Das Seil Seite 2 • dient nur zum Heben und Senken bzw. Ziehen Page 5 diverser Lasten und darf zu nichts anderem verwendet werden. Pagina 8 • mind. 3 Seilwindungen müssen bei 3° 3° Last in unterster Stellung immer auf Pagina 11 1,5°...
Technische Daten Zugkraft 1. Seillage 1000 2000 Zugkraft letzte Seillage 1712 empf. Seil DIN 3060 FE-znk 1770sZ-spa Minimale Bruchgrenze Seil 15,9 22,9 max. Seilaufnahme max. Seillagen erf. Kurbelkraft 1e Lage Übersetzung 1:7,4 1:7,4 1:17 1:25,7 Hub je Kurbelumdrehung 1e Lage Gewicht Befestigungsbolzen Qualität 8.8 von -20°C bis +40°C...
Página 4
Bedienungsanleitung Die Winde muss f ür eine gute Wirkung der Lastdruckbremse mit minimal 25 % der nominellen Last belastet werden. Sicherheitshinweis: Die Winden sind nur für Handbetrieb geeignet. • Heben der Last erfolgt durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn. • Senken der Last durch Drehen der Kurbel entgegen dem Uhrzeigersinn Inspektions- und Wartungsanleitung Sicherheitshinweis Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist die Winde durch geeignete Maßnahmen zu entlasten.
The rope English • should only be used for lifting, lowering or pulling of various loads and must not be used for any other pur- Before taking into operation, please carefully pose. 3° 3° read this operating instruction! • at least 3 full turns of rope should remain 1,5°...
Technical Data Type Capacity 1st rope layer 1000 2000 Capacity last rope layer 1712 rec. rope DIN3060 FE-znk 1770sZ-spa Minimum breaking power rope 15,9 22,9 max. rope storage max. number of layers required crank force ratio 1:7,4 1:7,4 1:17 1:25,7 lift per full turn of crank 1 layer weight...
Página 7
Inspection- and Maintenance Instructions Safety Instruction Before carrying out inspection and maintenance works ensure the winch is unloaded. Inspection Intervals Maintenance- Inspection Works daily Visual examination of rope - hook (carrying device) Function of the winch Function of brake Grease gearing quarterly Check the load pressure brake for brake function and wear.
Página 8
Español EL CABLE • Debe usarse sólo para elevar, bajar o tirar de car- gas y nunca debe ser usado para otro propósito. • Deben quedar por lo menos 3 vueltas completas en el tambor cuando esté con carga UTILIDAD •...
DATOS TÉCNICOS Tipo MWS 125 MWS 300 MWS 500 MWS 1000 MWS 2000 capacidad en la primera capa de cable 1000 2000 capacidad en la última capa de cable 1712 cable recomendado DIN3060 FE-znk 1770sZ-spa cant. máx. de cable primera capa 15,9 22,9 cant.
INSTRUCCIONES DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Instrucción de seguridad: Antes de llevar a cabo la inspección y trabajos de mantenimiento, asegurarse de que el cabrestante está descargado. Intervalos de inspección Mantenimiento – Trabajos de inspección Diario - Examen visual del cable – gancho - Funcionamiento del torno mural - Funcionamiento del freno Trimestral...
DE KABEL Nederlands • dient alleen voor hijsen en dalen of trekken van verschillende lasten en mag voor niets anders Voordat de lier in gebruik wordt genomen dient U: gebruikt worden. • de voorschriften gelezen te hebben. • minstens 3 veiligheidswindingen 3°...
INGEBRUIKNAME De lier moet met minimaal 25 % van de nominale last belast worden voor het goed laten werken van de lastdrukrem. BEDIENING De lieren zijn alleen geschikt voor hand bediening Hijsen van de last gebeurt door de slinger in de richting van de wijzers van de klok te draaien. Dalen van de last gebeurt door de slinger in tegengestelde richting van de wijzers van de klok te draaien.
Página 14
EG Konformitätserklärung 98/37/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.
Página 15
Declaraciòn de Conformidad CE 98/37 (Anexo ll A) Por la presente declaramos que el diseño, construcciòn y la versiòn puesta en circulaciòn de la màquina detallada a continuaciòn cumple con las principales exigencias de salud y seguridad de las normas y directivas de maquinaria CE. Èsta declaraciòn perderá...
Página 16
*Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der Columbus McKinnon Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of Columbus McKinnon Industrial Products GmbH!