SOMFY Axovia 220A Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Axovia 220A:

Publicidad

Enlaces rápidos

7
Processus de réglage
Adjustment process
Placer le capot sur le bloc moteur.
Visser les 2 vis du capot.
Fit the cover on the motor block.
Screw the 2 cover screws.
Założyć pokrywę na blok napędu.
PL
Przykręcić obie śruby.
Colocar la tapa sobre el bloque motor.
Atornillar los 2 tornillos de la tapa.
Avant la mise en route des réglages :
la led 1 est allumée
la led 3 est eteinte. Si la led 3 est
NB: la led 4 est allumée lors de la première programmation ou après un RAZ.
Be fore starting adjustment:
LED 1 is lit
LED 3 is OFF. If LED 3 is lit: malfunction of the photoc ells or bridge guide insufficient between terminals 3 & 4;
NB: LED 4 is it upon first programming or after a RESET.
Przed rozpoczęciem regulacji:
PL
LED 1 – świeci się światłem ciągłym
LED 3 – nie świeci się. Jeśli LED 3 świeci się oznacza to niewłaściwe funkcjonowanie fotokomórek lub niewłaściwe mostkowanie pomiędzy zaciskami 3 I 4.
NB: LED 4 świeci się do pierwszego programowania lub po wykonaniu resetu.
Antes de la puesta en marcha de los ajustes:
El led 1 está encendido.
El led 3 está apagado. Si el led
Nota: el led 4 está encendido durante la
Proces ustawiania
PL
Refermer les 2 vantaux, bloquer les bras et le s vérrouiller à lʼaide du bouton situé sur le dessus du
moteur. ( Cadenas fermé: bras verrouillés; cadenas ouvert: fonctionnement manuel)
Close the 2 gates and lock the arms using the knob
arms locked; padlock open: manual operation)
Zamknąć oba skrzydła i zablokować ramiona używając przełącznika umieszczonego na górze silnika.
PL
(Kłódka zamknięta – ramiona zablokowane; kłódka otwarta – operowanie ręczne)
Volver a cerrar los 2 batientes, bloquear los brazos con
del motor. (Candado cerrado: brazos bloquea dos; candado abierto: funcionamiento manual).
allumée: cela indique un problème au niveau des cellules photoélectriques ou lʼabsence de
3 se enciende, indica un proble ma a nivel de las células fotoeléc tricas o la ausencia de puent e entre los bornes 3 y 4;
primera programación o después de un RESET.
Proceso de ajuste
located on the top of the motor. (Padlock closed:
la ayuda del botón situado sobre la parte superior
pont entre les bornes 3 & 4;
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOMFY Axovia 220A

  • Página 1 Processus de réglage Adjustment process Proces ustawiania Proceso de ajuste Placer le capot sur le bloc moteur. Visser les 2 vis du capot. Fit the cover on the motor block. Screw the 2 cover screws. Refermer les 2 vantaux, bloquer les bras et le s vérrouiller à lʼaide du bouton situé sur le dessus du Założyć...
  • Página 2 Mémorisation des télécommandes Memorising remote control Zapamiętywanie pilota zdalnego sterowania Memorización del emisor Nombre d e touc hes à mémor iser : Memor ising remo te control: Sur chaque télécommande, la pr emière touche mémorisée commandera On each remote control, the first programmed key controls full une ouverture totale opening.
  • Página 3: Programación

    Programmation Programming Progra mación Programowanie La mémorisation de la course se fait à distance Memorising displacement is performed at a Nauka otwierania jest wykonywana przy użyciu La memorización de la carrera se realiza a distancia normal, por lo tanto hay que alejar el normale, Il faut donc éloigner lʼémetteur de la cible.
  • Página 4 Le temps dʼouverture est variable en fonction des caractéristiq ues du portail. Par souci de sécurité des personnes, la vitesse s ʼétalonne en fonction de la longueur, du poids et de lʼinertie du portail. The opening time changes according to the gate's specifications.
  • Página 5: Accesorios Somfy

    Accessoires SOMFY SOMFY Accessories Akcesoria SOMFY Accesorios SOMFY Impor tan t : Avant dʼéffectuer le raccordement des cellules, enle ver le pont situé entre les bornes 3 et 4. Impor tan t: Before connecting the cells, remove the bridge located between terminals 3 and 4.
  • Página 6 Clavier codé à touches Pushbutton code keypad Klawiatura kodowa T eclado numérico...
  • Página 7 Interphone Intercom Domofon Portero electrónico Contact à clé Key switch Przełącznik kluczykowy Pulsador a llave...
  • Página 8 Batter ie de secours Back up battery Zestaw baterii Bate ría de emergencia - Temps de charge minimum avant première utilisation: 48 h - Autonomie: 10 cycles en continu ou 24 h sur portail parfaitement entretenu. - Durée de vie : 3 ans (Ramener la batterie usagée dans un lieu de collecte prévu à...
  • Página 9 Feu orange Orange light Pomarańczowe światło sygnalizacyjne Luz naranja Antenne Antenna Antena zewnętrzna Antena...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Technical data Parametry techniczne Caracteristicas Caractéristiques techniques Technical data Parametry techniczne Caracteristicas Alimentation secteur 230 V 50/60 Hz Mains power supply 230 V 50/60 Hz Napięcie zasilające 230V 50/60Hz Alimentación de red 230 V 50/60 Hz Puissance consommée en veille 4,5 W Power consumed in idle 4.5 W...
  • Página 11: Posible Causa

    Problèmes Solutions Problem Causes Problema Posible Causa Problem Ustalenie przyczyny - należy sprawdzić czy jest zasilanie w sieci - Verificar la alimentación del - Check mains supply is present. Dioda LED nie świeci L1 no se enciende L1 ne sʼallume L1 does not go - Vérifier lʼalimentation secteur - należy sprawdzić...
  • Página 12 Nous nous réservons le droit à tout moment, dans un souci c onstant dʼévolution et dʼamélioration de nos modèles, de leur apporte r toutes modifications que nous jugerons utiles. ©SOMFY. GMD030110 - SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 Non-binding document. Pr oducts and references in this document are sub ject to change without prior no tice.

Tabla de contenido