Español ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición de esta videocámara de Sony. Con ella, podrá capturar los momentos más preciosos con una calidad de imagen y sonido superior. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de comenzar Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Acerca del sistema de grabación •La imagen y el sonido se graban en el cartucho de vídeo en esta videocámara. •El cartucho de vídeo de esta videocámara ya se encuentra instalado.
Antes de comenzar Precauciones sobre los cuidados de la videocámara •La pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que se observen constantemente pequeños puntos negros y/o brillantes (rojos, azules o verdes) en dicha pantalla. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
!£ Botones de control de vídeo (p. 22) Objetivo p STOP (parada) REW (rebobinado) Sensor de control remoto PLAY (reproducción) Es posible utilizar el mando a distancia FF (avance rápido) suministrado con otras videocámaras o P PAUSE (pausa) videograbadoras Sony. Ajuste el modo...
Página 6
Identificación de los componentes !¢ Indicador de grabación (p. 12, 14) @… Botón PHOTO (p. 14) Botón DATE (p. 19, 25) @` Interruptor POWER ON/OFF (p. 12) !⁄ Botón TIME (p. 19, 25) @“ Cubierta de cable (p. 10) !ƒ Toma A/V OUT (p. 23) @£...
Identificación de los componentes Indicadores de funcionamiento 0:00:00 40min SEARCH 4 7 1998 MACRO 12:00:00 Modo de control de vídeo (p. 22) Contador de cinta (p. 12)/Indicador de funciones de autodiagnóstico (p. 35)/ Indicador de modo espejo (p. 16) Indicador de modo 5SEC (p. 13)/ Indicador de tiempo de batería Indicador de grabación fotográfica (p.
Instalación de las pilas o del paquete de batería Antes de utilizar la videocámara, es preciso instalar dos pilas LR6 (tamaño AA) Sony o el paquete de batería cargado. Utilice las pilas LR6 (tamaño AA) Sony o el paquete de batería “InfoLITHIUM” NP-F10 suministrados.
Instalación de las pilas o del paquete de batería Nota sobre la indicación de tiempo de batería restante durante la grabación Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, la pantalla LCD muestra el tiempo de batería restante. No obstante, la indicación puede no aparecer correctamente, en función de las condiciones y circunstancias de empleo.
Uso de corriente doméstica Cuando instale o extraiga el bloque con forma de batería del cable de conexión, apague la videocámara para evitar operaciones accidentales de la misma. (1) Para abrir la tapa del compartimiento de batería, deslice la palanca de liberación OPEN (BATT) de la parte inferior de la videocámara hacia la izquierda y, a continuación, hacia fuera y libérela.
Carga del paquete de batería Cargue el paquete de batería sobre una superficie plana y sin vibraciones. El paquete suministrado NP-F10 se ha cargado ligeramente en fábrica. Para cargarlo, utilice el adaptador/cargador de CA suministrado AC-VF10. (1) Encaje y deslice el paquete de batería en la dirección de la flecha. (2) Conecte el cable de alimentación al adaptador/cargador de CA y a una toma mural.
Filmación Grabación con la cámara Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente. (1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10). (2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la dirección de la flecha.
Grabación con la cámara Selección del modo START/STOP La videocámara dispone de tres modos de grabación con cámara. Estos modos permiten realizar varias tomas rápidas obteniéndose vídeos vivos e interesantes. Ajuste START/STOP MODE en el modo que desee. 5SEC: Al pulsar START/STOP, la videocámara graba durante unos 5 segundos y, a continuación, se detiene automáticamente (ajuste de fábrica).
Grabación fotográfica Es posible grabar imágenes fijas como una fotografía durante unos cinco segundos. Esta función resulta útil si desea obtener imágenes como una fotografía o si imprime una imagen con una impresora de vídeo. (1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10). (2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la dirección de la flecha.
Operaciones avanzadas Uso de la función de zoom El zoom es una técnica de grabación que permite cambiar el tamaño del sujeto de la escena. Para que las grabaciones presenten un aspecto más profesional, utilice la función de zoom con moderación. Lado “T”: para telefoto (el sujeto aparece más cerca) Lado “W”: para gran angular (el sujeto aparece más lejos) Al filmar un sujeto con el zoom telefoto...
Operaciones avanzadas Control de la filmación por el sujeto (Modo espejo) Es posible darle la vuelta al panel LCD de forma que quede orientado hacia la otra parte y que el sujeto pueda controlar la filmación. (1) Gire el panel LCD hacia arriba verticalmente. Aparece el indicador (Modo espejo) y los indicadores de fecha y cinta restante desaparecen.
Operaciones avanzadas Filmación con luz de fondo Utilice la función BACK LIGHT al filmar un sujeto con la fuente luminosa situada detrás de él o un sujeto con un fondo luminoso. Pulse BACK LIGHT. El indicador c aparece en la pantalla LCD. BACK LIGHT [a] El sujeto presenta demasiada oscuridad debido a la luz de fondo.
Operaciones avanzadas Búsqueda del final de la imagen Pulse END SEARCH durante la parada. La cinta comienza a rebobinarse o a avanzar rápidamente y se reproducen los últimos 5 segundos de la parte grabada. A continuación, la cinta se detiene al final de la imagen grabada.
Operaciones avanzadas Grabación con la fecha y/o la hora Antes de iniciar la grabación o durante ésta, pulse DATE y/o TIME. Es posible grabar con la fecha y/o la hora mostrada en la pantalla LCD con la imagen. Pulse DATE (o TIME) y, a continuación, TIME (o DATE) para mostrar la fecha y la hora juntas.
Reproducción Reproducción Es posible controlar la imagen de reproducción en la pantalla LCD. (1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10). (2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la dirección de la flecha. El botón pequeño se ilumina en verde. (3) Pulse 0 para rebobinar la cinta.
