Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

Franklin Electric Europa GmbH
Rudolf-Diesel-Straße 20
D-54616 Wittlich, Germany
Tel.: +49 (0) 65 71 / 105-0
Fax: +49 (0) 65 71 / 105-520
Internet: www.franklinwater.eu
6", 8", 10" and 12" Rewindable Submersible Motors
6", 8", 10" und 12" Wiederwickelbare
Unterwassermotoren
Moteurs immergés 6", 8", 10" et 12" rebobinables
Motori sommersi riavvolgibili da 6", 8", 10" e 12"
Motores de instalación subacuática, rebobinables, de
6", 8", 10" y 12"
12
10
8
GB D
F
I
GB
-
Assembly and operation constructions .......................
D
-
Montage und Betriebsanleitung .................................
F
-
Instructions de montage et de service .......................
I
-
Istruzioni per il montaggio e I'uso ..............................
E
-
Manual de instrucciones de montaje e servicio .........
GR
-
TR
AR
-
RU
-
6
E GR
TR
AR
............................................
RU
1
13
25
37
49
61
73
85
98

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franklin Electric 262 Serie

  • Página 1 Instructions de montage et de service ....... Istruzioni per il montaggio e I’uso ......Manual de instrucciones de montaje e servicio ............. Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54616 Wittlich, Germany Tel.: +49 (0) 65 71 / 105-0 Fax: +49 (0) 65 71 / 105-520...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ........12 Version: © Copyright by Franklin Electric Europa GmbH 2005 All rights in these instructions are reserved – specifically the copying, distribution and translation rights. No part of these instructions shall be reproduced, or processed, copied or distributed using electronic systems or otherwise without the prior permission in writing of Franklin Electric Europa GmbH.
  • Página 4: About This Document

    Rewindable Submersible Motors 1 About This Document About This Document The assembly and operating instructions form an integral part of the rewindable submersible motor and describe its safe, intended use in all operating phases. Document Retention Keep the assembly and operating instructions in the immediate vicinity of the motor. Hand the assembly and operating instructions over to every subsequent user of the motor.
  • Página 5: Safety

    Possible sources of danger and the relevant safety measures are listed here. Intended use Franklin Electric submersible motors are only intended for integration with a submersible pump in order to drive the relevant pump under water. They must only be put into use if the machine fulfils the provisions of the applicable directives and statutory provisions.
  • Página 6: Storage, Transport, Disposal

    Rewindable Submersible Motors 3 Storage, Transport, Disposal Storage, Transport, Disposal Storage Store the motor in its original packaging until the time of installing it. If the motor is stored standing up, make sure that it cannot topple over (shaft always pointing up!). Do not store the motor in direct sunlight or within the reach of other heat sources.
  • Página 7 “Down Thrust” transmit to the motor. 6"–37 kW, 8"–93 kW and 10"–185 kW cannot be used horizontally.(For horizontal use up to 150 kW the Franklin Electric encapsulated motor is the technically better alternative.) No general guarantee when installed in pressure boosting systems Operating temperature –3 °C...
  • Página 8: Pre-Operation Checks

    Fill the motor with sufficient motor fluid Wear safety goggles and gloves when filling and draining the motor. CAUTION Top up using original motor fluid from Franklin Electric FES93 (concentrate FES92 id. no. 308 353 941, 5-liter container) or clean drinking water. Never use distilled water! Filling volumes 6": approx.
  • Página 9 Rewindable Submersible Motors 5 Pre-Operation Checks Venting the motor Figure 5-2: 6", 8", 10"motor Figure 5-3: 12" motors Place the motor horizontally so that the filling valve (2) is located at the highest position. Remove the plug (21) from the filling valve (2). Carefully push the test pin (1) into the filling valve (2) until air and some fluid escape from it.
  • Página 10: Assembling The Motor And Pump

    Rewindable Submersible Motors 5 Pre-Operation Checks Risk of injury from pre-tensioned 8"/10" diaphragm cover during disassembly! Secure the diaphragm cover: screw the M8 threaded rod through the central cover opening in the diaphragm insert cover. CAUTION Lock it from the outside using an M8 locknut. Assembling the motor and pump Note These assembly and operating instructions only describe action steps related to the motor.
  • Página 11: Measuring The Insulation Resistance

