Roadstar HIF-1899TUMPK Manual De Instrucciones

Roadstar HIF-1899TUMPK Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HIF-1899TUMPK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

HIF-1899TUMPK
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roadstar HIF-1899TUMPK

  • Página 1 HIF-1899TUMPK User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi www.roadstar.com...
  • Página 2 ROAD- según las normas estrictas de control de cali- STAR. Agradecemos por ter comprado nosso dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos produto para a sua diversão. Antes de usar las gracias por su elección de este aparado.
  • Página 3 HIF-1899TUMPK...
  • Página 4 English LOCATION OF CONTROLS 1. DUST COVER 2. CD PLAY/PAUSE BUTTON 3. CD SKIP UP 4. CD DOWN BUTTON 5. PLAY MODE BUTTON 6. FUNCTION BUTTON 7. VOLUME KNOB 8. REMOTE SENSOR 9. RECORD BUTTON 10. CD DOOR 11. CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON 12.
  • Página 5: Battery Installation

    English 42. SKIP/SEARCH FORWARD: press once to skip to next track, press & hold for search forward. 43. STOP: in cd/usb mode, press to stop playback or cancel the stored program. 44. 10+ Track Button 45. 10- TRACK BUTTON 46. RANDOM BUTTON: in cd/usb mode, press to active random function. 47.
  • Página 6: Turntable Operation

    English TURNTABLE OPERATION Preparation 1. Open the Record Player Cover. 2. Screw the TRANSIT SCREW by using a coin. 3. Release the Tonearm Clamp, and remove the stylus protector. Listening to Records 1. Press the PHONO button (31) to select the TURNTABLE function. 2.
  • Página 7 English REPEAT/RANDOM MODE Press the REPEAT button from Remote Control or PLAY MODE from main unit to ac- tivate this function. All the tracks can be played in difference mode as follow: Repeat play: you can listen the desired tracks or folder repeatedly by this function. ...
  • Página 8: Encoding Of Cd/Phono Into Mp3 File

    English back. 4. Press the“ TAPE FORWARD / EJECT “ Button (33) completely inwards and the cassette tape will be ejected through the cassette door cover (34). ENCODING OF CD/PHONO INTO MP3 FILE The system is able to encode normal cd, cassette or turntable to mp3 format and re- cording at memory media with usb connecting port.
  • Página 9: Removing Of Usb / Memory Card

    English 4. Press the RECORD button two times to start encoding. 5. The display show REC. 6. After finish of recoding, press the STOP button to stop recording. REMOVING OF USB / MEMORY CARD To remove the usb, turn off the power or switch the function mode to either cd, aux or tuner first.
  • Página 10 Deutsch LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE SCHUTZDECKEL TASTE CD PLAY/PAUSE/STOP TASTE CD SKIP UP TASTE CD SKIP DOWN TASTE PLAY MODE TASTE FUNKTION LAUTSTÄRKEREGLER (VOLUME) FERNBEDIENUNGSSENSOR TASTE RECORD 10. CD-FACH 11. TASTE OPEN/CLOSE 12. TASTE MW RADIO 13. USB-PORT 14. TASTE UKW RADIO 15.
  • Página 11 Deutsch BATTERIE: Die Infrarot-Fernbedienung erfordert zum Betrieb eine Batterie vom Typ CR-2025. NETZANSCHLUSS / EIN- AUSSCHALTEN Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie sorgfältig die folgende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen.
  • Página 12: Wiedergabe Einer Cd

    Deutsch Stellen Sie den Drehzahl-Wahlschalter (24) auf 33/75 oder 45 U./Min., entsprechend der Schallplatte. Entriegeln Sie die Tonarm-Klemme und entfernen Sie die Schutzklappe von der Wiederga- benadel. Heben Sie den Tonarm mit dem Tonarm-Hebel an. Bewegen Sie den Tonam an den Anfang der Platte oder eines bestimmten Titels. Senken Sie den Tonarm vorsichtig mit dem Tonarm-Hebel auf die Platte, um die Wiederga- be zu starten.
  • Página 13 Deutsch PROGRAMMIERFUNKTION Bis zu 20 Tracks können bei gewöhnlichen CDs oder 99 IN MP3-Discs programmiert und in be- liebiger Reihenfolge abgespielt werden: Drücken Sie den CD/USB-Modus und stoppen Sie die CD-Wiedergabe. Drücken Sie auf die Taste „PLAY/MODE”, woraufhin „P” auf dem LCD-Display (18) einge- blendet wird.
  • Página 14 Deutsch CD-ENCODIERUNG Encodierung eines Tracks Starten Sie die normale Wiedergabe des CD-Tracks, der encodiert und aufgezeichnet wer- den soll. Drücken Sie während der Wiedergabe des Tracks auf die Taste „record” (9) zwei mal, woraufhin die Anzeige "REC" erscheint. Dies bedeutet, dass der Encodiervorgang nun au- sgeführt wird.
  • Página 15: Technische Daten