Reproducción Búsqueda de imágenes fijas Es posible buscar imágenes fijas una tras otra y mostrar cada una de ellas durante unos 8 segundos automáticamente (Exploración de fotografías). (1) Compruebe que ha instalado la fuente de alimentación (p. 8, 10). (2) Mientras pulsa el botón pequeño del interruptor POWER, deslícelo en la dirección de la flecha.
Reproducción Diversos modos de reproducción Para detener la reproducción Pulse p . Para ver una imagen fija (pausa de reproducción) Pulse P durante la reproducción. Para reanudar ésta, pulse P o ( . Para que la cinta avance rápidamente Pulse ) .
Visualización de la imagen en la pantalla de un TV Conecte la videocámara a la videograbadora o al TV para ver la imagen de reproducción en la pantalla del TV. Utilice el cable de conexión de A/V suministrado. Al controlar la imagen de reproducción mediante la conexión de la videocámara al TV, se recomienda utilizar corriente doméstica como fuente de alimentación.
Edición Edición en otra cinta Es posible almacenar la imagen grabada y crear su propio programa de vídeo realizando la edición con otra videograbadora h 8 mm, H Hi8, j VHS, k VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax o DV que disponga de entradas de audio/vídeo.
Información complementaria Reajuste de la fecha y hora Es posible grabar la fecha y/o la hora con la imagen. La fecha y la hora están ajustadas de fábrica a la hora de Londres para el Reino Unido y a la de París para el resto de países europeos.
Reajuste de la fecha y hora Acerca de la pila de litio La videocámara se suministra con una pila de litio recargable instalada con el fin de conservar la fecha y hora, independientemente del ajuste de la alimentación. Dicha pila siempre está...
Consejos sobre el empleo de las pilas y el paquete de batería En esta sección se describe cómo obtener el máximo rendimiento de las pilas y del paquete de batería. Preparación de las baterías Lleve siempre consigo batería de repuesto Disponga de la suficiente energía de batería para realizar de 2 a 3 veces más la grabación que haya planeado.
Página 28
Descripción del paquete de batería “InfoLITHIUM” Esta videocámara sólo funciona con el paquete de batería “InfoLITHIUM” (NP-F10). “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. El “InfoLITHIUM” es un paquete de batería de ion de litio que puede intercambiar datos con equipos de vídeo compatibles sobre su consumo de energía.
Página 29
•No sitúe la unidad en lugares: – Extremadamente fríos o cálidos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Con vibraciones Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
•Para el empleo con CA, utilice los accesorios recomendados en este manual. •Si se introduce algún objeto sólido o líquido, desenchufe la videocámara y haga que sea revisada en un centro de servicio técnico local autorizado de Sony antes de seguir utilizándola.
Precauciones Para cambiar el cartucho de vídeo (1) Para abrir la tapa del compartimiento del cartucho, deslice el mando en la dirección de la flecha. (2) Deslice la palanca de expulsión en la dirección de la flecha, y extraiga el cartucho.
Si le surge algún problema mientras utiliza la videocámara, emplee la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se soluciona, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Videocámara...
Página 33
Solución de problemas Problema Causa y/o acciones correctivas Las pilas LR6 (tamaño AA) o el • La temperatura ambiente es demasiado baja. (p. 27) paquete de batería se descargan • El paquete de batería no se ha cargado por completo. rápidamente.
La cinta se encuentra cerca del final. Si la indicación no desaparece, póngase El parpadeo es lento. en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. La cinta ha llegado al final. El parpadeo es rápido. Se ha producido algún otro problema.
E:62:„„ m Póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony y proporciónele los cinco dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con un centro de servicio...
Uso de la videocámara en el extranjero Cada país o zona dispone de sus propios sistemas de electricidad y de color de TV. Antes de utilizar la videocámara en el extranjero, compruebe los siguientes puntos. Fuentes de alimentación Es posible utilizar la videocámara en cualquier país o zona con las dos pilas LR6 (tamaño AA), el paquete de batería o el adaptador de alimentación de CA suministrados dentro del margen de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Especificaciones Generales Videocámara Adaptador/ Requisitos de alimentación cargador de CA 3,0 V Pilas LR6 (tamaño AA) × 2 Sistema 3,6 V Paquete de batería Requisitos de alimentación Sistema de grabación de vídeo 4,2 V Adaptador/cargador de 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 2 cabezales giratorios Tensión de salida Sistema FM de exploración...
Índice alfabético A,B,C H,I,J,K,L,M,N,Ñ Q,R,S Ajuste del reloj ......25 Hora ........19, 25 Rebobinado ......22 Asa de mano ......6 Indicación de autodiagnóstico35 Solución de problemas ... 32 Carga de batería ...... 11 Luz de fondo ......17 Cartucho de vídeo ....
Página 40
Nederlands Welkom! Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony camcorder. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van uw camcorder kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. WAARSCHUWING Om gevaar voor brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Voor u begint Voor u met het toestel gaat werken, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen. Betreffende het opnamesysteem •Beeld en geluid worden opgenomen op de video cartridge voor deze camcorder. •De video cartridge voor deze camcorder is al geïnstalleerd.
Página 42
Voor u begint Voorzorgsmaatregelen •Het LCD scherm is vervaardigd met behulp van precisietechnologie. Soms kunnen er kleine zwarte en/of heldere puntjes (rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn op het LCD scherm. Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld.
!£ Videobedieningstoetsen (p. 22) Lens p STOP (stop) REW (achteruit) Afstandsbedieningssensor PLAY (weergave) U kunt de afstandsbediening gebruiken FF (snel vooruit) die bij andere Sony camcorders of P PAUSE (pauze) videorecorders wordt geleverd. Zet de keuzeschakelaar op VTR 2. Meer...
Página 44
Als dat niet zo is, kan het statief niet @⁄ Cartridge-uitwerphendel (p. 31) stevig worden bevestigd en kan de camcorder zelfs worden beschadigd. @ƒ Statiefbevestigingsgat (p. 15) Bij het bevestigen op een niet-Sony @¥ Draaglus statief, moet u controleren of de schroef De draaglus is al bevestigd.
