Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

HIF-1893TUMPK
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
www.roadstar.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roadstar HIF-1893TUMPK

  • Página 1 HIF-1893TUMPK Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
  • Página 2  Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las normas estrictas de control de cali- dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección de este aparado. Por favor leer el manual antes de poner en funcionamiento el equipo y guardar esta do- cumentación en case de que se necesite...
  • Página 3 HIF-1893TUMPK...
  • Página 4 HIF-1893TUMPK - REMOTE Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ- ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Página 5: Eliminación Correcta De Este Producto (Material Electrico Y Electrónico De Descarte)

    Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudi- ce a l'environnement ou a la santé...
  • Página 6 English WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of impor- tant instructions accompanying the product. The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
  • Página 7: Location Of Controls

    English LOCATION OF CONTROLS 1.DUST COVER 2.CD PLAY/PAUSE BUTTON 3.CD SKIP UP 4.CD DOWN BUTTON 5.PLAY MODE BUTTON 6.FUNCTION BUTTON 7.VOLUME KNOB 8.REMOTE SENSOR 9.RECORD BUTTON 10.CD DOOR 11.CD DOOR OPEN / CLOSE BUTTON 12.MW BAND BUTTON 13.USB SOCKET 14.FM BAND BUTTON 15.POWER ON/ OFF 16.CUE LEVER 17.POWER LED INDICATOR...
  • Página 8 English 38.REC: in cd or phono mode, press to active recording function. 39.REPEAT BUTTON 40.PLAY/PAUSE: in cd/usb mode, press once to start playback. Press again to enter pause mode. 41.SKIP/SEARCH BACKWARD: press once to skip to previous track.press & hold for search backward. 42.SKIP/SEARCH FORWARD: press once to skip to next track, press &...
  • Página 9: Turntable Operation

    English 2.Select the desired frequency band with the Band Selector (14) for FM or (12) for MW band. 3.Tune to the desired radio station by turning the Tuning control (21). Antenna For FM reception there is a built-in FM antenna wire (28) at the rear of the ...
  • Página 10 English To start 1.Press function selector (26) to select “ CD/USB“ mode. 2.Press “open/close” button (11) to open the cd door (10). 3.Place a cd with the printed side facing up inside the tray & then close the co door. 4.Focus search is performing, the first track will start playback.
  • Página 11: Encoding Of Cd/Phono Into Mp3 File

    English 3.Select a desired track by pressing skip or buttons (3). 4.Press the “ PLAY MODE “ button to store the trace into memory. 5.Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if neces- sary. 6.When all the desired tracks have been programmed, press cd “ play/ pause (2) to play the disc in assigned order.
  • Página 12: Phono Encoding

    English The system is able to encode normal cd, cassette or turntable to mp3 for- mat and recording at memory media with usb connecting port. CD ENCODING Encoding 1 track: 1.Perform normal playback of the cd track you want to encode & record, 2.Press “...
  • Página 13: Removing Of Usb / Memory Card

    English 6.After finish of recoding, press the STOP button to stop recording. CASSETTE ENCODING 1.Insert the USB device. 2.Press the function button to “TAPE“. 3.Start playback at TAPE for the track which you want to record to USB. 4.Press the RECORD button two times to start encoding. 5.The display show REC.
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Be- nutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung- sanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall ab- nehmen. Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile.
  • Página 15 Deutsch LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE 1. SCHUTZDECKEL 2. TASTE CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TASTE CD SKIP UP 4. TASTE CD SKIP DOWN 5. TASTE PLAY MODE 6. TASTE FUNKTION 7. LAUTSTÄRKEREGLER (VOLUME) 8. FERNBEDIENUNGSSENSOR 9. TASTE RECORD 10.CD-FACH 11.TASTE OPEN/CLOSE 12.TASTE MW RADIO 13.USB-PORT 14.TASTE UKW RADIO 15.POWER ON/OFF SCHALTER...
  • Página 16 Deutsch 40.Play/pause-taste (CD/USB) 41.Skip/search-TASTE (CD/USB) 42.Skip/search-TASTE (CD/USB) 43.STOP-TASTE (CD/USB) 44.+10 SKIP TASTE (CD/USB) 45.-10 SKIP TASTE (CD/USB) 46.ZUFALLSWIEDERGABE TASTE 47.LÖSCHEN-TASTE (NUR USB) 48.PROGRAM-TASTE (CD/USB) BATTERIE Die Infrarot-Fernbedienung erfordert zum Betrieb zwei Batterien vom Typ CR- 2025. NETZANSCHLUSS Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, daß Ihre örtliche Ne- tzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung überein- stimmt.
  • Página 17: Wiedergabe Einer Cd