    Rewindable Submersible Motors 5 Pre-Operation Checks The unit manufacturer's instructions regarding the cable connection have been observed Only extension cable and insulating material used which are suitable for the specific use (specifically drinking water) and which are approved for the temperatures occurring in the relevant medium Cable cross-sections: The tables in the appendix only serve as recommended suggestions.
  • Página 12 Rewindable Submersible Motors 5 Pre-Operation Checks Starting voltage at least 55 % of the nominal voltage You must follow the following switch-on sequences unconditionally: first switch on the generator and then the motor. first switch off the motor and then the generator. Fusing and motor Provide an external mains switch (1) enabling the protection...
  • Página 13: Motor Operation

    Rewindable Submersible Motors 6 Motor Operation Motor Operation Proper motor cooling Damage to the motor and the motor cable due to overheating Make sure that the coolant flow speed along the motor is sufficient. Make sure that the short motor cable is always fully surrounded by transport medium for proper Caution cooling.
  • Página 14: Motor Operation With Softstarter

    Repairs must only be carried out by authorised professional workshops (only use original Franklin Electric spare parts). If you have any questions or problems, please contact your dealer or contact Franklin Electric via Internet (www.franklin- electric.eu) or via mail to: field-service@franklin-electric.de.
  • Página 15 Alle Rechte an dieser Anleitung – insbesondere das Recht der Vervielfältigung, Verbreitung und Übersetzung – bleiben vorenthalten. Kein Teil der Anleitung darf in irgendeiner Form (durch Kopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Firma Franklin Electric Europa GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
  • Página 16: Zu Diesem Dokument

    Wiederwickelbare Unterwassermotoren 1 Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Diese Montage- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des wiederwickelbaren Unterwassermotors und beschreibt die sichere, bestimmungsgemäße Anwendung in allen Betriebsphasen. Aufbewahrung und Montage- und Betriebsanleitung zur weiteren Verwendung in der Nähe des Motors Weitergabe zugänglich aufbewahren.
  • Página 17: Sicherheit

    Gefahrenquellen sowie die erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Franklin Electric Unterwassermotoren sind ausschließlich für den Einbau in eine Maschine und zum Antrieb dieser Maschine unter Wasser vorgesehen. Sie dürfen erst in Betrieb genommen werden, wenn diese Maschine den Bestimmungen der anzuwendenden Richtlinien und gesetzlichen Vorschriften entspricht.
  • Página 18: Lagerung, Transport, Entsorgung

    Wiederwickelbare Unterwassermotoren 3 Lagerung, Transport, Entsorgung Lagerung, Transport, Entsorgung Lagerung Motor bis zur Montage in der Originalverpackung lagern. Bei stehender Lagerung dafür sorgen, dass der Motor nicht umfallen kann (Welle immer nach oben!). Motor nicht im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder anderer Wärmequellen lagern. Lagerungstemperatur einhalten (–15 bis +60 °C, siehe technische Daten).
  • Página 19 Belastung des Motors gewährleisten. 6"-37kW, 8"–93 kW und 10"–185 kW dürfen nicht horizontal eingesetzt werden. (Bei horizontalem Einsatz bis 150 kW ist der gekapselte Motor von Franklin Electric die technisch bessere Alternative.) Keine generelle Gewährleistung beim Einbau in Druckerhöhungsanlagen Arbeitstemperatur –3 °C...
  • Página 20: Inbetriebnahme Des Motors

    Motorschaden durch nicht ausreichende Füllung! Motor ausreichend mit Füllflüssigkeit befüllen Beim Befüllen und Entleeren des Motors Schutzbrille und -handschuhe tragen. VORSICHT Mit Original-Motorflüssigkeit FES93 von Franklin Electric (Konzentrat FES92 Id.-Nr. 308 353 941, 5-Liter-Gebinde) oder sauberem Trinkwasser nachfüllen. Kein destilliertes Wasser verwenden! Füllmengen 6":...
  • Página 21: Motor Und Pumpe Montieren

