 3/16” L=1600 35019978 ROHR FLEX 3/16” L=1600 35019979 36019980 ROHR FLEX 3/16”...
  • Página 153 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 154 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 155: Para Asistencia Técnica

    ÍNDICE USO PREVISTO NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD TRANSPORTE DESEMBALAJE INSTALACIÓN MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO MÁQUINA EN DEPÓSITO DESGUACE DATOS TÉCNICOS 10 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO 11 DATOS DE PLACA 12 MANTENIMIENTO ORDINARIO 13 TABLA LOCALIZACIÓN CAUSAS POSIBLES INCONVENIENTES 14 INSTRUCCIONES PARA EL USO 15 MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR 16 INFORMACIÓN AMBIENTAL PARA ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Página 156: Introducción

    INTRODUCCIÓN ATENCIÓN Atenerse a las indicaciones de este manual: El objetivo de esta publicación es suministrar todo uso de la máquina que no esté aquí al propietario y al operador instrucciones expresamente descrito se hará bajo la total eficaces y seguras para el uso y el manteni- responsabilidad del operador.
  • Página 157: Dimensiones

    DIMENSIONES Versión con brazo de mandos Versión con columna de mandos TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 158: Partes Funcionales

    PARTES FUNCIONALES Versión con brazo de mandos Interruptor general Brazo portaherramienta Mandril Palanca alza-talones Herramienta Brazo de mandos Carro portaherramienta Manipuladores Disco destalonador Versión con columna de mandos Interruptor general Brazo portaherramienta Mandril Palanca alza-talones Herramienta Columna de mandos Carro portaherramienta Manipuladores Disco destalonador TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 159: Uso Previsto

    1 USO PREVISTO do. Cualquier alteración o modificación del aparato que no sea previamente autorizada por el fabricante exime a este último de toda El presente manual es parte integrante del responsabilidad por daños que deriven o se producto. Es nuestro objetivo proporcionar al refieran a tales actos.
  • Página 160: Transporte

    3 TRANSPORTE Las máquinas embaladas deben ser almace- nadas en lugar seco y posiblemente aireado. Déjese entre los embalajes la distancia Todos los desplazamientos de la máquina aún necesaria y adecuada para poder leer con embalada deben efectuarse mediante tran- facilidad las indicaciones presentes en los spaleta o carretilla elevadora, introduciendo costados de los embalajes mismos.
  • Página 161: Procedimiento De Fijación De Los Tacos

    PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN 5 INSTALACIÓN DE LOS TACOS 1 Perforar con broca ø16 mm y por una ATENCIÓN profundidad de 80 mm. Para elegir el lugar de instalación de la 2 Limpiar el agujero. máquina es necesario considerar las normas 3 Introducir el taco en el agujero mediante vigentes sobre seguridad laboral.
  • Página 162: Indicaciones Y Adverten- Cias Relativas Al Aceite

    calificado del revendedor o del punto de el polvo. También será importante engrasar asistencia autorizado. aquellas piezas que podrían sufrir daños en Para la alimentación eléctrica se debe utilizar caso de secarse. un cable con sección mínima de 4 mm², 3 polos + tierra, a conectar en los bornes L1-L2-L3 del tablero eléctrico.
  • Página 163: Datos Técnicos

    Evítese la formación o difusión de aceite salpicaduras. pulverizado en el ambiente. Usar guardapolvos resistentes a los aceites Adóptense por lo tanto las siguientes pre- minerales. cauciones: Utilizar aspiradores en caso de formarse pul- Evitar chorros y salpicaduras (usando ve- verización de aceite en el ambiente.
  • Página 164: Datos De Placa

    - Anchura máx. del neumático:...................1220 mm 11 DATOS DE PLACA ATENCIÓN La ejecución de rellenos o cambio de MONDOLFO FERRO S.p.A. aceite con aceite de calidad diferente Viale dell’industria n°20 de aquella indicada pueden reducir la 61037 MONDOLFO (PS) ITALY duración y las prestaciones de la máquina.
  • Página 165: Instrucciones

    13 TABLA LOCALIZACIÓN REMEDIO CAUSAS POSIBLES 1 Controlar los hilos en el enchufe o en el inversor INCONVENIENTES 2 Sustituir el inversor o los telerruptores 3 Sustituir el motor INCONVENIENTE Moviendo los manipuladores los fusibles se INCONVENIENTE queman La mordaza autocentrante no tiene fuerza de POSIBLE CAUSA rotación 1 Hilo de línea a masa...
  • Página 166: Posicionamiento / Bloqueo Rueda

    1 Interruptor de emergencia 4-5 Pedales por accionamiento DOBLA VELO- 2 Manipulador 4 posiciones para rotación CIDAD’ de los mandos hidráulicos (S 55A) derecha e izquierda del mandril, (subida 6 Pedal para rotación derecha del mandril. y bajada de la herramienta - DL - SUPER) 7 Pedal para rotación izquierda del mandril.
  • Página 167: Lubricación De Los Neumáti- Cos

    elevadora o una grúa. ATENCIÓN No dejar la rueda bloqueada en la mordaza autocentrante por períodos superiores a aquéllos operativos. LUBRICACIÓN DE LOS NEUMÁTI- Antes de montar o desmontar el neumático lubricar cuidadosamente los talones para Hacer subir la rueda en correspondencia protegerlos contra posibles daños y facilitar con la rampa de subida, operando con el las operaciones de montaje y desmontaje.
  • Página 168: Desmontaje Y Montaje De Ruedas Tubeless