Aan de slag Batterijen aanbrengen Voor u met de camcorder kunt werken, moet u eerst twee LR6 (AA) Sony batterijen of een geladen accu aanbrengen. Gebruik de meegeleverde LR6 (AA) Sony batterijen of de “InfoLITHIUM” accu NP-F10. Zet altijd eerst de camcorder af alvorens batterijen aan te brengen of te verwijderen om bedieningsfouten te vermijden.
Batterijen aanbrengen Opmerking betreffende de restbatterijladingsindicatie tijdens het opnemen Bij gebruik van een “InfoLITHIUM” batterij wordt de restbatterijlading aangegeven op het LCD scherm. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan deze indicatie niet correct zijn. Batterijen verwijderen Open het deksel van de batterijhouder en verwijder de batterijen. Om batterijen te verwijderen Keer de camcorder altijd om zodat de batterijen er niet uit kunnen vallen wanneer u het deksel opent.
Gebruik op netstroom Bij het aanbrengen of verwijderen van het batterijvormige gedeelte van de voedingskabel, moet u de camcorder afzetten om bedieningsfouten te vermijden. (1) Om het deksel van de batterijhouder te openen, schuift u de OPEN (BATT) hendel onderaan op de camcorder naar links, daarna schuift u de hendel naar u toe, waarna u hem loslaat.
De accu laden Laad de accu op een vlakke, trillingsvrije ondergrond. De meegeleverde accu NP-F10 is in de fabriek wat opgeladen. Laad de accu met behulp van de meegeleverde netspanningsadapter/lader AC-VF10. (1) Plaats en schuif de accu in de richting van het pijltje. (2) Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter/lader en een stopcontact.
Filmen Camera-opname Voor u een uniek evenement wilt filmen, kan het gebeuren dat u eerst een proefopname wilt maken om na te gaan of de camcorder wel correct functioneert. (1) Controleer of de spanningsbron is geïnstalleerd. (p. 8, 10) (2) Druk op de kleine groene toets op de POWER schakelaar en schuif die in de richting van het pijltje.
Camera-opname De START/STOP mode kiezen Uw camcorder heeft drie camera-opnamestanden. Hiermee kunt u snel achtereen opnamen maken wat resulteert in een levendige video. Zet START/STOP MODE in de gewenste stand. 5SEC: wanneer u op START/STOP drukt, neemt de camcorder op gedurende 5 seconden en stopt dan automatisch (instelling af fabriek).
Foto-opname U kunt een stilstaand beeld gedurende ongeveer vijf seconden opnemen zoals een foto. Deze stand is handig om net als een foto van een beeld te genieten of bij het afdrukken van een beeld met een videoprinter. (1) Controleer of de spanningsbron is geïnstalleerd. (p. 8, 10) (2) Druk op de kleine groene toets op de POWER schakelaar en schuif die in de richting van het pijltje.
Geavanceerde handelingen Gebruik van de zoom-functie Zoomen is een opnametechniek waarmee u de grootte van het onderwerp in de scène kunt variëren. Gebruik de zoomfunctie met mate voor professioneel ogende opnamen. “T” zijde: tele (onderwerp lijkt dichter) “W” zijde: groothoek (onderwerp lijkt verderaf) Een onderwerp filmen in de tele-stand Als u niet kunt scherpstellen in de extreme tele-stand, brengt u de zoom-hendel naar de "W"...
Geavanceerde handelingen Het onderwerp mee laten kijken naar de opname (spiegelstand) U kunt het LCD paneel volledig omdraaien zodat het onderwerp de opname kan bekijken terwijl u filmt. (1) Draai het LCD-paneel verticaal. De indicator (spiegelstand) verschijnt en de datum en restbandindicator verdwijnen. (2) Start de opname.
Página 55
Geavanceerde handelingen Filmen met tegenlicht Gebruik de BACK LIGHT functie om een onderwerp te filmen tegen een lichtbron of een lichte achtergrond. Druk op BACK LIGHT. De c indicator verschijnt op het LCD scherm. BACK LIGHT [a] Het onderwerp is te donker door het tegenlicht. [b] Het onderwerp wordt lichter met tegenlichtcompensatie.
Página 56
Geavanceerde handelingen Zoeken naar het eind van het beeld Druk op END SEARCH in de stopstand. De band begint achteruit of vooruit te spoelen en ongeveer de laatste 5 seconden van de opname worden afgespeeld. Daarna stopt de band aan het eind van de opname. SEARCH Als u begint op te nemen nadat u END SEARCH hebt gebruikt Soms is de overgang tussen de laatst opgenomen scène en de volgende scène niet...
Página 57
Geavanceerde handelingen Opnemen met datum/tijd Druk voor of tijdens de opname op DATE en/of TIME. U kunt de datum of de tijd die is aangegeven op het LCD scherm samen met het beeld opnemen. Druk op DATE (of TIME) en vervolgens op TIME (of DATE) om datum en tijd samen weer te geven. Geen enkele indicator op het LCD scherm wordt opgenomen, behalve de datum- en/of tijdindicator.
Weergave Weergave U kunt de opname bekijken op het LCD scherm. (1) Controleer of de spanningsbron is geïnstalleerd. (p. 8, 10) (2) Druk op de kleine groene toets op de POWER schakelaar en schuif die in de richting van het pijltje. De kleine toets licht groen op. (3) Druk op 0 om de band achteruit te spoelen.
Página 59
Weergave Stilstaande beelden zoeken U kunt verscheidene stilstaande beelden na elkaar zoeken en elk beeld automatisch weergeven gedurende 8 seconden (Photo Scan). (1) Controleer of de spanningsbron is geïnstalleerd. (p. 8, 10) (2) Druk op de kleine groene toets op de POWER schakelaar en schuif die in de richting van het pijltje.
