Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen Fernbedienung betrieben werden. gewerblichen Bereichen;...
Página 4
▪ Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben nicht verklemmen. Sollte dies doch einmal Abbruch des Toastvorganges passiert sein, erst den Netzstecker ziehen und dann die Störung beseitigen. Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die leuchtende Taste gedrückt werden. ▪ Nicht mit den Fingern oder Gegenständen wie Gabel, Messer o. ä. in die Röstschlitze hineinlangen. Aufwärmen / Nachtoasten ▪...
Garantie-Information Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2009/125/EG. Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Deutschland.
Operating Manual Important safety instructions ▪ This device is intended to be used in household and similar applications such as: ▪ The device must not be operated via an external timer or remote ⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other working control.
▪ Do not cover the bread slot during toasting. Do not lay any bread slices or rolls on the casing, as Interrupting the toasting process this causes the device to overheat. Press the illuminated button to interrupt the toasting process. ▪...
Página 8
For UK use only The appliance complies with the European directives 2014/35/EC,2014/30/EC and 2009/125/EC. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the This product may not be disposed of with the normal household waste at the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes bureaux ou d’autres secteurs professionnels; ⋅ dans des exploitations agricoles; ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie ⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres externe ou d’une commande à...
Utilisation Dégivrage Ce grille-pain est indiqué pour les tranches de pain, les tranches de toasts (jusqu’à une dimension de 9 Si vous appuyez sur cette touche immédiatement après le branchement, le temps x 9 cm), les brioches et d’autres pains et pâtisseries similaires d’une épaisseur maximale de 2,3 cm. de cuisson sera prolongé...
Istruzioni per l’uso Importanti istruzioni di sicurezza ⋅ in tenute agricole; ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno; ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un ⋅ in bed & breakfast. telecomando.
Utilizzo Scongelamento Questo tostapane è adatto per fette di pane o fette di pane da toast di misura (fi no a raggiungere una Se si preme questo tasto subito dopo aver acceso l‘apparecchio, la procedura di dimensione di 9 x 9 cm), trecce di pane e prodotti da forno similari con uno spessore massimo di 2,3 tostatura si prolungherà...
Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ⋅ por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos; ⋅ en pensiones con desayuno. ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o No se ha diseñado el aparato para su uso comercial. mando a distancia.
Utilización Descongelamiento Esta tostadora es válida para lonchas de pan y lonchas tamaño (hasta de 9 x 9 cm), trenzas y repostería Si esta tecla se pulsa inmediatamente después del encendido del aparato, el similar de un grosor máximo de 2,3 cm. proceso de tostado será...
Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructie ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening ⋅ bij agrarische bedrijven; aangedreven worden. ⋅ door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; ▪...
Página 16
▪ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige herstelling stellen wij ons niet Ontdooien aansprakelijk voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook Als er onmiddellijk na het inschakelen van het apparaat op deze toets wordt uitgesloten. gedrukt, dan wordt het roosteren automatisch verlengd, om bevroren brood te Gebruik roosteren.
Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme; ⋅ i pensioner med morgenmad. ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med Inden ibrugtagning reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under...
Página 18
Anvendelse toastning på en side Denne toaster er velegnet til almindelige skiver brød, brødskiver (op til 9x9 cm i størrelsen), fl ettet Ideel til baguette, rundstykker eller bagel. gærbrød og tilsvarende bageriprodukter med en maksimal tykkelse på 2,3 cm. Du kan f.eks. skære baguetten igennem på langs. Læg den i toaståbningen, så Brug kun bageriprodukter, der er uden fyld eller smørelse så...
Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. apparaten så att den fungerar säkert och länge. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller Förvara användarguiden på...
Página 20
Idrifttagning Tillsats för småfranskor Till brödrosten hör en tillsats för småfranskor, som kan sättas på vid behov. Anslut nätstickproppen till ett jordat eluttag. Två småfranskor kan bakas upp från båda sidor vid respektive inställning på mittläge. För torra småfranskor bör först fuktas något, så lyckas rostningen bättre. Innan brödrosten används för första gången, bör den först köras minst 3 gånger utan bröd och med maximal inställning för att avlägsna ytskyddet från värmeelementen.
Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspaikoissa; ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko- ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. ohjauksella. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä Ennen käyttöä...
Página 22
Käyttö Yksipuolinen paahto Tämä paahdin on tarkoitettu leipäviipaleiden, paahtoleipien (kokoon 9 x 9 cm saakka), pullapitkon ja Ihanteellinen patonkia, sämpylöitä tai bageleita varten. muiden vastaavien enintään 2,3 cm:n paksuisten leivonnaisten paahtamiseen. Halkaise tätä varten esim. patonki pitkittäin. Pane puolikkaat sitten Paahda ainoastaan leivonnaisia, joissa ei ole täytettä...
Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. enheten. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker.
Bruke apparatet Rundstykkeoppsats Brødristeren har en rundstykkeoppsats som kan settes på ved behov. Plugg støpslet i en jordet stikkontakt. To rundstykker kan varmes på begge sider ved middels innstilling. For å oppnå et bedre resultat bør svært tørre rundstykker fuktes litt på forhånd. Før apparatet tas i bruk for første gang, skal man kjøre minst 3 omganger med risting uten brød med apparatet innstilt på...