Página 1
WMF Stelio Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Toaster Edition Toaster Edition Operating Manual Användarguide Toaster Edition Brödrost Edition Mode d’emploi Käyttöohje Grille-pain Edition Leivänpaahdin Edition Instrucciones de uso Bruksanvisning Tostapane Edition Toaster Edition Istruzioni per l’uso Kullanım Kılavuzu Tostadora Edition Ekmek Kızartma Makinesi Sürümü...
Página 2
Grille-pain Brödrost Levier Lyftknapp Touche de réchauffage Uppvärmningsknapp Touche arrêt Stoppknapp Décongélation Upptiningsknapp Réglage du degré de cuisson Inställning av roststyrka Touche réchauffage viennoiseries Knapp för tillsats för småfranska Tiroir ramasse-miettes Smulbricka Tostapane Leivänpaahdin Tasto di sollevamento Nostopainike Tasto di riscaldamento Lämmityspainike Tasto di arresto Pysäytyspainike...
Página 3
Gebrauchsanweisung Toaster Edition ▪ Bitte beim Reinigen nicht mit den Fingern in die Röstschlitze greifen Wichtige Sicherheitshinweise und auch keine Gegenstände (z. B. Gabeln, Messer o. Ä.) einführen. ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedie- ▪ Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümelschub- nung betrieben werden.
Página 4
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn: Abbruch des Toastvorganges ⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die beleuchtete Stopp-Taste gedrückt werden. ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Herunterfallen oder Ähnlichem besteht. Aufwärmen/ Nachtoasten In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Página 5
Operating Manual Toaster Edition ▪ Do not immerse the toaster in water. Important safety instructions ▪ For cleaning do not reach into the bread slots with your fingers or ▪ The device must not be operated via an external timer or remote objects, such as forks, knives, etc.
Página 6
▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if: Interrupting the toasting process ⋅ The appliance or mains cable is damaged Press the illuminated button to interrupt the toasting process. ⋅ There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar. Warming / retoasting In such cases, send the appliance to be repaired.
Página 7
For UK use only The appliance complies with European directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
Página 8
Mode d’emploi Grille-pain Edition remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne quali- Consignes de sécurité importantes fiée. Des réparations non conformes peuvent engendrer de graves ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie dangers pour l’utilisateur.
Página 9
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser Indications concernant le degré de cuisson pendre et le protéger de la chaleur et d’huile. Si le pain grillé est trop clair - choisir un réglage plus élevé. Si le pain grillé est trop calciné, choisir un ▪...
Página 10
Nettoyage et entretien L’appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil. Éliminer les miettes calci- nées dans la fente sur les grilles et le chauffage avec un pinceau dur. Ne pas faire basculer l‘appareil, sinon le tiroir ramasse-miettes se vide à...
Página 11
Instrucciones de uso Tostapane Edition ▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá ser susti- Advertencias de seguridad importantes tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o cante o por una persona cualificada.
Página 12
Antes de usar Utilización Esta tostadora es válida para lonchas de pan y lonchas tamaño (hasta de 9 x 9 cm), trenzas y repostería Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el similar de un grosor máximo de 2,6 cm. uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato.
Página 13
El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/CE. Accesorio para panecillos La tostadora dispone de un accesorio integrado para panecillos. Se coloca simplemente apretando la tecla hacia abajo. Puede tostar un panecillo por ambos lados en el correspondiente ajuste mínimo. Si Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe desecharse con la basura humedece antes los panecillos demasiado secos, obtendrá...
Página 14
Istruzioni per l’uso Tostadora Edition ▪ Non immergere il tostapane in acqua. Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Pulizia: Non infilare nelle fessure per le fette di pane dita oppure ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un oggetti come forchette, coltelli e così...
Página 15
▪ Non usare l’apparecchio e staccare subito la spina, se: Interruzione della tostatura ⋅ l’apparecchiatura o il cavo d’alimentazione sono guasti Per interrompere il processo prima che sia completato si può premere il tasto di arresto illuminato ⋅ si sospetta un difetto dopo una caduta od un evento simile. Riscaldamento / tostatura In questi casi far riparare l’apparecchio.
Página 16
Gebruiksaanwijzing Broodrooster Edition ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze Belangrijke veiligheidsinstructie alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedre- een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Door ven worden.
Página 17
Ingebruikneming Verdere veiligheidstips ▪ U moet de stekker uit het stopcontact trekken: De niet benodigde lengte van de voedingskabel kan aan de onderkant worden opgewikkeld. Sluit de ⋅ bij storingen tijdens de werking netstekker aan op een veiligheidswandcontactdoos. ⋅ vóór iedere reiniging en onderhoudsbeurt ⋅...
Página 18
Reiniging en onderhoud Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2009/125/EU. Trek de netstekker uit vóór de reiniging en laat het apparaat afkoelen. Verwijder kruimels die in de roostersleuf aan de roosters en aan de verwarming vastgebakken zijn met een harde borstel. Kantel het apparaat daarbij niet, anders vallen de kruimels uit de kruimellade binnen in het apparaat.
Página 19
Brugsanvisning Toaster Edition ▪ Rengøring: Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du Vigtige sikkerhedsanvisninger indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af problemer, skal du først ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. ▪...
