3. Entretien et nettoyage
F
3. Onderhoud en schoonmaken
NL
3
1 Faire glisser le bouton A de la grille d'aspiration dans la direction d'une flèche
pour ouvrir la grille.
2 Tout en poussant le bouton A sur la charnière de la grille d'aspiration, tirer la
grille vers le bas pour l'enlever de l'appareil.
Précaution:
Lorsque vous enlevez la grille d'aspiration, prenez soin de vous protéger les
yeux de la saleté et de la poussière.
s s s s s Tenir le bouton se trouvant sur le filtre puis tirer le filtre vers le haut dans la
direction d'une flèche. Pour replacer le filtre après le nettoyage, assurez-
vous d'insérer le filtre jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans l'arrêtoir.
s s s s s Rinsez le filtre fortement contaminé avec de l'eau tiède contenant un déter-
gent.
1 Om het rooster te openen moet u de knop A op het inlaatrooster in de richting
van de pijl schuiven.
2 Terwijl u de knop A op het scharnier van het inlaatrooster drukt, trekt u het roos-
ter naar beneden om het van het apparaat te verwijderen.
Voorzichtig:
Wanneer u het inlaatrooster weghaalt moet u zorgen dat u uw ogen beschermt
tegen vuil en stof.
s s s s s Houd de knop op het filter vast en trek dan het filter naar boven in de rich-
ting van de pijl. Om het filter er nadat u het schoon gemaakt hebt weer in te
doen, moet er voor zorgen dat u het filter er ver genoeg insteekt totdat het
in het palletje zit.
s s s s s Spoel het zwaar vervuilde filter af met warm water met een schoonmaak-
middel erin.
26
3. Care and cleaning
E
3. Pflege und Reinigung
D
3. Skötsel och rengöring
SD
3. Cura e pulizia
I
1 Slide the knob A on the intake grille in the direction of an arrow to open the grille.
2 Pushing the knob A on the hinge of the intake grille, pull the grille down to re-
move it from the unit.
Caution:
When removing the intake grille, use care to protect your eyes from dirt and
dust.
s s s s s Hold the knob on the filter then pull the filter up in the direction of an arrow.
To replace the filter after cleaning, be sure to insert the filter far enough
until it fits into the stopper.
s s s s s Rinse the heavily contaminated filter with warm water containing a deter-
gent.
1 Knopf A des Ansauggitters in Pfeilrichtung schieben, um das Gitter zu öffnen.
A
2 Knopf A an die Klappe des Ansauggitters drücken und das Gitter nach unten
ziehen, um es abzunehmen.
Vorsicht:
Beim Abnehmen des Ansauggitters Augen gegen Schmutz und Staub schüt-
zen.
s s s s s Den Knopf am Filter ergreifen, dann den Filter nach oben in Pfeilrichtung
ziehen. Zum Ersetzen des Filters nach der Reinigung vergewissern, daß
der Filter weit genug eingesetzt wird, bis er ganz in das Verschlußstück
hineinpaßt.
s s s s s Stark verschmutzten Filter mit warmem Wasser, dem ein Waschmittel bei-
gegeben wurde, ausspülen.
1 Skjut knoppen A på inloppsgallret i pilens riktning för att öppna gallret.
2 Tryck på knoppen A på inloppsgallrets gångjärn och drag gallret nedåt för att ta
bort det från enheten.
Försiktighet:
När inloppsgallret tas bort bör du skydda ögonen från smuts och damm.
s s s s s Håll i knoppen på filtret och drag filtret i pilens riktning. När filtret sätts
tillbaks efter rengöring, bör man se till att filtret förs in tills det passar in i
stoppet.
s s s s s Skölj svårt smutsade filter med varmt vatten som innehåller ett rengörings-
medel.
1 Aprire la griglia, facendo scivolare la manopola A presente sulla stessa in dire-
zione della freccia.
2 Spingendo sulla manopola A situata sulla cerniera della griglia di ingresso, tirare
la griglia verso il basso per staccarla dall'unità.
Cautela:
Durante la rimozione della griglia di ingresso, non dimenticare di proteggere
gli occhi contro la sporcizia e la polvere.
s Tenere la manopola del filtro e sollevare poi il filtro in direzione della frec-
cia. Per sostituire il filtro dopo averlo pulito, accertarsi di inserirlo in modo
da farlo entrare completamente nel suo supporto.
s Lavare il filtro sporco con acqua calda in cui è stato diluito un detergente.