    Wiederwickelbare Unterwassermotoren 5 Inbetriebnahme des Motors Prüfstift (1) durch die Motor kontrollieren: 6 – 10" Membrangehäusebohrung (3) (8"/10" außermittige Deckelbohrung) führen, bis ein Widerstand spürbar wird. Ist-Membran-Abstand bis zur Bohrungskante im Membrandeckel messen. Entspricht das Messergebnis nicht dem Sollwert: 44 mm 2 mm (6"-/ 8"-Motor) 64 mm 2 mm (10"-Motor) Motorflüssigkeit nachfüllen oder ablassen.
  • Página 22: Motorkabel Verlängern

    Wiederwickelbare Unterwassermotoren 5 Inbetriebnahme des Motors Montage Bild 5-7: 6" Bild 5-8: 8", 10", 12" Innenteil der Kupplung am Aggregat mit einem wasserfesten, säurefreien Fett bestreichen (z. B. Mobil FM 102, Texaco, Cygnus 2661, Gleitmo 746). Sicherstellen, dass beim Zusammenfügen von Motor und Pumpenaggregat die Verzahnung (bei 6"- bzw.
  • Página 23: Isolationswiderstand Messen

    Wiederwickelbare Unterwassermotoren 5 Inbetriebnahme des Motors Isolationswiderstand messen Die Messung ist mit einem Isolationsmessgerät (500 VDC, 1 min) durchzuführen, bevor und während das fertig montierte Aggregat am Einsatzort abgesenkt wird. Vor dem Absenken ein Messkabel mit dem Erdleiter verbinden. Sicherstellen, dass die Kontaktstellen sauber sind. Das andere Messkabel der Reihe nach mit jeder Ader des angeschlossenen Motorkabels verbinden.
  • Página 24 Wiederwickelbare Unterwassermotoren 5 Inbetriebnahme des Motors Absicherung und Externen Netzschalter (1) planen, um die Motorschutz Anlage spannungsfrei schalten zu können. Bauseitig Sicherungen (2) für jede einzelne Phase einplanen. Motorschutzschalter (3) einplanen (siehe Anschlussvarianten) Not-Aus-Abschaltung einplanen, soweit für Ihren Verwendungszweck erforderlich. U = braun V = grau (blau) Motor erden (4)
  • Página 25: Betrieb Des Motors

    Wiederwickelbare Unterwassermotoren 6 Betrieb des Motors Betrieb des Motors Ausreichende Motorkühlung sicherstellen Motor- und Motorkabelschaden durch Überhitzung Ausreichende Kühlmittelgeschwindigkeit entlang des Motors sicherstellen. Sicherstellen, dass das Motorkurzkabel immer vom Fördermedium zur Kühlung umgeben Vorsicht ist. Bild 6-1: Kühlrohr Kann die geforderte minimale Kühlmittelgeschwindigkeit nicht erreicht werden (z. B. wenn die Einlassöffnung des Brunnens oberhalb des Motors liegt oder bei Brunnen mit großem Durchmesser): Kühlrohr (siehe Bild 6-1) einbauen.
  • Página 26: Motor Mit Sanftanlaufgerät (Softstarter) Betreiben

    Elektrische Anlage prüfen lassen. Service Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten durchgeführt werden (nur Original- Ersatzteile von Franklin Electric verwenden). Bei Fragen nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf oder direkt mit Franklin Electric über Internet: www.franklin-electric.eu bzw. per E-Mail: field-service@franklin-electric.de. Anhang Seite Erklärung...
  • Página 27 10 Annexe ..............36 Etat : © Copyright by Franklin Electric Europa GmbH 2005 Tous droits relatifs aux présentes instructions (notamment les droits de reproduction, de diffusion et de traduction) réservés. Aucune partie des instructions ne doit être reproduite ou modifiée, reprographiée ou diffusée au moyen de systèmes techniques sous aucune forme (copie, microfilm ou autre procédé) sans l’autorisation écrite préalable de la société...
  • Página 28: Concernant Le Présent Document

    Moteurs immergés rebobinables Concernant le présent document Concernant le présent document Les présentes instructions de montage et d’utilisation font partie intégrante du moteur immergé rebobinable et décrivent l’utilisation sûre et conforme aux recommandations lors de toutes les phases de fonctionnement. Conservation et Conservez les instructions de montage et d’utilisation de manière accessible à...
  • Página 29: Sécurité