    Deutsch gebauter UKW-Antennendraht (28). Bewegen Sie den Draht hin und her, bis der beste Empfang erreicht wird. Für den MW-Empfang werden die Signale über eine eingebaute Ferritantenne  empfangen. Sie brauchen das Gerät nur auszurichten, bis der beste Empfang erreicht wird. UKW-Stereo- und Mono-Empfang Wenn ein UKW-Signal eingestellt wird und Sie den UKW-Modus-Wahlschalter auf FM ST (UKW-Stereo) stellen, können Sie die Sendung in Stereo empfan-...
  • Página 18 Deutsch 2. Öffnen Sie das CD-Fach (11) mittels der Taste „open/close” (10). 3. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD-Fach und schließen Sie dieses wieder. 4. Die CD wird daraufhin eingelesen, und erste Track beginnt Playback. 5.
  • Página 19 Deutsch 5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 gegebenenfalls zum Speichern weiterer Tracks. 6. Nachdem Sie alle gewünschten Tracks programmiert haben, drücken Sie auf die Taste „CD play/pause” (2), um die Tracks in der programmierten Reihen- folge abzuspielen. 7. Zum Löschen des Programms betätigen Sie die Taste „stop” auf der Fernbe- dienung.
  • Página 20 Deutsch in das Format MP3 und die Aufzeichnung auf Speichermedien über den USB- Port. CD-ENCODIERUNG Encodierung eines Tracks 1. Starten Sie die normale Wiedergabe des CD-Tracks, der encodiert und aufgezeichnet werden soll. 2. Drücken Sie während der Wiedergabe des Tracks auf die Taste „record” (9) zwei mal, woraufhin die Anzeige “REC“.
  • Página 21: Echnische Daten

    Deutsch 5. Auf dem LCD-Display wird die Anzeige „REC” eingeblendet, Das System startet nun den Encodiermodus. KASSETTE-ENCODIERUNG 1. Legen Sie das USB-Gerät ein. 2. Drüken Sie den Funktionschalter „TAPE”. 3. Starten Sie nun unter Kassette die Wiedergabe des Tracks. 4. Drücken Sie dann direkt auf die Taste „record” (9) zwei mal. 5.
  • Página 22 Français ATTENTION Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes in- structions d’utilisation et de maintenance sont con- tenues dans le mode d’emploi. Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’in- térieur du l’appareil qui pourrait constituer un ri- sque.
  • Página 23: Télécommande

    Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES 1. COUVERCLE DE PROTECTION 2. TOUCHE CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TOUCHE CD SKIP UP 4. TOUCHE CD DOWN 5. TOUCHE MODALITÉ REPRODUCTION (REPEAT/RANDOM) 6. TOUCHE FONCTIONNE 7. CONTROLLE VOLUME 8. CAPTEUR INFRAROUGE 9. TOUCHE RECORD 10.COMPARTIMENT CD 11.TOUCHE D’OUVERTURE DU COMPARTIMENT CD 12.TOUCHE BANDE MW 13.PRISE USB...
  • Página 24: Touche Saute Trace En Arrière

    Français 40.TOUCHE REPRODUCTION PAUSE CD 41.TOUCHE SAUTE TRACE EN ARRIÈRE 42.TOUCHE SAUTE TRACE AVANT 43.TOUCHE STOP CD 44.TOUCHE SAUTE TRACE AVANT +10 45.TOUCHE SAUTE TRACE EN ARRIÈRE -10 46.TOUCHE REPRODUCTION CASUEL 47.TOUCHE ANNULATION 48.TOUCHE PROGRAMMATION INSTALLATION DES PILES La télécommande nécessite 1 pile CR-2025. BRANCHEMENT A LA SOURCE D’ALIMENTATION Avant l’utilisation, vérifier que la tension électrique de votre source d’alimenta- tion corresponde à...
  • Página 25 Français Antenne Pour la réception en FM il y a une antenne FM incorporée (28) dont le câble  est placé à l’arrière de l’appareil. Orienter le câble de manière à ce que la qualité de la réception soit la meilleure possible. Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ...
  • Página 26: Lecture D'UN Disque Compact