Página 60
Weergave Diverse weergavestanden De weergave stoppen Druk op p . Een stilstaand beeld bekijken (weergavepauze) Druk op P tijdens de weergave. Druk op P of ( om de weergave te hervatten. De band snel vooruit spoelen Druk op ) . Druk op ( om de weergave te hervatten.
Weergave op een TV-scherm Sluit de camcorder aan op uw videorecorder of TV-toestel om de opnamen te bekijken op het TV-scherm. Gebruik hiervoor de meegeleverde A/V kabel. Bij het bekijken van video-opnamen door aansluiting van de camcorder op een TV-toestel, is het aanbevolen het apparaat op netstroom te laten werken.
Monteren Monteren op een andere cassette U kunt het opnamebeeld bewaren en uw eigen videoprogramma samenstellen door montage met om het even welke andere h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax VCR of DV met video/audio-ingangen.
Aanvullende informatie Instellen van datum en tijd Datum en/of tijd kunnen samen met het beeld worden opgenomen. De datum en de tijd zijn af fabriek ingesteld op GMT voor Groot-Brittannië en CET voor de andere Europese landen. De klok kan worden ingesteld. (1) Druk op de kleine groene toets op de POWER schakelaar en schuif die in de richting van het pijltje.
Instellen van datum en tijd Betreffende de lithiumbatterij Uw camcorder wordt geleverd met een oplaadbare lithiumbatterij om gegevens als datum en tijd te bewaren, ongeacht de stand van de POWER schakelaar. De lithiumbatterij wordt altijd opgeladen zolang u de camcorder gebruikt. Wanneer u de camcorder niet gebruikt, raakt de batterij echter langzaam leeg.
Tips voor het gebruik van batterijen In dit hoofdstuk leest u hoe u het maximum uit uw batterijen kunt halen. Voorbereiding Neem altijd extra batterijen mee Zorg ervoor dat u 2 à 3 maal zoveel batterijvermogen hebt dan gepland voor een opname.
Opmerkingen betreffende de “InfoLITHIUM” accu Wat is “InfoLITHIUM”? Deze camcorder werkt uitsluitend met een “InfoLITHIUM” accu (NP-F10). “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. Een “InfoLITHIUM” accu is een lithiumbatterij die gegevens omtrent het batterijverbruik kan uitwisselen met compatibele video-apparatuur.
•Houd de adapter uit de buurt van de volgende omstandigheden: – extreme hitte of kou, – stof en vuil, – vocht, – trillingen. Mochten zich ondanks deze raadgevingen problemen voordoen, schakel de stroom uit een raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer.
•Gebruik de aanbevolen accessoires voor werking op netstroom. •In het geval een voorwerp of vloeistof in de behuizing valt, schakelt u de stroom van de camcorder uit en laat u deze controleren door de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u het toestel opnieuw gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen De video cartridge vervangen (1) Schuif de knop in de richting van het pijltje om het deksel van de video cartridge-houder te openen. (2) Schuif de uitwerphendel in de richting van het pijltje en verwijder de video cartridge. (3) Plaats de nieuwe video cartridge met het merkteken naar voren gericht tot ze vastklikt.
Wanneer u problemen hebt met het gebruik van de camcorder, dan kunt u die misschien oplossen aan de hand van de onderstaande tabel. Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, schakel dan de stroom uit een raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer. Camcorder Symptoom Oorzaak en/of oplossing START/STOP werkt niet.
Página 71
Verhelpen van storingen Symptoom Oorzaak en/of oplossing LR6 (AA) batterijen of accu snel • Omgevingstemperatuur te laag. (p. 27) uitgeput. • De accu is niet volledig opgeladen. m Laad de accu opnieuw. (p. 11) • LR6 (AA) batterijen of accu volledig uitgeput en de accu kan niet worden herladen.
(p. 35) De band is ten einde. Als deze aanduiding niet verdwijnt, Snel knipperen. raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony Geen video cartridge ingebracht. dealer. Het nokje op de video cartridge is Er is iets mis.
• Er heeft zich een probleem voorgedaan dat u zelf niet kunt oplossen. E:62:„„ m Contacteer uw dichtstbijzijnde Sony dealer en deel hem de vijfcijferige code mee (voorbeeld: E:61:10). Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde...
Gebruik van uw camcorder in het buitenland Elk land heeft zijn eigen elektriciteits- en TV-kleursysteem. Als u de camcorder in het buitenland wilt gebruiken, controleert u van tevoren de volgende punten. Spanningsbronnen U kunt uw camcorder in elk land of gebied gebruiken dankzij de twee meegeleverde LR6 (AA) batterijen, de accu of de netspanningsadapter op 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
Index A, B K, L Aansluiting ......23 Klok instellen ......25 Spanningsbronnen ....8, 10 Achteruit spoelen ....22 Lenskapje ........7 Statief ........6, 15 Bandteller ......7, 12 Lithiumbatterij ......27 Batterij laden ......11 M, N T, U, V C, D MACRO ........
Página 78
Italiano Benvenuti Grazie per aver acquistato questa videocamera Sony. Questa videocamera consentirà di fissare i momenti preziosi della vita in immagini e suoni di qualità superiore. ATTENZIONE Per evitare rischi di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità...
Prima di cominciare Prima di utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggere attentamente tutto il manuale e di conservarlo per riferimenti futuri. Sistema di registrazione •L’immagine e il suono in questa videocamera vengono registrati sulla cartuccia video. •La cartuccia video è già installata nella videocamera. È possibile utilizzare solo la cartuccia video modello VD-CR1.
Página 80
Prima di cominciare Precauzioni sulla manutenzione della videocamera •Lo schermo a cristalli liquidi è costruito seguendo i dettami della tecnologia più innovativa. Tuttavia, alcuni puntini neri e/o luminosi, rossi, blu o verdi possono apparire costantemente sullo schermo a cristalli liquidi. Questi puntini sono normali nel processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla qualità...