    Utilisation conforme aux recommandations Les moteurs immergés Franklin Electric sont exclusivement prévus pour être intégrés dans un groupe hydraulique (moteur/pompe) et pour entraîner cette pompe en immersion. Ils ne doivent être mis en service que si ce groupe est conforme aux définitions des directives applicables et aux prescriptions légales.
  • Página 30: Stockage, Transport, Mise Au Rebut

    Moteurs immergés rebobinables Stockage, transport, mise au rebut Stockage, transport, mise au rebut Stockage Stockez le moteur dans son emballage d’origine jusqu’au moment du montage. En cas de stockage vertical, veillez à ce que le moteur ne puisse pas se renverser (arbre toujours vers le haut !).
  • Página 31 Moteurs immergés rebobinables Caractéristiques techniques Désignation Valeur Variantes de démarrage Démarrage direct, démarrage étoile-triangle Nombre de démarrage Nombre max. de démarrage par heure avec un temps d’arrêt minimum de 90 s 6": 20 démarrages 8", 10" : 10 démarrages 12": 5 démarrages Protection IP 68 conformément à...
  • Página 32: Refroidissement Du Moteur

    Lors du remplissage et de la vidange du moteur, portez des lunettes et des gants de protection. ATTENTION Remplissez avec du liquide moteur d’origine Franklin Electric FES93 (concentré FES92 id. n° 308 353 940, bidon de 5 litres) ou de l’eau potable propre.
  • Página 33 Moteurs immergés rebobinables Mise en service du moteur Purge du moteur : 6 – 10" Figure 5-2 : Moteur 6"/ 8" / 10" Figure 5-3 : Moteur 12" Disposez le moteur à l’horizontale de sorte que la vanne de remplissage (2) constitue le point le plus haut.
  • Página 34: Montage Du Moteur Et De La Pompe

    Moteurs immergés rebobinables Mise en service du moteur Risque de blessure dû au couvercle de membrane 8"/10" précontraint lors du démontage ! Bloquez le couvercle de membrane : Vissez la tige filetée M8 à travers le trou central du couvercle dans le capuchon de protection à...
  • Página 35: Prolongement Du Câble Moteur

    Moteurs immergés rebobinables Mise en service du moteur Prolongement du câble moteur Dégâts sur le moteur dus au câble moteur endommagé ! Assurez-vous que le câble moteur n’est en contact avec aucune arête vive. Protégez le câble contre des dégâts éventuels au moyen d’un rembourrage adéquat. ATTENTION Indications du fabricant du groupe hydraulique respectées concernant le raccordement du câble Utilisation uniquement de rallonges et d’isolants adaptés à...
  • Página 36: Protection Contre Les Surtensions

    Moteurs immergés rebobinables Mise en service du moteur Remarque Nous vous recommandons vivement de déterminer les dimensions de l’installation avec le fabricant du générateur. La tolérance de tension entre, 50Hz : -10% et +6% / 60Hz: ± 10%, (sur les bornes du moteur) et l’écart d’ampérage par rapport à...
  • Página 37: Fonctionnement Du Moteur

    Moteurs immergés rebobinables Fonctionnement du moteur Relais de protection Un disjoncteur de protection du moteur (relais de surcharge) s’impose impérativement ! du moteur Utilisez uniquement des déclencheurs thermiques de la classe 10A ou A avec Temps de déclenchement < 10 s à 500 % I (courant nominal) Protection contre perte de phase.
  • Página 38: Utilisation Du Moteur Avec Convertisseur De Fréquences

    Les réparations doivent uniquement être effectuées dans des ateliers spécialisés agréés (utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine Franklin Electric). En cas de questions et de problèmes, contactez votre revendeur ou contactez directement Franklin Electric via Internet : www.franklin-electric.eu ou pa e-mail : field-service@franklin-electric.de .
  • Página 39 (mediante copia, microfilm o con altro procedimento) senza la previa autorizzazione scritta della ditta Franklin Electric Europa GmbH, né è consentito elaborare, copiare o diffondere il manuale mediante l’uso di sistemi elettronici.
  • Página 40: Indicazioni Relative Al Documento