    Français capuchon de protection sur la pointe de lecture quand l'appareil n'est pas utili- sé. LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Pour commencer 1. Tournez le sélecteur de fonction (26) afin de choisir le mode “CD/USB“. 2. Appuyez sur touche “open/close” (11) pour ouvrir le compartiment CD. 3.
  • Página 27 Français Lecture aléatoire (random play): cette fonction permet d’activer la lecture  aléatoire de toutes les pistes ou des pistes d’un dossier. PROGRAMMATION D’UN CD Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes pour la lecture d’un CD ou 99 de fichiers MP3 dans un ordre quelconque.
  • Página 28 Français TE“ (33) et la cassette sera éjectée. ENCODAGE D’UN CD/DISQUE 45/33/78 TOURS EN FICHIER MP3 Le système est en mesure d’encoder un CD normal ou un disque 45/33/78 tours au format MP3 et de l’enregistrer dans le dispositif de stockage par l’in- termédiaire de la connexion au port USB.
  • Página 29: Caracteristiques Techniques

    Français ENCODAGE D’UN DISQUE 45/78 OU 33 TOURS 1. Connectéle dispositif USB. 2. Positionnez le bouton fonction (31) sur le mode “phono“. 3. Lancez la lecture de la piste que vous souhaitez mémoriser sur le support USB. 4. Appuyez directement sur la touche “record “(9) deux fois. 5.
  • Página 30 Italiano ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contie- ne delle importanti istruzioni per l’uso e la manu- tenzione. Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.
  • Página 31: Telecomando

    Italiano LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. COPERCHIO DI PROTEZIONE 2. TASTO CD PLAY/PAUSE/STOP 3. TASTO SALTO TRACCIA AVANTI 4. TASTO SALTO TRACCIA INDIETRO 5. TASTO MODALITA PLAYBACK 6. TASTO FUNZIONE 7. MANOPOLA VOLUME 8. SENSORE TELECOMANDO 9. TASTO RECORD 10.VASSOIO CD 11.TASTO DI APERTURA / CHIUSURA DEL VASSOIO CD 12.TASTO BANDA MW 13.PRESA USB...
  • Página 32: Salto Indietro Traccia

    Italiano 41.SALTO TRACCIA INDIETRO 42.SALTO TRACCIA AVANTI 43.TASTO STOP 44.AVANZAMENTO TRACCIA +10 45.SALTO INDIETRO TRACCIA -10 46.RIPRODUZIONE CASUALE 47.TASTO CANCELLAZIONE 48.TASTO PROGRAMMAZIONE INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Il telecomando necessita di 1 batteria del tipo CR-2025. COLLEGAMENTO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che il voltaggio locale sia lo stes- so di quello indicato sulla targhetta dei dati di funzionamento.
  • Página 33 Italiano zione. Per una ricezione in MW i segnali verranno raccolti attraverso l’antenna in  ferrite incorporata. Dovrà orientare l’apparecchio fino a raggiungere la miglio- re ricezione. Ricezione FM Stereo e Mono Quando un segnale FM viene sintonizzato, regolando il selettore BANDA sulla posizione FM permetterà...
  • Página 34 Italiano tracce e il tempo di riproduzione totale. Il disco iniziera la riproduzione. 5. Per interrompere la riproduzione, premere una volta il tasto “STOP” (32), il numero dei brani comparira sul display LCD (18). Premere nuovamente il ta- sto PLAY/PAUSE (2) per tornare alla riproduzione normale. Modalità...
  • Página 35 Italiano 6. Quando tutte le tracce sono state programmate, premere il tasto “PLAY/ PAUSE” (5) per riprodurre il disco nell’ordine assegnato. 7. Per cancellare il file programmato, premere il tasto “stop”. RIPRODUZIONE DI TRACCE MP3/WMA TRAMITE SUPPORTO USB Il sistema è capace di decodificare e riprodurre tutti i file MP3 /WMA memoriz- zati nel supporto di memorizzazione attraverso il collegamento alla porta USB.
  • Página 36: Copiare Un File Mp3/Wma

    Italiano Codificare 1 traccia 1. Avviare la riproduzione normale della traccia del CD da codificare e registra- 2. Premere il tasto RECORD (9) due volte durante la riproduzione della traccia desiderata, il display visualizza “REC”. La codifica si sta completando. 3.
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    Italiano 3. Avviare la riproduzione della traccia da registrare nel supporto USB. 4. Premere direttamente il tasto “ record” (9) due volte. 5. Il display LCD visualizza la parola “ REC” e inizia a lampeggiare, 6. Una volta completata la registrazione, premere il tasto “STOP” (32). RIMOZIONE DEL SUPPORTO USB Per rimuovere il SUPPORTO USB, spegnere l’apparecchio oppure portare lo stesso in modalità...
  • Página 38 Español ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la pre- sencia de instrucciones importantes de funcio- namiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presen- cia de tensiones peligrosas en el equipo.
  • Página 39: Mando A Distancia

    Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. CUBIERTA ANTIPOLVO 2. BOTÓN PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA) DE CD 3. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ARRIBA) DE CD/USB 4. BOTÓN SKIP UP (SALTAR ABAJO) DE CD/USB 5. BOTÓN REPEATRANDOM (REPETICIÓN/ALEATORIO) CD/USB 6. BOTÓN FUNCIÓN 7. MANDO VOLUME 8.
  • Página 40: Instalación De Las Pilas

    Español ción de repetición. 40.PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) Pulse este botón en el modo de cd/usb para iniciar la reproducción, y púlselo de nuevo para acceder al modo de pausa. 41.Skip/search forward (saltar/buscar hacia delante) Pulse este botón una vez para saltar a la pista siguiente y manténgalo pulsado para buscar hacia de- lante.
  • Página 41 Español (12) MW. 3. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (21). 4. Regular el control Volumen (7) al nivel deseado. Antena Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena a hilo FM (28)  en la parte posterior del aparato. Mover el hilo hasta cuando se alcance la mejor recepción.
  • Página 42: Modo De Repetición/Aleatorio

    Español REPRODUCCIÓN DE UN CD Primeros pasos 1. Gire el selector de función (26) para seleccionar el modo de CD/USB. 2. Pulse el botón OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (11) para abrir la tapa del CD (10). 3. Coloque en la bandeja un CD con el lado impreso hacia arriba y cierre la ta- pa del CD.
  • Página 43: Reproducción De Una Canción De Mp3/Wma Mediante Una Co- Nexión De Dispositivo De Almacenamiento Usb

    Español 2. Pulse el botón PLAY MODE (programación). La pantalla LCD mostrará la in- dicación P (18). También indicará el número de programa y los dígitos dispo- nibles para el número de pista que se programará. 3. Seleccione una pista con los botones skip o (saltar hacia delante/hacia atrás) (3).
  • Página 44: Codificación De Audio/Cd En Archivos De Mp3

    Español CODIFICACIÓN DE AUDIO/CD EN ARCHIVOS DE MP3 El sistema puede CODIFICAR un CD normal o GIRATORIO a formato MP3 y grabar en dispositivos de memoria a través del puerto de conexión USB. CODIFICACIÓN DE CD Codificación de una pista 1.
  • Página 45: Codificación Disco

    Español CODIFICACIÓN DISCO 1. Insertar la memoria USB. 2. Pulsa el botón PHONO (31) y 3. Inicie la grabación de la pista que desea grabar. 4. pulse el botón RECORD (grabación) (3) dos veces directamente. 5. La pantalla lcd mostrará la palabra REC. En este momento, el sistema está iniciando el modo de codificación.
  • Página 46 Nederlands WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is be- doeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud. De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
  • Página 47: Afstandsbediening

    Nederlands LOCATIE VAN DE BESTURINGSELEMENTEN 1. BESCHERMKAP 2. CD PLAY/PAUSE/STOP KNOP 3. VOLGENDE KNOP 4. VORIGE KNOP I-M 5. AFSPEELMODUS KNOP 6. FUNCTIE KNOP 7. VOLUME KNOP 8. SENSOR VOOR AFSTANDSBEDIENING 9. RECORD KNOP 10.CD LADE 11.OPENEN/SLUITEN CD LADE KNOP 12.MW BAND KNOP 13.USB AANSLUITING 14.FM BAND KNOP...
  • Página 48: Plaatsen Van De Batterijen

    Nederlands 41.VORIGE TRACK 42.VOLGENDE TRACK 43.STOP KNOP 44.VOLGENDE TRACK +10 45.VORIGE TRACK -10 46.WILLEKEURIG AFSPELEN 47.ANNULERINGSKNOP 48.PROGRAMMERINGSKNOP PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN De afstandsbediening werkt op 1 type CR-2025 batterij. VERBINDING MET DE VOEDINGSBRON Alvorens het apparaat in te schakelen, dient er te worden gecontroleerd dat de lokale spanning overeenkomt met de gegevens die staan aangegeven op het typeplaatje.
  • Página 49 Nederlands Antenne Voor de FM ontvangst is er aan de achterkant van het apparaat een draadan-  tenne (28) geïntegreerd. Beweeg de draad om de beste ontvangst te berei- ken. Voor de MW ontvangst worden de signalen verzameld met behulp van de ...
  • Página 50: Een Cd Afspelen