!£ Tasti di comando video (p. 22) p STOP (stop) Sensore del comando a distanza REW (riavvolgimento) È possibile usare il telecomando in PLAY (riproduzione) dotazione con altre videocamere o FF (avanzamento rapido) videoregistratori Sony. Impostare il P PAUSE (pausa) modo telecomando su VTR 2.
Página 82
Identificazione delle parti !¢ Spia di registrazione (p. 12, 14) @… Tasto PHOTO (p. 14) Tasto DATE (p. 19, 25) @` Interruttore POWER ON/OFF (p. 12) !⁄ Tasto TIME (p. 19, 25) @“ Copertura per il cavo (p. 10) !ƒ Presa A/V OUT (p. 23) @£...
Identificazione delle parti Indicatori di funzionamento 0:00:00 40min SEARCH 4 7 1998 MACRO 12:00:00 Modo di comando video (p. 22) Contatore del nastro (p. 12) / Indicatore delle funzioni di autodiagnostica (p. 35) Indicatore del modo specchio (p. 16) / Indicatore del modo 5SEC (p. 13)/ Indicatore del tempo residuo della Indicatore del fermo immagine (p.
Installazione delle batterie Prima di usare la videocamera è necessario installare due batterie Sony LR6 (formato AA) o il blocco batteria caricato. Utilizzare le batterie LR6 Sony (formato AA) o il blocco batteria “InfoLITHIUM” NP-F10 in dotazione. Quando si installano o si rimuovono le batterie, assicurarsi di spegnere la videocamera per evitare problemi di funzionamento alla videocamera.
Página 85
Installazione delle batterie Nota sull’indicazione del tempo residuo della batteria durante la registrazione Quando si utilizza la batteria “InfoLITHIUM”, il tempo residuo della batteria viene visualizzato sullo schermo a cristalli liquidi. L’indicazione potrebbe, tuttavia, non essere visualizzata chiaramente a causa delle condizioni e delle circostanze d’uso. Per rimuovere le batterie Aprire il coperchio dello scomparto per le batterie e rimuovere le batterie.
Uso della corrente domestica Quando si installa o si rimuove il blocco a forma di batteria del cavo di collegamento, spegnere la videocamera per evitare problemi di funzionamento. (1) Per aprire il coperchio dello scomparto per le batterie, far scorrere la leva di apertura OPEN (BATT) posta nella parte inferiore della videocamera verso sinistra, quindi farla scorrere verso di sé...
Carica del blocco batteria Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a vibrazioni. Il blocco batteria NP-F10 in dotazione è caricato parzialmente in fabbrica. Per caricare il blocco batteria utilizzare l’alimentatore/caricatore CA AC-VF10 in dotazione. (1) Inserire e far scorrere il blocco batteria nella direzione della freccia. (2) Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore/caricatore CA e a una presa di rete.
Ripresa Registrazione con la videocamera Prima di registrare eventi irripetibili, è consigliabile effettuare una registrazione di prova per controllare che la videocamera funzioni correttamente. (1) Assicurarsi che sia installata la fonte di alimentazione (p. 8, 10). (2) Tenendo premuto il tasto piccolo sull’interruttore POWER, farlo scorrere nella direzione della freccia.
Página 89
Registrazione con la videocamera Selezionare il modo START/STOP Questa videocamera dispone di tre modi di registrazione che permettono di registrare una serie di riprese veloci che caratterizzano un video vivace. Impostare START/STOP MODE sul modo desiderato. 5SEC: Quando si preme START/STOP, la videocamera registra per circa 5 secondi e si ferma automaticamente (impostazione di fabbrica).
Registrazione del fermo immagine È possibile registrare dei fermo immagine come fotografie per circa 5 secondi. La registrazione del fermo immagine è molto utile quando si vuole ottenere un’immagine simile a una fotografia o stampare un’immagine utilizzando una stampante video. (1) Assicurarsi che sia installata la fonte di alimentazione.
Operazioni avanzate Utilizzo della funziona di zoom La zoomata è una tecnica di registrazione che permette di modificare la dimensione del soggetto della scena. Per registrazioni più professionali utilizzare la zoomata con parsimonia. Lato “T”: per il teleobiettivo (il soggetto appare più vicino) Lato “W”: per il grandangolo (il soggetto appare più...
Operazioni avanzate Controllo della ripresa da parte del soggetto (modo specchio) È possibile girare il pannello dello schermo a cristalli liquidi in modo da permettere al soggetto di controllare la ripresa. (1) Girare il pannello dello schermo a cristalli liquidi in senso verticale. Appare l’indicatore (modo specchio) e scompaiono gli indicatori della data e del tempo residuo.
Página 93
Operazioni avanzate Riprese in controluce Quando si riprende un soggetto in controluce o su uno sfondo molto chiaro, utilizzare la funzione BACK LIGHT. Premere BACK LIGHT. L’indicatore c appare sullo schermo a cristalli liquidi. BACK LIGHT [a] Il soggetto è troppo scuro perché è in controluce. [b] Il soggetto diventa più...
Página 94
Operazioni avanzate Ricerca dell’ultima immagine registrata Premere END SEARCH in fase di arresto. La cassetta inizia a riavvolgersi o ad avanzare rapidamente e riproduce gli ultimi 5 secondi della registrazione, quindi si arresta sull’ultima immagine registrata. SEARCH Se si riavvia la registrazione dopo aver usato END SEARCH È...
Página 95
Operazioni avanzate Registrazione con la data e l’ora Prima di avviare la registrazione o durante la registrazione, premere DATE e/o TIME. È possibile registrare insieme all’immagine anche la data e/o l’ora visualizzate sullo schermo a cristalli liquidi. Premere DATE (o TIME), quindi premere TIME (o DATE) per visualizzare la data e l’ora.
Riproduzione Riproduzione È possibile controllare l’immagine riprodotta sullo schermo a cristalli liquidi. (1) Assicurarsi che sia installata la fonte di alimentazione (p. 8, 10). (2) Tenendo premuto il tasto piccolo sull’interruttore POWER, farlo scorrere nella direzione della freccia. Il tasto piccolo si illumina in verde. (3) Premere 0 per riavvolgere la cassetta.