    Deutsch Drücken Sie die Taste “FUNCTION” um auszuwählen die USB-Funktion. Drücken die Taste DELETE zwei mal während des Playbacks. ENTFERNEN VON USB Zum Entfernen des USB-Speichermediums schalten Sie das Gerät aus oder stellen Sie den Funktionsmodus auf Kassette, Phono oder Tuner. Ziehen Sie dann einfach das USB Spei- chermdium aus dem USB-Port.
  • Página 16: Touche Annulation

    Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES 1. COUVERCLE DE PROTECTION 2. TOUCHE CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TOUCHE CD SKIP UP 4. TOUCHE CD DOWN 5. TOUCHE MODALITÉ REPRODUCTION (REPEAT/RANDOM) 6. TOUCHE FONCTIONNE 7. CONTROLLE VOLUME 8. CAPTEUR INFRAROUGE 9. TOUCHE RECORD 10. COMPARTIMENT CD 11.
  • Página 17: Ecoute De La Radio

    Français 48. TOUCHE PROGRAMMATION INSTALLATION DES PILES La télécommande nécessite 1 pile CR-2025. BRANCHEMENT A LA SOURCE D’ALIMENTATION Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d’alimentation correspon- de à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques techniques de l’appareil.Avant de brancher l’appareil au réseau, il faut lire attentivement les instructions suivantes pour des raisons de sécurité.
  • Página 18: Lecture D'UN Disque Compact

    Français 4. Débloquer le blocage du bras et enlever la protection de la pointe. Ecoute des Disques 1. Placer le Sélecteur de Fonctions (31) sur la position PHONO. 2. Placer un disque sur la platine, au-dessus de l'axe central. Placer l'adaptateur EP au- dessus de l'axe central quand on veut ecouter des disques EP 17cm.
  • Página 19 Français MODE RÉPÉTER/LECTURE ALÉATOIRE En appuyant sur la touche PLAY MODE (5) avant ou pendant la lecture, il est possible de répéter la lecture d’une piste, d’un dossier (MP3 uniquement) ou de toutes les pistes. Cha- que pression change la modalité de lecture comme suit: Répéter la lecture (Repeat play): cette fonction permet de répéter la lecture des pistes ou ...
  • Página 20 Français ENCODAGE D’UN CD/DISQUE 45/33/78 TOURS EN FICHIER MP3 Le système est en mesure d’encoder un CD normal ou un disque 45/33/78 tours au format MP3 et de l’enregistrer dans le dispositif de stockage par l’intermédiaire de la connexion au port USB.
  • Página 21: Caracteristiques Techniques

    Français 6. Pressez la touche STOP (32) pour interrompre l'enregistrement. RETRAIT DU DISPOSITIF USB Pour retirer le dispositif USB, éteignez l’appareil ou bien activez le mode PHONO ou tuner. Le dispositif USB doit être déconnecté en le débranchant directement de la prise USB. EFFACER PASSAGES DU SUPPORT USB 1.
  • Página 22 Italiano LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. COPERCHIO DI PROTEZIONE 2. TASTO CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TASTO SALTO TRACCIA AVANTI 4. TASTO SALTO TRACCIA INDIETRO 5. TASTO MODALITA PLAYBACK 6. TASTO FUNZIONE 7. MANOPOLA VOLUME 8. SENSORE TELECOMANDO 9. TASTO RECORD 10. VASSOIO CD 11.
  • Página 23: Collegamento Alla Fonte Di Alimentazione