    Nederlands EEN CD AFSPELEN Om te starten 1. Druk op de functieschakelaar (26) om de CD/USB-modus te selecteren. 2. Druk op de knop “OPEN/CLOSE” (11) om de Cd lade te openen (10). 3. Voer een Cd in met de bedrukte zijde naar boven gericht en sluit de lade. 4.
  • Página 51 Nederlands programmeren tracknummers weergegeven. 3. Selecteer de gewenste track door op de knoppen SKIP UP (3) o SKIP DOWN (4) te drukken. 4. Druk op de knop “PLAY MODE” om de track op te slaan. 5. Herhaal de stappen 3 en 4 om meerdere tracks op te slaan in het geheugen, indien gewenst.
  • Página 52 Nederlands CD / CASSETTEBANDJE OF 78/33/45 TOEREN PLAAT NAAR EEN MP3 BE- STAND Het apparaat kan normale Cd, cassettebandje of vinylplaat CODEREN naar MP3 formaat, en dit opslaan op het opslagmedium dat is verbonden met de USB poort. EEN CD CODEREN 1 track coderen 1.
  • Página 53: Technische Specificaties

    Nederlands EEN 45/33/78 TOEREN PLAAT CODEREN 1. Voer een USB opslagmedium in. 2. Druk de functieknop (31) naar de “ PHONO “ modus. 3. Start het afspelen van de naar de USB op te nemen track. 4. Druk tweemaal op de “ RECORD “ (9) knop. 5.
  • Página 54 Čeština UPOZORNĚNÍ Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho dopro- vodné dokumentaci. čeština Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpečného napětí...
  • Página 55: Popis Přístroje

    Čeština POPIS PŘÍSTROJE 1. Kryt otočného talíře gramofonu. 2. Tlačítko CD PLAY/PAUSE (4;) pro zahájení / přerušení / ukončení přehrávání disku (záznamu z komponenty USB). 3. Tlačítko CD SKIP/SEARCH (:) pro vyhledání požadovaného místa v záznamu na disku (komponentě USB) vpřed (trvalým stlačením) / přeskok na začátky skladeb v záznamu na disku (komponentě...
  • Página 56: Dálkový Ovladač

    Čeština USB. 33. Tlačítko FF/EJECT pro rychlé převinutí pásku v kazetě vpřed / vysunutí kazety z magnetofonu. 34. Slot pro kazetu. 35. Podpěra krytu otočného talíře gramofonu. 36. Otočný talíř gramofonu. DÁLKOVÝ OVLADAČ 37. OPEN/CLOSE 38. REC 39. REPEAT pro opakované přehrání skladby / disku. 40.
  • Página 57 Čeština POUŽITÍ GRAMOFONU PŘÍPRAVA 1. Odklopte kryt otočného talíře gramofonu. 2. Vhodnou mincí vyšroubujte oba šrouby pro zajištění dílů gramofonu proti jejich nežádoucímu pohybu v průběhu přepravy přístroje (Transit Screws). 3. Uvolněte páčku pro zajištění držáku raménka (Tone Arm Lock Lever). 4.
  • Página 58 Čeština FUNKCE TLAČÍTEK PRO OBSLUHU PŘEHRÁVAČE V dalším textu popsané funkce tlačítek se odpovídajícím způsobem vztahují rovněž i na přehrání záznamů skladeb z komponenty USB připojené k přístroji (soubory MP3 pořízené převodem formátu skladeb ze záznamů na gramofonových deskách, CD nebo na kazetě). Tlačítko CD PLAY / PAUSE / tlačítko STOP 1.
  • Página 59 Čeština PŘEHRÁNÍ SKLADEB Z CD / KOMPONENTY USB V NAPROGRAMOVANÉM POŘADÍ Přehrávač umožňuje přehrání až 99 souborů MP3 uložených v paměti připojené komponenty USB nebo až 20 skladeb z CD v pořadí naprogramovaném uživatelem. Programování skladeb je možné pouze u přehrávače v režimu Stop (není...
  • Página 60 Čeština FUNKCE TLAČÍTEK PRO OBSLUHU MAGNETOFONU V průběhu přehrávání bude stlačením tlačítka do cca poloviny jeho dráhy zahájeno rychlé převíjení pásku v kazetě vpřed. Uvolněním tlačítka bude přístroj pokračovat v přehrávání. Stlačením tlačítka na doraz bude přehrávání ukončeno a kazeta bude vysunuta ze slotu pro kazetu.
  • Página 61: Technické Údaje