Página 97
Riproduzione Ricerca dei fermo immagine È possibile ricercare i fermo immagine uno dopo l’altro e visualizzare automaticamente ciascuna immagine per circa 8 secondi (Photo Scan). (1) Assicurarsi che sia installata la fonte di alimentazione (p. 8, 10). (2) Tenendo premuto il tasto piccolo sull’interruttore POWER, farlo scorrere nella direzione della freccia.
Riproduzione Vari modi di riproduzione Per arrestare la riproduzione Premere p . Per visualizzare un fermo immagine (pausa di riproduzione) Premere P durante la riproduzione. Per riprendere la riproduzione premere P o ( . Per far avanzare rapidamente il nastro Premere ) Per riprendere la riproduzione premere ( .
Visione sullo schermo di un televisore Collegando la videocamera a un televisore o a un videoregistratore, è possibile visualizzare l’immagine sullo schermo del televisore. Utilizzare il cavo di collegamento A/V in dotazione. Quando si visualizza l’immagine sullo schermo del televisore, si raccomanda di usare la corrente domestica come fonte di alimentazione.
Montaggio Montaggio su un’altra cassetta È possibile salvare l’immagine registrata e creare un programma video personale effettuando operazioni di montaggio con qualsiasi altro videoregistratore h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax o DV che disponga di ingressi video/audio.
Informazioni aggiuntive Regolazione della data e dell’ora È possibile registrare insieme all’immagine la data e/o l’ora. La data e l’ora sono impostate in fabbrica sull’ora di Londra per la Gran Bretagna e sull’ora di Parigi per gli altri paesi europei. Impostare l’ora seguendo il fuso orario del paese. (1) Tenendo premuto il tasto piccolo sull’interruttore POWER, farlo scorrere nella direzione della freccia.
Página 102
Regolazione della data e dell’ora Informazioni sulla batteria al litio Questa videocamera è dotata di una batteria ricaricabile al litio installata in modo da mantenere l’ora e la data indipendentemente dal tipo di alimentazione usata. La batteria al litio è sempre carica finché si usa la videocamera, ma si scaricherà se si usa la videocamera per brevi periodi di tempo.
Suggerimenti per l’uso delle batterie Questa sezione mostra come utilizzare al meglio le batterie. Preparazione delle batterie Portare sempre batterie di scorta Disporre di batterie per l’equivalente di due o tre volte il tempo di registrazione previsto. La durata delle batterie è minore in ambienti freddi Non è...
Página 104
Che cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM” Questa videocamera funziona solo con il blocco batteria “InfoLITHIUM” (NP-F10). “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. “InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati relativi al proprio consumo con apparecchi video compatibili.
Página 105
•L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Questo è normale. •Non collocare l'apparecchio in luoghi: – Estremamente caldi o freddi – Polverosi o sporchi – Molto umidi – Soggetti a vibrazioni In caso di difficoltà, scollegare l'apparecchio e contattare il più vicino centro assistenza Sony autorizzato.
Dopo aver registrato e riavvolto per molte volte la cartuccia, le immagini riprodotte diventano difficili da vedere. In questo caso la cartuccia video deve essere sostituita con una nuova (non in dotazione). Per maggiori informazioni sulla cartuccia video contattare il più vicino centro assistenza Sony autorizzato. [a] Normale [b] Poco chiara...
Precauzioni Per sostituire la cartuccia video (1) Aprire lo scomparto per la cartuccia video, facendo scorrere la manopola nella direzione della freccia. (2) Far scorrere la leva di espulsione nella direzione della freccia, quindi rimuovere la cartuccia video. (3) Inserire la nuova cartuccia video con il contrassegno rivolto verso lo scomparto finché...
Soluzione dei problemi Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere il problema. Se la difficoltà permane, scollegare la fonte di alimentazione e contattare il più vicino centro assistenza Sony autorizzato. Videocamera Sintomo Causa e/o rimedi START/STOP non funziona.
Página 109
Soluzione dei problemi Sintomo Causa e/o rimedi Le batterie LR6 (formato AA) o il • La temperatura ambiente è troppo bassa (p. 27). blocco batteria si scaricano • Il blocco batteria non è stato caricato completamente. rapidamente. m Caricare il blocco batteria (p. 11). •...
Se l'indicazione non scompare, Il nastro è giunto alla fine. contattare il più vicino centro assistenza Il lampeggiamento diventa più veloce. Sony autorizzato. La cartuccia video non è stata inserita. Si sono verificati altri problemi. La linguetta sulla cartuccia video Spegnere la videocamera e rimuovere le espone il contrassegno rosso.
• Si è verificato un problema di funzionamento non risolvibile da soli. E:62:„„ m Contattare il più vicino centro assistenza Sony autorizzato e comunicare il codice a cinque cifre. Ad esempio: E:61:10. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il più vicino centro assistenza Sony autorizzato.
Uso della videocamera all’estero Ciascun paese ha il proprio sistema elettrico e il proprio sistema di colore. Prima di usare la videocamera all’estero controllare i seguenti punti. Fonti di alimentazione È possibile usare la videocamera in qualsiasi paese con le due batterie LR6 (formato AA) in dotazione, il blocco batteria o l'alimentatore CA per tensioni da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Caratteristiche tecniche Generali Videocamera Alimentatore/ Alimentazione registratore caricatore CA 3,0 V 2 batterie LR6 (formato AA) 3,6 V Blocco batteria Alimentazione Sistema 4,2 V Alimentatore/caricatore CA 100 - 240 V CC, 50/60 Hz Sistema di registrazione video Consumo medio Tensione in uscita 2 testine rotanti (se si usano 2 batterie R6 DC OUT:...
Indice A, B F, G, H Q, R Attacco del treppiede ..6, 15 Fonti di alimentazione ..8, 10 Registrazione con la Batteria al litio ......27 videocamera ......12 Registrazione del fermo I, J, K, L immagine ......14 C, D Riavvolgimento .......