    Italiano 48. TASTO PROGRAMMAZIONE INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Il telecomando necessita di 1 batteria del tipo CR-2025. COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stesso di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento. Per la vostra propria sicurezza leggere le seguenti istruzioni accuratamente prima di cercare di collegare questo apparecchio alla presa di corrente.
  • Página 24 Italiano Ascolto dei dischi 1. Premere il Selettore Funzione (31) su PHONO. 2. Posizionare un disco sul giradischi, sul perno centrale. Posizionare l'adattatore EP sul perno centrale quando si ascoltino dischi EP di 17 cm (45 giri). 3. Regolare il selezione velocità (24) su 33 / 45 o 78 giri, a seconda del disco utilizzato. 4.
  • Página 25 Italiano o una cartella in sequenza casuale. PROGRAMMAZIONE DI UN CD 1. È possibile programmare fino a 20 tracce per la riproduzione di un CD o 99 di un file MP3 in qualsiasi ordine. Prima della programmazione, assicurarsi che il sistema sia in modalità...
  • Página 26: Copiare Un File Mp3/Wma

    Italiano CODIFICARE UN CD Codificare 1 traccia 1. Avviare la riproduzione normale della traccia del CD da codificare e registrare, 2. Premere il tasto RECORD (9) due volte durante la riproduzione della traccia desiderata, il display visualizza “REC”. La codifica si sta completando. 3.
  • Página 27: Specifiche Tecniche

    Italiano RIMOZIONE DEL SUPPORTO USB Per rimuovere il SUPPORTO USB, spegnere l’apparecchio oppure portare lo stesso in mo- dalità PHONO o TAPE. Per rimuovere il supporto USB, staccare quest’ultimo tirandolo diret- tamente fuori dalla presa USB. CANCELLARE BRANI DAL SUPPORTO USB 1.
  • Página 28 Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. CUBIERTA ANTIPOLVO 2. BOTÓN PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) DE CD 3. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ARRIBA) DE CD/USB 4. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ABAJO) DE CD/USB 5. BOTÓN REPEATRANDOM (REPETICIÓN/ALEATORIO) CD/USB 6. BOTÓN FUNCIÓN 7. MANDO VOLUME 8.
  • Página 29: Instalación De Las Pilas

    Español 43. STOP (parada) Pulse este botón en el modo de cd/usb para detener la reproducción o cancelar el programa almacenado. 44. Skip +10 forward (saltar/buscar hacia delante +10) 45. SKIP –10 backward (saltar/buscar hacia atrás -10) 46. RANDOM 47. DELETE 48.
  • Página 30: Modo De Repetición/Aleatorio

    Español scos. 3. Desbloquear el bloqueo del brazo y remover la protección de la chinche. Audición de los discos 1. Colocar el Selector Función (31) en la posición PHONO. 2. Colocar un disco sobre el tocadiscos, sobre el eje central. Colocar el adaptador EP so- bre el eje central cuando se escuchen discos EP de 17 cm (45 RPM).
  • Página 31: Programación Del Disco De Cd

    Español Reproducir aleatorio: esta función permite escuchar todas las pistas o seleccionar las car-  petas en orden aleatorio. PROGRAMACIÓN DEL DISCO DE CD Es posible programar un orden de reproducción para un máximo de 20 pistas de un CD o 99 de MP3.
  • Página 32: Codificación De Audio/Cd En Archivos De Mp3

    Español te será expulsado. CODIFICACIÓN DE AUDIO/CD EN ARCHIVOS DE MP3 El sistema puede CODIFICAR un CD normal o GIRATORIO a formato MP3 y grabar en di- spositivos de memoria a través del puerto de conexión USB. CODIFICACIÓN DE CD Codificación de una pista 1.
  • Página 33: Codificación Desde Casete

