3°
PRESCRIPTIONS DE SECURITE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - NORMAS DE SEGURIDAD
I
In base alle varie direttive in vigore nei vari paesi europei ed extraeuropei, nel luogo di lavoro devono essere rispettate determinate regole.
Le indicazioni di sicurezza non hanno lo scopo di alterare o modificare le direttive sopra menzionate; il loro unico scopo è quello di sottolinearle o amplificarle. Queste
prescrizioni di sicurezza sono indirizzate agli installatori professionali, i quali devono attentamente leggere e comprendere questo manuale di installazione.
ATTENZIONE, la non osservanza delle prescrizioni citate in questo manuale aumenta il rischio di incidenti.
Prima di effetuare qualsiasi operazione munirsi di: casco antiurto, guanti da lavoro, scarpe antifortunistiche, abbigliamento da lavoro ed eventualmente in base al
peso dell'elemento da sollevare (consultare tabella pesi e codici) di un mezzo di sollevamento meccanico (gru, carrello, ecc.).
GB
A variety of rules must be followed in workplaces, depending on the legislation applicable in different countries of Europe and elsewhere.
The aim of the safety precautions illustrated here is not to replace or modify this applicable legislation, but solely to emphasize or reinforce it. These safety
precautions are intended for professional installers, who must carefully read and understand this installation manual.
WARNING, failure to observe the prescriptions given in this manual will increase the risk of accidents.
Before carrying out any operations whatsoever installers must put on: safety helmets, work gloves, safety footwear and suitable working clothes. Depending on the
weight of the element to be lifted (consult chart of weights and codes), mechanical lifting equipment (crane, forklift, etc) must be provided.
F
Conformément aux différentes directives en vigueur dans les pays européens et extra-européens, les lieux de travail sont soumis à des règles précises qui doivent
être respectées. Ces indications de sécurité n'entendent ni modifier ni altérer les directives susdites mais ont pour but de les souligner ou d'en étendre l'application.
Ces prescriptions de sécurité s'adressent aux installateurs professionnels, qui devront lire attentivement ce manuel d'installation et en comprendre
parfaitement le contenu.
ATTENTION - La non-observation des prescriptions indiquées dans ce manuel augmente le risque d'accidents.
Avant d'effectuer toute opération, s'équiper de: casque antichoc, gants de travail, chaussures de sécurité, habillement de travail et, éventuellement, en fonction du
poids de l'élément à soulever (consulter le tableau des poids et codes) d'un appareil de levage mécanique (grue, chariot, etc.).
D
Auf Grundlage der verschiedenen in europäischen und außereuropäischen Ländern geltenden Vorschriften, müssen am Ort der Arbeit bestimmte Regeln eingehalten
werden. Die Sicherheitsangaben haben nicht den Sinn, die o.a. Vorschriften zu verändern; ihr einziger Zweck ist es, sie zu unterstreichen oder zu erweitern.
Diese Sicherheitsvorschriften wenden sich an professionelle Installateure, die dieses Installationshandbuch aufmerksam lesen und begreifen müssen.
ACHTUNG, Wenn die in diesem Handbuch angegebenen Vorschriften nicht eingehalten werden, erhöht sich die Unfallgefahr.
Vor der Durchführung von Arbeiten muss man sich eindecken mit: Schutzhelm, Arbeitshandschuhen, unfallsicheren Schuhen, Arbeitsbekleidung und evtl. aufgrund
des Gewichtes des anzuhebenden Elements (nachsehen in der Tabelle der Gewichte und Codes) mit einem mechanischen Hebewerkzeug (Kran, Hubwagen usw.).
E
De acuerdo con las directivas en vigor en los distintos países europeos y no europeos, en el lugar de trabajo se deben respetar determinadas normas.
Las normas de seguridad no tienen el objetivo de alterar ni modificar dichas directivas; su único objetivo es el de ponerlas en evidencia o ampliarlas. Estas normas
de seguridad se dirigen a los instaladores profesionales, quienes deben leer atentamente y comprender perfectamente este manual de instalación.
ATENCIÓN: el incumplimiento de las normas contenidas en este manual hace aumentar el riesgo de accidente.
Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo, equiparse con: casco de seguridad, guantes de trabajo, calzado especial de trabajo, ropa de trabajo y, dependiendo del
peso que se deba elevar (consultar la tabla de pesos y códigos), un medio mecánico de elevación adecuado (grúa, carretilla elevadora, etc.).
TABELLA CODICI ANIME PALI - CODE CHART FOR POST CORES - TABLEAU DES CODES DES AMES DE CANDELABRE
TABELLE DER CODES DER KERNMASTEN - TABLA DE CÓDIGOS DE ALMAS PARA POSTES
Peso e altezza massimi per tipo di anima - Maximum weight and height for core types - Poids et hauteur maximaux par type d'âme
Gewicht und maximale Höhe je Seelentyp - Peso y altura máximos por tipo de alma
PALO-POST -
CANDELABRE-MUST-
POSTE
0405.400
0405.400.100
0405.401
0405.401.100
0405.500
0405.500.100
0405.501
0405.501.100
0410.400.100
0410.401.100
0410.500
0410.500.100
0410.501
0410.501.100
0415.400.100
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - SAFETY PRECAUTIONS
Kg
h. cm.
33
440
43
440
37
380
33,5
380
53
540
53
540
480
52
480
52
35
440
380
34
57
540
42
540
69
480
480
42
40
440
Kg
PALO-POST -
CANDELABRE-MUST-
POSTE
64
0415.500
48
0415.500.100
61
0420.600
61
0420.600.100
58
0420.601
58
0420.601.100
0420.700
93
70
0420.700.100
88
0420.701
68
0420.701.100
79
0425.600
79
0425.600.100
0425.700
105
89
0425.700.100
128
0430.800
0430.800.100
111
6
ATTENZIONE - CAUTION
ATTENTION - ACHTUNG
ATENCIÓN
h. cm.
540
540
620
620
540
540
720
720
640
640
620
620
720
720
820
820