Descargar Imprimir esta página
Roadstar HIF-8888TUMPN Manual De Instrucciones

Roadstar HIF-8888TUMPN Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HIF-8888TUMPN:

Publicidad

Enlaces rápidos

HIF-8888TUMPN
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
www.roadstar.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Roadstar HIF-8888TUMPN

  • Página 1 HIF-8888TUMPN User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing www.roadstar.com...
  • Página 2  Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-  Seu novo aparelho foi construido e montado sob gún las normas estrictas de control de calidad o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las Agradecemos por ter comprado nosso produto gracias por su elección de este aparado.
  • Página 3 HIF-8888TUMPN...
  • Página 6: Correct Disposal Of This Product

    English WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign aler- ting the user of important instructions accompanying the pro- duct. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
  • Página 7 English TITLE 1. NUMERO  TESTO LOCATION OF CONTROLS DUST COVER CD PLAY/PAUSE/STOP BUTTON CD SKIP UP / DOWN BUTTON MP3 FOLDER UP BUTTON 5) REPEAT/INTRO/RANDOM BUTTON 6) SOURCE BUTTON 7) VOLUME UP KNOB (+) 8) VOLUME DOWN KNOB (-) 9) RECORD BUTTON 10) CD DOOR 11) CD DOOR OPEN BUTTON...
  • Página 8 English power sources may damage the unit. Connect the system to external speakers (8 Ohm) by connecting the Speaker output sockets L, R (27) to your external speakers. MW/FM TUNER Operation • Set the Function Selector (15) to the RADIO position. The red Power Indicator (17) will light up.
  • Página 9 English 5. Lift the Tonearm with the Tonearm Lift Lever. Move the tonearm to the beginning of the record, or to the start of a particular track. 7. Gently lower the tone arm onto the record with the Tonearm Lift lever to start pla- ying.
  • Página 10 English Press “ Skip up “ or Skip down (3) button, the track no. change. When the desired track is being selected, press the CD “ PLAY/PAUSE/STOP “ button (2) to start playback. ID3 (TRACK/ALBUM TITLE) FUNCTION (BY REMOTE HANDSET) Press the “...
  • Página 11 English RANDOM RANDOM OFF MODE ----- ------- FOR MP3/WMA DISC (1) REPEAT 1 (2) REPEAT 1 FOLDER (3) REPEAT ALL FOLDER (6) OFF MODE (5) RANDOM (4) INTRO PLAY INDICATION PLAY MODE ON LCD DISPLAY REPEAT SINGLE TRACK REPEAT ALL TRACKS ALL REPEAT SINGLE FOLDER INTRO PLAY MODE INTRO RANDOM MODE...
  • Página 12 English PLAYBACK OF MP3/WMA SONG VIA USB STORAGE MEDIA OR MEMORY CARD CONNECTING The system is able to decode and playback all MP3 /WMA file which stored in the me- mory media with USB connecting port or SD/MMC memory card. Set function selector (15) at CD/USB mode and then press SOURCE button (6) to select “...
  • Página 13 English The system will creat a “ AUDIO “ folder and then store the encoding track in it. The recording format is preset at – MP3 bit rate : 128 kbps, sampling rate : 44.1khz No song title will be recorded during encoding mode To interrupt the recroding, press the “...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen. Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz- baren Teile.
  • Página 15 Deutsch TITLE 1. NUMERO  TESTO TECHNISCHE DATEN 230V ~ 50Hz Batterien: 6 x UM-2 UKW: 87.5 - 108 MHz 530 - 1620 kHz Das Typenschild befindet sich an der Gehäuseunterseite des Gerätes.
  • Página 16 Deutsch...
  • Página 17 Deutsch...
  • Página 18 Deutsch...
  • Página 19 Deutsch...
  • Página 20 Deutsch...
  • Página 21 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus. Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben. Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherregale einzubauen.
  • Página 22 Deutsch...
  • Página 23 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsan- weisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen. Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Página 24 Français ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de mainte- nance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait con- stituer un risque.
  • Página 25 Français TITLE 1. NUMERO  TESTO CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 230V ~ 50Hz Piles: 6 x UM-2 87.5 - 108 MHz 530 - 1620 kHz Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
  • Página 26 Français...
  • Página 27 Français...
  • Página 28 Français...
  • Página 29 Français...
  • Página 30 Français...
  • Página 31 Français ATTENTION Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects. L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie. L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
  • Página 32 Français...
  • Página 33 Français ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc- tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
  • Página 34: Corretto Smaltimento Del Prodotto