    Motori sommersi riavvolgibili 1 Indicazioni relative al documento 1 Indicazioni relative al documento Il presente manuale di montaggio e uso è parte integrante del motore sommerso riavvolgibile e ne descrive l’uso sicuro e adeguato in tutte le fasi di esercizio. Custodia e consegna Custodire il manuale di montaggio e uso in un punto accessibile nei pressi del motore in modo da poterlo consultare quando necessario.
  • Página 41: Sicurezza

    I mezzi non consentiti sono l’aria, i liquidi facilmente infiammabili ed esplosivi e l’acqua nera. Perdita della garanzia La Franklin Electric declina ogni responsabilità per i danni causati da un uso non adeguato ed esclusione dalla o che ecceda l’ambito esposto sopra. Il rischio è a carico esclusivo dell’utente.
  • Página 42: Magazzinaggio, Trasporto, Smaltimento

    Motori sommersi riavvolgibili 3 Magazzinaggio, trasporto, smaltimento 3 Magazzinaggio, trasporto, smaltimento Magazzinaggio Fino al momento del montaggio, il motore va immagazzinato nel suo imballaggio originale. In caso di magazzinaggio verticale, assicurarsi che il motore non possa cadere (l'albero va rivolto sempre verso l'alto). Non immagazzinare il motore in una zona sottoposta ai raggi diretti del sole o ad altre fonti di calore.
  • Página 43 6"–37 kW, 8"–93 kW e 10"–185 kW non possono essere impiegati in orizzontale. ( In caso di uso in orizzontale fino a 150 kW, la migliore alternativa è rappresentata dal motore incapsulato della Franklin Electric.) Nessuna garanzia generale in caso di montaggio in sistemi di accrescimento della pressione.
  • Página 44: Raffreddamento Del Motore Dimensioni Del Motore

    Durante il riempimento e lo svuotamento del motore, indossare occhiali e guanti di PRECAUZIONE protezione. Riempire il motore di liquido originale della Franklin Electric FES93 (concentrato FES92 codice 308 353 941, confezione da 5 litri) o acqua potabile limpida. Non utilizzare acqua distillata.
  • Página 45 Motori sommersi riavvolgibili 5 Messa in funzione del motore Deareazione del motore: 6-12" Figura 5-2: motore da 6",8",10" Figura 5-3: motori da 12" Depositare il motore in posizione orizzontale in modo tale che la valvola di riempimento (2) venga a trovarsi nel punto più alto. Togliere il tappo (21) dalla valvola di riempimento (2).
  • Página 46: Montaggio Del Motore E Della Pompa

    Motori sommersi riavvolgibili 5 Messa in funzione del motore Durante lo smontaggio, rischio di lesioni a causa del coperchio a membrana 8"/10" precaricato. Fissare il coperchio a membrana: avvitare un’asta filettata M8 nella calotta protettiva della membrana attraverso il foro centrale del coperchio. PRECAUZIONE All’esterno, fissare il tutto con un dado autobloccante M8.
  • Página 47: Prolungamento Del Cavo Motore

    Motori sommersi riavvolgibili 5 Messa in funzione del motore 5.3 Prolungamento del cavo motore Danni al motore se il cavo è danneggiato. Accertarsi che il cavo motore non tocchi bordi taglienti. Proteggere il cavo mediante una barra di protezione per cavi. PRECAUZIONE Indicazioni del produttore del gruppo relative al collegamento del cavo osservate Usati solo cavi di prolunga e materiale isolante adeguati all’impiego (in particolare acqua...
  • Página 48: Varianti Di Collegamento

    Motori sommersi riavvolgibili 5 Messa in funzione del motore Nota Si raccomanda caldamente di accordare il dimensionamento dell'impianto con il produttore del generatore. La tolleranza di tensione da, 50Hz:-10% a +6% / 60Hz: 10%, (nei morsetti del motore) e la variazione di una corrente del motore ogni tre correnti rispetto al valore medio non deve superare il 5%.
  • Página 49: Funzionamento Del Motore

    Motori sommersi riavvolgibili 6 Funzionamento del motore Salvamotore È indispensabile un salvamotore (relè di sovraccarico). Utilizzare solo relè di scatto della classe di scatto 10A o 10 con tempo di scatto < 10 s a 500 % I (corrente nominale) sensibilità...
  • Página 50: Uso Del Motore Con Convertitore Di Frequenza (Cf)