    Español CODIFICACIÓN DESDE CASETE 1. Ajuste el botón de función en el modo de TAPE (6) y pulse el botón RECORD (grabación) (3) directamente. 2. La pantalla lcd mostrará la palabra usb O CARD y parpadeará. A continuación, apare- cerán los mensajes y parpadeará tras unos segundos. En este momento, el sistema está...
  • Página 34 Nederlands LOCATIE VAN DE BESTURINGSELEMENTEN 1. BESCHERMKAP 2. CD PLAY/PAUSE/STOP KNOP 3. VOLGENDE KNOP 4. VORIGE KNOP I-M 5. AFSPEELMODUS KNOP 6. FUNCTIE KNOP 7. VOLUME KNOP 8. SENSOR VOOR AFSTANDSBEDIENING 9. RECORD KNOP 10. CD LADE 11. OPENEN/SLUITEN CD LADE KNOP 12.
  • Página 35 Nederlands 48. PROGRAMMERINGSKNOP PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN De afstandsbediening werkt op 1 type CR-2025 batterij. VERBINDING MET DE VOEDINGSBRON Alvorens het apparaat in te schakelen, dient er te worden gecontroleerd dat de lokale span- ning overeenkomt met de gegevens die staan aangegeven op het typeplaatje. Voor uw ei- gen veiligheid dient u de volgende instructies goed te lezen, alvorens het apparaat te verbin- den met het stopcontact.
  • Página 36: Een Cd Afspelen

    Nederlands Een plaat afspelen 1. Druk op de Functieschakelaar (31) op PHONO. 2. Plaats een plaat op de centrale as van de platenspeler. Plaats de EP-adapter op de cen- trale as bij het beluisteren van EP’s van 17 cm (45 toeren). 3.
  • Página 37 Nederlands tie. Met deze functie is het mogelijk om alle tracks of een folder in willekeurige volgorde te be-  luisteren. PROGRAMMERING VAN EEN CD Het is mogelijk om tot 20 tracks te programmeren bij het afspelen van een Cd of 99 tracks bij een MP3 bestand in elke gewenste volgorde.
  • Página 38 Nederlands hervatten. 4. Druk de knop “SNEL VOORUITSPOELEN/ CASSETTE UITWERPEN” (33) volledig in, waarna de cassette zal worden uitgeworpen. CD / CASSETTEBANDJE OF 78/33/45 TOEREN PLAAT NAAR EEN MP3 BESTAND Het apparaat kan normale Cd, cassettebandje of vinylplaat CODEREN naar MP3 formaat, en dit opslaan op het opslagmedium dat is verbonden met de USB poort.
  • Página 39 Nederlands 4. Druk tweemaal op de “ RECORD “ (9) knop. 5. De LCD display geeft het woord “ REC “ weer en begint te knipperen. 6. Druk op de “STOP’’ knop (32) nadat het opnemen is voltooid. HET USB OPSLAGMEDIUM VERWIJDEREN Om het USB opslagmedium te verwijderen, dient het apparaat te worden uitgeschakeld of naar de PHONO of TAPE modus te worden geschakeld.
  • Página 40: Dálkový Ovladač

    Čeština Na přístroji jsou uživateli k dispozici následující ovládací a kontrolní prvky: 1. Kryt otočného talíře gramofonu. 2. Tlačítko CD PLAY/PAUSE pro zahájení / přerušení / ukončení přehrávání disku (záznamu z komponenty USB). 3. Tlačítko CD SKIP/SEARCH pro vyhledání požadovaného místa v záznamu na disku (komponentě...
  • Página 41: Instalace A Připojení Přístroje

    Čeština V případě problémů s ovladačem nebo po významném zkrácení jeho účinného dosahu vyměňte v ovladači baterii. POUŽITÍ OVLADAČE  Pro použití ovladače nasměrujte ovladač na snímač přijímače dálkového ovládání na předním panelu přístroje a potom stlačte tlačítko pro požadovanou funkci přístroje. ...
  • Página 42 Čeština ANTÉNY  Pro příjem v rozhlasovém pásmu FM je přístroj vybaven drátovou FM anténou. Anténu rozviňte, pro optimální příjem požadovaných vysílačů FM je nutno vyhledat její vhodnou polohu.  V rozhlasovém pásmu středních vln (MW) přístroj využívá vestavěnou feritovou anténu – pro op- timální...
  • Página 43 Čeština mátu skladeb ze záznamů na gramofonových deskách, CD nebo na kazetě). Tlačítko CD PLAY / PAUSE / tlačítko STOP  Stlačením tlačítka CD PLAY/PAUSE u přehrávače v režimu Stop bude zahájeno přehrávání di- sku počínaje skladbou č. 1.  Dalším stlačením tlačítka bude přehrávání...
  • Página 44 Čeština do režimu USB. 2. Ke konektoru USB připojte komponentu USB (flash disk nebo přehrávač MP3). 3. Bezprostředně poté přístroj vyhodnotí záznam v připojené komponentě a na displeji bude zo- brazen údaj označující celkový počet souborů uložených v připojené komponentě USB a bude zahájeno přehrávání...
  • Página 45: Technické Údaje