Página 20
▪ Apparatet må ikke anvendes og stikket skal straks trækkes ud af stikkontakten, hvis: Opvarmning / eftertoastning ⋅ Apparatet eller strømledningen er beskadiget Trykkes på opvarmingstasten , umiddelbart efter at apparatet er blevet tændt, opvarmes afkølet ⋅ Hvis der er mistanke om en defekt efter at apparatet er faldet ned eller lignende. toastbrød igen og for lyst brød ristes en smule mere uafhængigt af den indstillede bruningsgrad.
Página 21
Användarguide Brödrost Edition ▪ De smulor som uppstår när du rostar, samlas ihop på smulbrickan. Viktiga säkerhetsanvisningar Om du vill tömma den, trycker du först lätt på smulbrickan. Sedan ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. kan du dra ut den ur apparaten. ▪...
Página 22
▪ Se till att brödet inte fastnar när du stoppar i skivorna. Om det skulle hända, dra du ur kontakten Upptining och tar bort brödet. Om man omedelbart efter inkopplingen trycker på denna knapp , förlängs rostningen automatiskt ▪ Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar i brödfacken. för att rosta frysta brödskivor.
Página 23
Käyttöohje Leivänpaahdin Edition ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia Tärkeitä turvallisuusohjeita esineitä paahtoaukkoon. ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko-ohjauk- ▪ Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät murulaatik- sella. koon. Tyhjentääksesi laatikon paina sitä lyhyesti. Tämän jälkeen voit ▪...
Página 24
▪ Älä käytä laitetta ja irrota pistotulppa heti pistorasiasta, jos Paahtamisen keskeytys ⋅ laite tai liitäntäjohto on vahingoittunut Paahtaminen voidaan keskeyttää ennen paahtoajan loppumista painamalla valaistua pysäytyspaini- ⋅ on syytä epäillä laitteen vioittuneen putoamisen tms. jälkeen. ketta Näissä tapauksissa laite tulee toimittaa korjattavaksi. Lämmittäminen / jälkipaahto ▪...
Página 25
Bruksanvisning Toaster Edition ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. Viktige sikkerhetsanvisninger For å tømme den kan du bare trykke kort mot smuleskuffen. Deret- ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkon- ter kan du trekke den ut av enheten.
Página 26
▪ Stopp bruken av enheten og/eller koble fra strømmen dersom: Gjenoppvarming/riste brødet mer ⋅ Enheten eller strømkabelen er skadet Trykkes oppvarmingstasten like etter at apparatet er slått på, blir ferdig ristet og avkjølt brød, varmt ⋅ Det foreligger mistanke om en feil etter et fall eller lignende. og sprøtt igjen mens brød som er ristet lyse brunt, blir ristet litt mer, uavhengig av hvilken ristegrad I disse tilfellene må...
Página 27
Kullanım Kılavuzu Ekmek Kızartma Makinesi Sürümü ▪ Dikkat: yanma riski! Kızartma sırasında ekmek kızartma maki- Önemli güvenlik talimatları nesinin dokunulabilir yüzeyleri çok ısınabilir. Lütfen yalnızca kontrol ▪ Cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile çalıştırılma- düğmelerine dokunduğunuzdan emin olun. malıdır.
Página 28
Çalıştırma Ek güvenlik talimatları ▪ Şebeke fişi aşağıdaki durumlarda çekilmelidir: Elektrik kablosunun kullanılmayan kısmı sarılabilir ve cihazın tabanına yerleştirilebilir. Elektrik fişini ⋅ kullanım sırasında arızalar meydana gelirse çarpmaya dayanıklı bir prize takın. ⋅ temizlik ve bakımdan önce ⋅ kullanımdan sonra. Isıtma parçalarının yüzey korumasını...
Página 29
Temizlik ve bakım Cihaz 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2009/125/EU sayılı Avrupa direktifleri ile uyumludur. Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Izgaralara ve ısıtıcıya yapışan kırıntıları çıkarmak için sert bir fırça kullanın. Bunu yaparken cihazı eğmeyin; aksi takdirde, kırıntı tepsisinden ekmek kızartma makinesinin içine kırıntı...
Página 30
Руководство пользователя Версия для тостера ▪ Осторожно! Опасность ожога! Во время поджаривания Важная информация о безопасности хлеба корпус тостера может сильно нагреться. По этой причине ▪ При эксплуатации устройства запрещается использовать внешний следует касаться только органов управления. таймер или пульт дистанционного управления. ▪...
Página 31
Дополнительные инструкции по технике безопасности Перед первым использованием следует выполнить хотя бы один цикл поджаривания без хлеба и на максимальной мощности, чтобы удалить защиту поверхности нагревающих эле- ▪ В следующих случаях необходимо извлечь вилку из розетки: ментов. Запах, появляющийся во время этого процесса, не представляет опасности, однако ⋅...
Página 32
Прибор соответствует требованиям Директив ЕС 2014/35/EG, 2014/30/EG Поддон для крошек и 2009/125/EG. Крошки, падающие при поджаривании хлеба, собираются в специальном поддоне. Затем поддон можно вытащить из устройства. По окончанию срока использования материалы подлежат вторичной Очистка и технический уход переработке согласно их маркировке. Сдавая приборы на вторичную переработку, вы...