    9 Assistenza Le riparazioni vanno fatte eseguire solo da officine specializzate autorizzate (impiegare solo ricambi originali della Franklin Electric). In caso di domande o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore o direttamente alla Franklin Electric consultando il sito internet www.franklin-electric.eu o scrivendo una mail a field- service@franklin-electric.de.
  • Página 51: Motores Sumergibles Rebobinables

    ........60 Actualización: (c) Copyright by Franklin Electric Europa GmbH 2005 Quedan reservados todos los derechos de este manual de instrucciones, en particular el derecho de reproducción, difusión y traducción. No está permitida la reproducción de ninguna parte del manual de ninguna forma (copia, microfilm o cualquier otro procedimiento) sin el consentimiento por escrito de la empresa Franklin Electric Europa GmbH, ni está...
  • Página 52: Acerca De Este Documento

    Motores sumergibles rebobinables 1 Acerca de este documento 1 Acerca de este documento Este manual de instrucciones de montaje y servicio forma parte del motor sumergible rebobinable y describe su manipulación segura, de acuerdo con lo previsto en todas las fases operativas. Mantener el manual de instrucciones de montaje y servicio para su posterior Conservación y utilización en un lugar accesible y cercano al motor.
  • Página 53: Seguridad

    No son medios admisibles el aire, los fácilmente inflamables, los explosivos y agua residual. Pérdida de garantía y Franklin Electric no se responsabiliza de los daños resultantes derivados de una exención de utilización diferente a la prevista. El riesgo que esto conlleva será única responsabilidad responsabilidad del usuario.
  • Página 54: Almacenaje, Transporte Y Eliminación De Residuos

    Motores sumergibles rebobinables 3 Almacenaje, transporte y eliminación de residuos 3 Almacenaje, transporte y eliminación de residuos Almacenaje El motor debe almacenarse en su embalaje original hasta el montaje. En caso de embalaje en posición vertical, asegurarse de que el motor no puede volcar (¡Mantener el eje siempre hacia arriba!) No almacenar el motor en un lugar expuesto directamente a la luz del sol u a otras fuentes de calor.
  • Página 55: Denominación

    Los motores de 6"-37 kW, 8"–93 kW y 10"–185 kW no pueden montarse en posición horizontal.( Para aplicaciones en posición horizontal hasta 150 kW, el motor encapsulado de Franklin Electric es la mejor alternativa técnica.) No se garantiza su correcto funcionamiento en sistemas de presión tipo...
  • Página 56: Puesta En Marcha Del Motor

    Utilizar gafas y guantes de protección durante el llenado y vaciado del motor. PRECAUCION Rellenar con líquido de motor original de Franklin Electric FES93 (nº. id. concentrado FES92 308 353 941, envase de 5 litros) o con agua potable limpia.
  • Página 57 Motores sumergibles rebobinables 5 Puesta en marcha del motor Purga del motor: 6 – 10" Ilustración 5-2: Motor de 6", 8", 10" Ilustración 5-3: Motor de 12" Colocar el motor en horizontal, de modo que la válvula de llenado (2) quede en la parte más alta.
  • Página 58: Montaje Del Motor Y La Bomba

    Motores sumergibles rebobinables 5 Puesta en marcha del motor ¡Peligro de lesiones por pre-tensión de la tapa de la membrana en los motores de 8" y 10" durante el desmontaje! Asegurar la tapa de la membrana: Atornillar la varilla roscada M8 a través del orificio central de la tapa de la membrana.
  • Página 59: Prolongación Del Cable Del Motor

    Motores sumergibles rebobinables 5 Puesta en marcha del motor 5.3 Prolongación del cable del motor ¡Peligro de daños en el motor debido a cable de motor dañado! Asegurarse de que el cable del motor no toca ningún borde afilados. Proteger el cable contra posibles desperfectos con un carril para cables. PRECAUCION Observar las indicaciones del fabricante del grupo relativas a la conexión del cable.
  • Página 60: Protección Contra Sobretensión

    Motores sumergibles rebobinables 5 Puesta en marcha del motor Indicaciones Alimentación eléctrica por generador Se recomienda verificar el dimensionado de la instalación con el fabricante del generador. Tolerancia de tensión de, 50Hz: -10% a +6% / 60Hz: ± 10%, (en el conector del motor). La desviación de la corriente de cada fase del motor con respecto al valor medio de las tres corrientes no debe exceder el 5 %.
  • Página 61: Funcionamiento Del Motor