Página 116
Português Bem-vindo! Parabéns por ter adquirido esta câmara de vídeo da Sony. Com ela, vai poder captar momentos preciosos da sua vida com uma excelente qualidade de som e imagem. AVISO Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à...
Antes de começar Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consulta futura. Sobre o sistema de gravação •A imagem e o som são gravados na cartridge de vídeo desta câmara. •A cartridge de vídeo desta câmara já vem instalada. Só pode utilizar a cartridge VD- CR1.
Página 118
Antes de começar Cuidados a ter com a câmara de vídeo •O visor LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. No entanto, podem aparecer constantemente no visor LCD alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (vermelhos, azuis ou verdes). Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de modo nenhum a imagem gravada.
!£ Botões de comando do vídeo (p. 22) p STOP (parar) Telecomando REW (rebobinar) Pode utilizar o telecomando fornecido PLAY (reproduzir) com outras câmaras de vídeo ou FF (avanço rápido) videogravadores da Sony. Regule o P PAUSE (pausa) modo de comando para VTR 2. Consulte...
Página 120
Identificar as peças !¢ Indicador luminoso de gravação (p. 12, @… Tecla PHOTO (p. 14) @` Interruptor POWER ON/OFF (p. 12) Botão DATE (p. 19, 25) @“ Tampa do compartimento do cabo (p. !⁄ Botão TIME (p. 19, 25) !ƒ Jack A/V OUT (p. 23) @£...
Identificar as peças Indicadores de funcionamento 0:00:00 40min SEARCH 4 7 1998 MACRO 12:00:00 Modo de controlo de vídeo (p. 22) Indicador do Contador de fita (p. 12)/ Indicador das funções de diagnóstico Indicador do modo de Imagem automático (p. 35)/indicador do modo reflectida (p.
Como começar Colocar as baterias Antes de utilizar a sua câmara de vídeo, tem primeiro que colocar duas pilhas Sony LR6 (tamanho AA) ou a bateria carregada. Utilize as pilhas Sony LR6 (tamanho AA) fornecidas ou a bateria “InfoLITHIUM” NP-F10.
Colocar as baterias Nota sobre a indicação da carga residual da bateria durante a gravação Quando se utiliza a bateria “InfoLITHIUM”, a carga residual aparece no visor LCD. No entanto, a indicação pode não aparecer correctamente, dependendo das condições e circunstâncias da utilização.
Utilizar a corrente eléctrica doméstica Quando colocar ou retirar o bloco do cabo de ligação em forma de bateria, desligue a câmara de vídeo para evitar gravar inadvertidamente. (1) Para abrir a tampa do compartimento de baterias, faça deslizar a patilha de abertura OPEN (BATT) situada na base da câmara de vídeo para a esquerda e depois puxe-a para si e solte.
Carregar a bateria Carregue a bateria sobre uma superfície plana sem vibração. A bateria NP-F10 fornecida já vem com alguma carga da fábrica. Para carregar a bateria, utilize o transformador de corrente CA/carregador AC-VF10 fornecido. (1) Introduza e faça deslizar a bateria na direcção da seta. (2) Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente CA/carregador e a uma tomada de parede.
Filmar Gravar em modo de câmara Antes de gravar acontecimentos únicos, faça um teste de gravação para ter a certeza de que a câmara de vídeo está a funcionar correctamente. (1) Verifique se a fonte de alimentação está instalada. (p. 8, 10) (2) Carregando sem soltar no pequeno botão existente no interruptor POWER, faça-o deslizar na direcção da seta.
Gravar em modo de câmara Seleccionar o modo START/STOP A sua câmara de vídeo tem três modos de gravação. Esses modos permitem-lhe filmar uma série de instantâneos que resultam num vídeo bastante real. Regule o selector START/STOP MODE para o modo pretendido. 5SEC: Quando carregar em START/STOP, a câmara de vídeo grava durante cerca de 5 segundos e depois pára automaticamente (regulação de fábrica).
Gravar em modo de fotografia Pode gravar uma imagem fixa, como uma fotografia, durante cerca de cinco segundos. A gravação em modo de fotografia é útil quando se pretende apreciar uma imagem como uma fotografia ou quando se quer imprimir uma imagem utilizando uma impressora de vídeo.
Funções avançadas Utilizar a função de zoom O zoom é uma técnica de gravação que permite alterar o tamanho do motivo na cena. Para obter gravações com um aspecto mais profissional, utilize a função de zoom com moderação. Lado “T”: para teleobjectiva (o motivo aparece mais próximo) Lado “W”: para grande angular (o motivo aparece mais afastado) Quando filmar um motivo utilizando o zoom de teleobjectiva Se não conseguir uma focagem nítida com um zoom de teleobjectiva no máximo, mova...
Funções avançadas Deixar que a pessoa filmada controle a filmagem (modo Imagem reflectida) Pode virar o painel do visor LCD de modo a que fique voltado para a pessoa filmada, deixando que ela controle a filmagem. (1) Volte o painel de LCD para cima na vertical. O indicador (modo Imagem reflectida) aparece e os indicadores da data e de fita restante desaparecem.
Funções avançadas Filmar com contraluz Quando filmar um motivo com a fonte de luz por trás ou um motivo com um fundo claro, utilize a função BACK LIGHT. Carregue em BACK LIGHT. Aparece no visor LCD o indicador c . BACK LIGHT [a] O motivo está...
Página 132
Funções avançadas Pesquisar o fim da imagem Carregue em END SEARCH durante uma paragem. A fita começa a ser rebobinada ou a avançar rapidamente e são reproduzidos os últimos 5 segundos da parte gravada. A fita pára então no fim da imagem gravada. SEARCH Se começar a gravar depois de utilizar a função END SEARCH Ocasionalmente, a transição entre a última cena gravada e a próxima cena pode não ser...