    Italiano ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio. Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
  • Página 35 Italiano TITLE 1. NUMERO  TESTO SPECIFICHE TECNICHE 230V ~ 50 Hz Batterie: 6 x UM-2 87.5 - 108 MHz 530 - 1620 kHz Caratteristiche soggette a variazioni senza preavviso.
  • Página 36 Italiano...
  • Página 37 Italiano...
  • Página 38 Italiano...
  • Página 39 Italiano...
  • Página 40 Italiano...
  • Página 41 Italiano ATTENZIONE Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite correttamente. Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria. Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
  • Página 42 Italiano...
  • Página 43 Italiano ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio- ne all’interno dell’apparecchio.
  • Página 44: Eliminación Correcta De Este Producto

    Español ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de a- dvertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de fun- cionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el e- quipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adver- te al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
  • Página 45 Español TITLE 1. NUMERO  TESTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 230 V ~ 50 Hz Baterías: 6 x UM-2 87.5 - 108 MHz 530 - 1620 kHz Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
  • Página 46 Español...
  • Página 47 Español...
  • Página 48 Español...
  • Página 49 Español...
  • Página 50 Español...
  • Página 51 Español ATTENTIÓN No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada.
  • Página 52 Español...
  • Página 53 Español ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten- siones peligrosas en el equipo.
  • Página 54 Português ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utili- zador que no livrete de instruções há importantes informaçõ- es para a utilização e a manutenção. O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utiliza- dor que há...
  • Página 55 Português TITLE 1. NUMERO  TESTO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 230 V ~ 50 Hz Pilhas: 6 x UM-2 87.5 - 108 MHz 530 - 1620 kHz As características e o projeto estão sujeitos a modificações sem prévio aviso.
  • Página 56 Português...
  • Página 57 Português...
  • Página 58 Português...
  • Página 59 Português...
  • Página 60 Português...
  • Página 61 Português ATENÇÃO No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas, em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
  • Página 62 Português...
  • Página 63 Português ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções há importantes informações para a utilização e a manutenção. O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no interior do aparelho.
  • Página 64 Nederlands PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN 1. STOFKAP 2. SPEEL/PAUSE KNOP 3. SLA OVER/ZOEK ACHTERUIT/VOORUIT KNOP 4. FOLDER KNOP 5. AFSPEELMODE KNOP 6. SOURCE KNOP 7. VOLUME HOGER KNOP 8. VOLUME LAGER KNOP 9. OPNAMEKNOP 10. CD GLEUF 11. CD GLEUF OPEN/DICHT KNOP 12.
  • Página 65 Nederlands PHONO 1. Kies PHONO mode door AAN/UIT/FUNCTIEKEUZE (15) te gebruiken. 2. Open de kap van de platenspeler. Draai de veiligheid-overbrengingsschroef, die zich bove- nop de platenspeler bevindt, los. 3. Plaats een plaat op de centrale as van de platenspeler. 4.
  • Página 66 Nederlands 1. Repeat1: Het huidige nummer wordt herhaald. 2. Repeatmap: De huidige map wordt herhaaldelijk afgespeeld. 3. RepeatAll: Alle nummers worden herhaald. 4. Intro: De aanvang van elke track (X seconden) wordt afgespeeld. 5. Random: De tracks worden afgespeeld in willekeurige volgorde. 6.
  • Página 67 Nederlands 4. Druk opnieuw INFOKNOP om te bevestigen. BESTAND VERWIJDEREN VAN USB / SD-KAART Het systeem is in staat om bestanden in USB / sd-kaart gewist. Enkel bestand wissen 1. Stel USB / SD-modus. 2. Houd INFO-knop 3 seconden ingedrukt. Het LCD-scherm zal laten zien (DEL - 001). 3.
  • Página 70 VER.1 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.