    DESMONTAJE Y MONTAJE DE RUEDAS TUBELESS Después de haber bloqueado la rueda en el mandril mediante los mandos (4 Fig. 4), alzar la rueda operando con los mandos (3 Fig. 4) hasta rozar el borde de la llanta, con el disco destalonador puesto en el brazo (Fig.
  • Página 169 talón del neumático y el borde de la llan- ta y repetir la operación de destalonado por la parte interna de la rueda, haciendo girar el mandril en el mismo sentido de la operación precedente (Fig. 13). Continuar la operación de destalonado siguiendo con el disco el perfil de la llan- ta hasta obtener la salida completa del neumático (Fig.
  • Página 170 Para efectuar el desmontaje del segundo borde, situar el brazo herramienta en la parte interna de la rueda girando la her- ramienta y situándola entre el talón y la llanta; repetir la operación precedente de desmontaje (Fig. 19). Para el montaje de las cubiertas secas (viejas) usar la herramienta y la mordaza de montaje situándola a ras del borde de la llanta (Fig.
  • Página 171: Desmontaje De Ruedas Con Contrallanta

    DESMONTAJE DE RUEDAS CON de aire hacia su propio alojamiento (fig. 25). CONTRALLANTA Situar el disco destalonador a ras de la llanta por la parte externa, hacer girar el mandril y desplazar simultáneamente el carro desde la derecha hacia la izquierda, a fin de em- pujar el neumático hacia el interior (Fig.
  • Página 172: Medios Antiincendio Autilizar

    INFLADO 2. Nunca intentar montar neumáticos y llantas no correspondientes. Es muy peligroso. Los neumáticos y las llantas no correspondientes podrían explotar y provocar accidentes. 3. Se permite entalonar el neumático en la desmontadora de neumáticos solamente si no se supera una presión de 0,5 bar. 4.
  • Página 173: Información Ambiental

    al reciclaje y a la reutilización de muchos de los materiales presentes en estos ATENCION productos. Las indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas a Con este fin, los fabricantes y distribuido- servir como guía meramente indicativa res de equipos eléctricos y electrónicos para los usuarios.
  • Página 174: Mantenimiento Extraordinario

    MANTENIMIENTO ción de asistencia en el sistema hidráulico es indispensable situar la máquina en EXTRAORDINARIO configuración de reposo, con el brazo móvil bajado y la mordaza autocentrante cerrada. (sólo para TÉCNICOS REPA- RADORES) a) Después de las primeras horas de tra- bajo controlar y, si es necesario, apretar en general racores y pernos según los pares de apriete indicados en la tabla.
  • Página 175 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 176: Esquema Electrico Tbe 156 Pro (Dl - Super) Brazo De Mandos

    ESQUEMA ELECTRICO TBE 156 PRO (DL - SUPER) BRAZO DE MANDOS TARJETA 2V MANDO CIERRE MANDRIL FUSIBLE T6.3A TRANSFORMADOR FUSIBLE 25A TESTIGO ELÉCTRICO FUSIBLE 4A ELECTROVÁLVULA APERTURA MANDRIL FUSIBLE 4A ELECTROVÁLVULA CIERRE MAN- RELÉ TÉRMICO MOTOR M1 DRIL RELÉ TÉRMICO MOTOR M2 ELECTROVÁLVULA TRASLACIÓN TESTIGO LUMINOSO BLANCO IZQUIERDA...
  • Página 177 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 178: Esquema Electrico Tbe 156 Pro (Super) Columna De Mandos

    ESQUEMA ELECTRICO TBE 156 PRO (SUPER) COLUMNA DE MANDOS TARJETA EPPB ELECTROVÁLVULA TRASLACIÓN IZQUIERDA TARJETA HTCCB ELECTROVÁLVULA MANDO SU- RADIO MÓDEM BIR MANDRIL FUSIBLE 16A ELECTROVÁLVULA MANDO BA- FUSIBLE 1A JAR MANDRIL FUSIBLE 1A ELECTROVÁLVULA MANDO SU- BIR HERRAMIENTA RELÉ TÉRMICO MOTOR M1 ELECTROVÁLVULA MANDO BA- RELÉ...
  • Página 179 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 180: Esquema Electrico Tbe 156 Pro (N) Brazo De Mandos

    ESQUEMA ELECTRICO TBE 156 PRO (N) BRAZO DE MANDOS TARJETA 1V ELECTROVÁLVULA MANDO BA- JAR MANDRIL FUSIBLE T6.3A ELECTROVÁLVULA MANDO SU- FUSIBLE 16A BIR MANDRIL FUSIBLE 4A TEMPORIZADOR FUSIBLE 4A BK-1 FRENO ELECTROIMÁN MOTOR RELÉ TÉRMICO MOTOR M1 MANDRIL TESTIGO LUMINOSO BLANCO RELÉ...
  • Página 181 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 182: Esquema Electrico Tbe 156 Pro (N) Columna De Mandos