    Čeština  Zaznamenané soubory budou ukládány ve formátu MP3 do paměti komponenty USB.  Po ukončení záznamu stlačte tlačítko STOP. ODPOJENÍ KOMPONENTY USB OD PŘÍSTROJE  Vypněte přístroj popř. přepněte přístroj na zpracování signálu z jiného zdroje (např. na příjem ro- zhlasu).
  • Página 46: Diaľkový Ovládač

    Slovenský POPIS PRÍSTROJA Na prístroji sú užívateľovi k dispozícii nasledujúce ovládacie a kontrolné prvky: Kryt otočného taniera gramofónu. Tlačidlo CD PLAY/PAUSE pre zahájenie / prerušenie / ukončenie prehrávania disku (záznamu z komponentu USB). Tlačidlo CD SKIP/SEARCH pre vyhľadanie požadovaného miesta v zázname na disku (komponente USB) vpred (trvalým stlačením) / preskok na začiatky skladieb v zázname na disku (komponente USB) vpred (opakovaným stláčaním).
  • Página 47 Slovenský vymeňte v ovládači batériu. POUŽITIE OVLÁDAČA  Pre použitie ovládača nasmerujte ovládač na snímač prijímača diaľkového ovládania na prednom paneli prístroja a potom stlačte tlačidlo pre požadovanú funkciu prístroja.  Funkcie ovládača (predovšetkým jeho dosah) je ovplyvňovaná silným osvetlením miestnosti (slnko, žiarovky).
  • Página 48 Slovenský  V rozhlasovom pásme stredných vĺn (MW) prístroj využíva vstavanú feritovú anténu pre optimálny príjem požadovaného vysielača je nutné nasmerovanie (natočenie) celého prístroja. STEREOFÓNNY PRÍJEM V ROZHLASOVOM PÁSME FM Po naladení stereofónneho vysielača FM sa na prístroji rozsvieti kontrolné osvetlenie FM STEREO. POUŽITIE GRAMOFÓNU PRÍPRAVA ...
  • Página 49 Slovenský počínajúc skladbou č. 1.  Ďalším stlačením tlačidla bude prehrávanie disku prerušené a na displeji začne blikať číslo preh- rávanej skladby. Pokračovanie v prerušenom prehrávaní ďalším stlačením tlačidla.  Pre ukončenie prehrávania disku stlačte tlačidlo STOP – na displeji bude zobrazený celkový počet skladieb v zázname na disku.
  • Página 50 Slovenský Pre prehrávanie záznamov z komponentu USB môžete použiť všetky v predchádzajúcom texte návodu popísanej funkcie. Doplňujúce informácie Prístrojom nie sú podporované všetky zariadenia USB s rýchlou vymazateľnou pamäťou (Flash) všetkých výrobcov. Dôvodom sú rôzne materiály a technológie používané pri výrobe týchto kompo- nentov.
  • Página 51 Slovenský  Po ukončení záznamu stlačte tlačidlo STOP. ODPOJENIE KOMPONENTU USB OD PRÍSTROJA  Vypnite prístroj príp. prepnite prístroj na spracovanie signálu z iného zdroja (napr. na príjem roz- hlasu).  Od prístroja odpojte komponent USB. Výmaz súborov MP3 z komponentu USB ...
  • Página 52 Polski UWAGA SYMBOL WYKRZYKNIKA w trójkącie równobocznym, służy zwróceniu uwagi użytkownika na fakt, że instrukcja obsługi zawie- ra bardzo istotne dla bezpieczeństwa informacjedotyczące obsłu- gi, utrzymania i serwisowania urządzenia. SYMBOL BŁYSKAWICY STRZAŁKĄ trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu użytkownika przed obecnością niebezpiecznych, nieizolowanych elementów pod napięciem, które grozi ryzykiem porażenia.
  • Página 53 Polski...
  • Página 54 Polski...
  • Página 55 Polski...
  • Página 56 Polski...
  • Página 57 Polski...
  • Página 58 Polski...
  • Página 59 Polski SPECYFIKACJA 230V ~ 50 Hz 87,5- 108 MHz 520- 1620 kHz...
  • Página 60 VER.1 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.

Tabla de contenido