    Čeština PŘEVOD SKLADEB Z KAZETY DO FORMÁTU MP3 1. K přístroji připojte komponentu USB. 2. Přepněte přepínač FUNCTION do polohy TAPE, do magnetofonu vložte kazetu se záznamem, který chcete převést do formátu MP3 a zahajte její přehrávání. Pro zahájení převodu a jeho záznamu dvakrát stlačte tlačítko RECORD –...
  • Página 62 Slovenský OPOZORILO Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístro- ja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode. Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých dieloch vo vnútri skrinky prístroja. Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elek- trickým prúdom.
  • Página 63: Popis Prístroja

    Slovenský POPIS PRÍSTROJA 1. Kryt otočného taniera gramofónu. 2. Tlačidlo CD PLAY/PAUSE (4;) pre zahájenie / prerušenie / ukončenie preh- rávania disku (záznamu z komponentu USB). 3. Tlačidlo CD SKIP/SEARCH (:) pre vyhľadanie požadovaného miesta v zázname na disku (komponente USB) vpred (trvalým stlačením) / preskok na začiatky skladieb v zázname na disku (komponente USB) vpred (opakovaným stláčaním).
  • Página 64: Diaľkový Ovládač

    Slovenský z komponentu USB. 33. Tlačidlo FF/EJECT pre rýchle previnutie pásky v kazete vpred / vysunutie kazety z magnetofónu. 34. Slot pre kazetu. 35. Podpera krytu otočného taniera gramofónu. 36. Otočný tanier gramofónu. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ 37. OPEN/CLOSE 38. REC 39. REPEAT pre opakované prehranie skladby / disku. 40.
  • Página 65 Slovenský POUŽITIE GRAMOFÓNU PRÍPRAVA 1. Odklopte kryt otočného taniera gramofónu. 2. Vhodnou mincou vyšraubujte oba šrauby pre zaistenie dielov gramofónu proti ich nežiadúcemu pohybu v priebehu prepravy prístroja (Transit Screws). 3. Uvoľnite páčku pre zaistenie držiaka ramienka (Tone Arm Lock Lever). 4.
  • Página 66 Slovenský v sekundách). FUNKCIE TLAČIDIEL NA OBSLUHU PREHRÁVAČA Dôležité upozornenie V ďalšom texte popísané funkcie tlačidiel sa zodpovedajúcim spôsobom vzťa- hujú rovnako i na prehranie záznamov skladieb z komponentu USB pripojeného k prístroju (súbory MP3 vytvorené prevodom formátu skladieb zo záznamov na gramofónových platniach, CD alebo na kazete).
  • Página 67 Slovenský z prehrávanej zložky; 3. REPEAT ALBUM – pre opakované prehrávanie všetkých zložiek; 4. RANDOM – pre prehranie disku náhodným výberom prehrávaných skladieb; 5. OFF – disk bude prehrávaný normálne. KOMPONENTY USB V NAPROGRAMOVANOM PORADÍ Prehrávač umožňuje prehranie až 99 súborov MP3 uložených v pamäti pripoje- ného komponentu USB alebo až...
  • Página 68 Slovenský PREHRANIE KAZETY Pre prehranie záznamu z kazety postupujte nasledovne: 1. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TAPE. 2. Po vložení kazety do slotu pre kazetu bude automaticky zahájené jej preh- rávanie. FUNKCIA TLAČIDIEL NA OBSLUHU MAGNETOFÓNU V priebehu prehrávania bude stlačením tlačidla do cca polovice jeho dráhy zahájené...
  • Página 69 Slovenský údaj . 3. Zaznamenané súbory budú ukladané vo formáte MP3 do pamäti komponen- tu USB. 4. Po ukončení záznamu stlačte tlačidlo STOP. PREVOD SKLADIEB Z KAZETY DO FORMÁTU MP3 1. K prístroju pripojte komponent USB. 2. Prepnite prepínač FUNCTION do polohy TAPE, do magnetofónu vložte kazetu so záznamom, ktorý...
  • Página 72 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved...

Tabla de contenido