    ESQUEMA ELECTRICO TBE 156 PRO (N) COLUMNA DE MANDOS TARJETA ELECTROVÁLVULA MANDO SU- BIR HERRAMIENTA FUSIBLE T6.3A ELECTROVÁLVULA MANDO BA- FUSIBLE 16A JAR HERRAMIENTA FUSIBLE 4A YV11 ELECTROVÁLVULA BYPASS FUSIBLE 4A BK-1 FRENO ELECTROIMÁN MOTOR RELÉ TÉRMICO MOTOR M1 MANDRIL TESTIGO LUMINOSO BLANCO TEMPORIZADOR TELERRUPTOR ROTACIÓN MAN-...
  • Página 183 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 184: Esquema Manipuladores Tbe 156 Pro (Super)

    ESQUEMA MANIPULADORES TBE 156 PRO (SUPER) TARJETA KIT RADIO MÓDEM BATERÍA MANDO TRASLACIÓN CARRO MANDO SUBIR/BAJAR MANDRIL MANDO ROTACIÓN HERRA- MIENTA (SUPER) MANDO SUBIR/BAJAR HERRA- MIENTA MICROINTERRUPTOR SEGUNDA VELOCIDAD INTERRUPTOR APERTURA/CIER- RE MANDRIL INTERRUPTOR APERTURA/CIER- RE MANDRIL MICROINTERRUPTOR ROTACIÓN AUTOCENTRANTE MICROINTERRUPTOR ROTACIÓN AUTOCENTRANTE CONECTOR CABLE SERIE...
  • Página 185 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 186: Esquema Manipuladores Tbe 156 Pro (N)

    ESQUEMA MANIPULADORES TBE 156 PRO (N) MANDO TRASLACIÓN CARRO MANDO SUBIR/BAJAR MANDRIL MANDO SUBIR/BAJAR HERRA- MIENTA INTERRUPTOR APERTURA/CIER- RE MANDRIL INTERRUPTOR APERTURA/CIER- RE MANDRIL MICROINTERRUPTOR ROTACIÓN AUTOCENTRANTE MICROINTERRUPTOR ROTACIÓN AUTOCENTRANTE CONECTOR TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 187 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 188: Esquema Hidraulico

    ESQUEMA HIDRAULICO DEPÓSITO FILTRO BOMBA 5.8 JUNTA MOTOR ELÉCTRICO VÁLVULA DE MÁXIMA ELECTROVÁLVULA DESPLAZAMIENTO CARRO ELECTROVÁLVULA BRAZO MORDAZA ELECTROVÁLVULA ELEVACIÓN HERRAMIENTA (DL - SUPER) ELECTROVÁLVULA MORDAZA VÁLVULA ANTIRRETORNO DIRIGIDA CILINDRO MORDAZA CILINDRO ELEVACIÓN HERRAMIENTA (DL - SUPER) CILINDRO ELEVACIÓN BRAZO MORDAZA CILINDRO CARRO CILINDRO DESPLAZAMIENTO CARRO VÁLVULA RESINCRONIZACIÓN...
  • Página 189 TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 190 ESQUEMA DE CONEXIONES TUBERIA HID. SUPER DE LUXE SUPER DENOMINACIÓN LARGO CÓDIGO TUBO FLEX 3/16” L=1800 35019974 35019974 TUBO FLEX 3/16” L=1800 TUBO FLEX ¼” L=760 35015560 TUBO FLEX ¼” L=1000 35019559 TUBO FLEX 3/16” L=1600 35019978 TUBO FLEX 3/16” L=1600 35019979 36019980...
  • Página 191 Note TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER...
  • Página 192 Deu - EG – Konformitätserklärung - (Originalerklärung) Spa - Declaración EC de conformidad - (Declaración original) Noi/We/Nous/Wir/Nosotros MONDOLFO FERRO SPA Viale dell’industria, 20 61037 MONDOLFO (PU) - Italy Quale fabbricante dichiara che il prodotto: TBE 156 PRO N - DE LUXE - SUPER al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e detenia- mo il relativo fascicolo tecnico è...
  • Página 193 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 1999/5/EU 2011/65/EU Mondolfo 01/09/2016 ………………………..………………………… MONDOLFO FERRO spa Ing. Claudio Spiritelli Ita - Direzione Sviluppo Prodotto Eng - Product Development Direction Fra - Direction Développement de Produit Deu - Leitung Produktentwicklung Spa - Dirección Desarrollo De Productos Ita IMPORTANTE: La presente dichiarazione perde di efficacia nel caso di modifiche del prodotto rispetto alla conformazione in cui è...
  • Página 194 MONDOLFO FERRO S.p.a. Viale dell'industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU) Italy info@ mondolfoferro.it www.mondolfoferro.it...

Este manual también es adecuado para:

Tbe156 pro nTbe156 pro de luxeTbe156 pro super

Tabla de contenido