    Motores sumergibles rebobinables 6 Funcionamiento del motor Interruptor de ¡Es imprescindible la instalación de un interruptor de protección del motor (relé de sobrecarga)! protección del motor Utilizar exclusivamente relés térmicos clase 10 A o 10, con Un tiempo de disparo < 10 s a 500 % I (corriente nominal) Sensibles a fallos de fase Compensación de temperatura...
  • Página 62: Funcionamiento De Motores Con Variador De Frecuencia

    Las reparaciones sólo podrán ser llevadas a cabo por un taller especializado (utilizar sólo piezas de repuesto originales de Franklin Electric). Si tiene alguna pregunta o problema, póngase en contacto con su distribuidor o directamente con Franklin Electric a través de Internet (www.franklin-electric.eu) o de la dirección de e-mail: field- service@franklin-electric.de 10 Anexos Hoja Descripción...
  • Página 63 : +49 (0) 65 71 / 105 - 520 ..72 E-Mail: field-service@franklin-electric.eu ..........72 Web: www.franklinwater.eu ..........72 Service ................72 .: 308 018 418 ..............72 © Copyright by Franklin Electric Europa GmbH 2005 Franklin Electric Europa GmbH,...
  • Página 64 ’ ’ ’ ’ …...
  • Página 65 ’ Franklin Electric 8") 6" 6"). , . . Franklin Electric ( . . ( . . " " ( . . Franklin Electric.
  • Página 66 (–15 +60 °C, , . . 6": 4 37 kW Mdl. 262 ... 8": 30 93 kW Mdl. 263 ... 10": 85 185 kW Mdl. 264 ... 12": 185 400 kW Mdl. 265 … : PVC : PE2/PA ( 12") 220 V ...
  • Página 67 8", 10": 10 12": IP 68 IEC 60529 350 m 8") 6" 6"). 6"-37kW, 8"–93 kW 10"–185 kW 150 kW Franklin Electric.) –3 °C 70 dB(A) 6": 4 26 kW 15,5 kN 37 kW 27,5 kN 8" 10": 8": 45,0 kN 10":...
  • Página 68 30 52 55 93 85 185 185 - 400 PE2/PA ( . . 500 VDC Filling 308 726 103 5-1). 5-1: 5.1.1 Franklin Electric FES93 ( FES92, . 308 353 941, 6": 8": . 12 10": . 20 12": . 41...
  • Página 69 6 – 10“ 5-2: 6", 8", 10 " 5-3: 12" (21) (2). (2), 6 – 10" (8"/10" 44 mm 2 mm ( 6"-/8") 64 mm 2 mm ( 10") 12", PT100 5-5: (2). 6 – 12“ 12" - PT100 6" / 8" / 10" 12"...
  • Página 70 8"/10" 5-7: 6" 5-8: 8", 10", 12" ( . . Mobil FM 102, Texaco, Cygnus 2661, Gleitmo 746). 6" 8") 6": M12 8": 17,5 mm 10" / 12": 22,0 mm...
  • Página 71 (500 VDC), 20°C) > 4 M > 1 M 20°C) > 400 M > 20 M ’...
  • Página 72 , 50Hz: -10 % +6 % / 60Hz: 10%, ( 5 %. cos f 55 % (1), (3) ( (4) ( 5-10: IEC 60099 (5)). 5-12: 5-13: 5-14:...
  • Página 73 < 10 500 % I : 90 % 6-1: ( . . 6-1). , 50Hz: -10 % +6 % / 60Hz: 10%,...
  • Página 74 (FU) (FU) (FU) 30 Hz 60 Hz). 500 V/μs, 30 Hz 0 Hz 55 % 5.4). Franklin Electric). Franklin Electric Internet: www.franklin-electric.eu field-service@franklin-electric.de. 6" / 8" 10" / 12" PT100...
  • Página 75: 6", 8", 10" Ve 12" Tekrar Sar Labilir Su Alt Motorlar