Página 133
Funções avançadas Gravar com a data/hora Antes de começar a gravar ou durante a gravação, carregue em DATE e/ou TIME. Pode gravar a data e/ou a hora que aparece no visor LCD com a imagem. Carregue em DATE (ou TIME) e depois carregue em TIME (ou DATE) para ver a data e a hora ao mesmo tempo.
Reproduzir Reproduzir Pode controlar a imagem reproduzida no visor LCD. (1) Verifique se a fonte de alimentação está instalada. (p. 8, 10) (2) Carregando sem soltar no pequeno botão existente no interruptor POWER, faça-o deslizar na direcção da seta. O botão acende-se com uma luz verde. (3) Carregue em 0 para rebobinar a fita.
Reproduzir Procurar imagens fixas Pode procurar imagens fixas umas a seguir às outras e ver cada imagem durante cerca de 8 segundos automaticamente (varrimento de fotografias). (1) Verifique se a fonte de alimentação está instalada. (p. 8, 10) (2) Carregando sem soltar no pequeno botão existente no interruptor POWER, faça-o deslizar na direcção da seta.
Reproduzir Vários modos de reprodução Para interromper a reprodução Carregue em p . Para ver uma imagem fixa (pausa na reprodução) Carregue em P durante a reprodução. Para retomar a reprodução, carregue em P ou Para fazer o avanço rápido da fita muito depressa Carregue em ) .
Ver a imagem num ecrã de televisão Ligue a câmara de vídeo ao televisor ou videogravador para ver a imagem no ecrã do televisor. Utilize o cabo de ligação A/V fornecido. Quando estiver a controlar a imagem com a câmara de vídeo ligada ao televisor, recomendamos que utilize a corrente eléctrica doméstica como fonte de alimentação.
Fazer montagens Fazer a montagem noutra cassete YoPode guardar a imagem gravada e criar o seu próprio programa de vídeo, fazendo uma montagem com qualquer outro videogravador h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC,l Betamax ou DV, que tenha entradas de vídeo/audio.
Informações adicionais Acertar a data e a hora Pode gravar a data e/ou a hora com a imagem. A data e a hora são programadas na fábrica para a hora de Londres no Reino Unido e para a hora de Paris nos outros países europeus.
Página 140
Acertar a data e a hora Informações sobre a bateria de lítio A câmara de vídeo vem equipada com uma bateria de lítio recarregável que retém a data e a hora, independentemente da câmara estar ou não ligada. A bateria de lítio está sempre carregada durante a utilização da câmara de vídeo.
Sugestões para a utilização das baterias Esta secção mostra como pode tirar o máximo partido das baterias. Preparar as baterias Tenha sempre consigo baterias adicionais A bateria deve ter carga suficiente para gravar 2 a 3 vezes mais tempo do que o planeado.
Página 142
O que significa “InfoLITHIUM” Esta câmara de vídeo só funciona com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (NP-F10). “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. A “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio com capacidade para trocar informações com equipamentos de vídeo compatíveis sobre o respectivo consumo da bateria.
Página 143
•Não coloque o aparelho em locais: – Extremamente quentes ou frios – Com poeira ou sujidade – Muito húmidos – Sujeitos a vibrações Se surgir algum problema, desligue o aparelho e contacte o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
•Para o funcionamento CA, utilize os acessórios recomendados neste manual. •Se deixar cair objectos ou líquidos para dentro do aparelho, desligue a câmara de vídeo e mande-a verificar pelos serviços de assistência técnica autorizados da Sony antes de voltar a utilizá-la.
Precauções Para mudar a cartridge de vídeo (1) Para abrir a tampa do compartimento da cartridge de vídeo, faça deslizar o botão na direcção da seta. (2) Faça deslizar a alavanca de ejecção na direcção da seta e retire a cartridge de vídeo.
Se surgir algum problema quando utilizar a câmara de vídeo, consulte a tabela a seguir para detectar e resolver esse problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Câmara de vídeo Sintoma Causa e/ou Acções correctivas...
Página 147
Detecção de avarias Sintoma Causa e/ou Acções correctivas As pilhas LR6 (tamanho AA) ou a • A temperatura ambiente é muito baixa. (p. 27) bateria recarregável descarregam- • A bateria recarregável não está totalmente carregada. se muito depressa. m Carregue novamente a bateria recarregável. (p. 11) •...
Se o visor não desaparecer, contacte o Não foi colocada nenhuma cartridge centro de assistência técnica autorizado de vídeo. da Sony. A patilha da cartridge de vídeo está Ocorreu outro problema. para fora (vermelha). Desligue a câmara de vídeo e retire as pilhas LR6 (tamanho AA) ou a bateria recarregável uma vez.
• Ocorreu uma avaria da câmara de vídeo que não pode E:61:„„ reparar sozinho. E:62:„„ m Contacte o centro de assistência técnica autorizado da Sony e indique o número de cinco dígitos. (exemplo: E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro Cada país ou região tem o seu próprio sistema eléctrico e de televisão a cores. Antes de utilizar a sua câmara de vídeo no estrangeiro, verifique os seguintes pontos. Fontes de alimentação Pode utilizar a câmara de vídeo em qualquer país ou zona com as duas pilhas LR6 (tamanho AA) fornecidas, a bateria recarregável ou o transformador de corrente CA de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Características técnicas Generalidades Câmara de vídeo Transformador de Requisitos de energia corrente CA/ 3,0 V 2 pilhas LR6 (tamanho AA) Sistema carregador 3,6 V Bateria recarregável Sistema de gravação de vídeo 4,2 V Transformador de 2 cabeças rotativas Requisitos de energia corrente CA/carregador Sistema FM de varrimento 100 - 240 V CA, 50/60 Hz...
Modo de gravação ....13 W, X, Y, Z Montagem do tripé ..... 6, 15 Pausa na reprodução ....22 Zoom ........15 END SEARCH ....18, 22 PHOTO SCAN ....21, 22 Punho ......... 6 Sony Corporation Printed in Japan...