    Bu kullan m k lavuzunun hiçbir bölümü herhangi bir ekilde (kopyalama, mikrofilm veya ba ka bir yöntem ile) önceden Franklin Electric Europa GmbH taraf ndan yaz l onay al nmaks z n tekrar bas lamaz veya elektronik sistemler kullan larak üzerinde i lem yap lamaz, ço alt lamaz ya da da t lamaz.
  • Página 76: Bu Dokümana Ili Kin

    Tekrar sar labilir su alt motorlar Bu dokümana ili kin Bu dokümana ili kin Bu montaj ve kullan m k lavuzu tekrar sar labilir su alt motorun bir parças d r ve tüm i letim evrelerine yönelik güvenli, amaca uygun kullan m tarif eder. Muhafaza ve aktarma Kullan m sürdürürken montaj ve kullan m k lavuzunu motorun yak nlar nda kolay ula labilir ekilde muhafaza edin.
  • Página 77: Güvenlik

    Muhtemel tehlike kaynaklar na ve gerekli güvenlik tedbirlerine dikkat çeker. Tekni ine uygun kullan m Franklin Electric su alt motorlar yaln zca bir makineye monte edilmesi ve bu makinenin su alt nda tahrik edilmesi için tasarlanm t r. Bunlar ancak bu makinenin uygulanacak talimatlara ve yasal düzenlemelere uygunluk göstermesi durumunda i letime al nabilirler.
  • Página 78: Muhafaza, Ta Ma, Tasfiye

    Tekrar sar labilir su alt motorlar Muhafaza, ta ma, tasfiye Muhafaza, ta ma, tasfiye Muhafaza Motoru montaj edilene kadar orijinal ambalaj nda muhafaza edin. Dik konumda muhafaza edilmesi durumunda motorun devrilmemesini sa lay n (mil daima yukar do ru!). Motoru do rudan güne n nda veya ba ka s kaynaklar nda muhafaza etmeyin.
  • Página 79 Motora do ru azami eksenel bas nç (8" ve 10" 6": 4 ila 26 kW 15,5 kN motorlarda: Saat yönünde dönmesi 30 ila 37 kW 27,5 kN durumunda lütfen Franklin Electric ile temas 8": Bütün motorlar 45,0 kN kurun). 10": Bütün motorlar 60,0 kN 12": Bütün motorlar...
  • Página 80: Motorun Ilk I Letime Al Nmas

    Motorun doldurulmas ve bo alt lmas s ras nda koruyucu gözlük ve eldiven kullan n. D KKAT Franklin Electric orijinal motor s v s FES93 (Konsantre FES92 Tan m No: 308 353 941, 5 litrelik galon) veya temiz içme suyu ilave edin.
  • Página 81 Tekrar sar labilir su alt motorlar Motorun ilk i letime al nmas Motor havas n n tahliyesi: 6-10" Resim 5-2: Motor 6",8", 10" Resim 5-3: Motor 12" Motoru yatay olarak, doldurma ventilinin (2) en üst konumda duraca ekilde b rak n. Tapay (21) doldurma ventilinden (2) ç...
  • Página 82: Motor Ve Pompan N Montaj

    Tekrar sar labilir su alt motorlar Motorun ilk i letime al nmas Ön gerilimli 8" / 10" membran kapa nedeniyle demonte ederken yaralanma tehlikesi! Membran kapa n emniyete al n: M8 di li mili merkezde bulunan kapak deli inden membran koruma kapa na vidalay n.
  • Página 83: Motor Kablosunun Uzat Lmas

    Tekrar sar labilir su alt motorlar Motorun ilk i letime al nmas 5.3 Motor kablosunun uzat lmas Hasarl motor kablosu nedeniyle motor hasar ! Motor kablosunun keskin uçlu kö elere dokunmad n emniyete al n. Kabloyu kablo kuruyucu hat ile hasarlara kar koruyun.
  • Página 84 Tekrar sar labilir su alt motorlar Motorun ilk i letime al nmas Jeneratör üzerinden Aç klama enerji beslemesi Tertibat boyutland rmas n n jeneratör üreticisiyle belirlenmesi acil olarak önerilir. 50Hz: -%10 ile +%6 / 60Hz: 10%, aras ndaki gerilim tolerans (motor klemenslerinde) ve motor elektri inin tüm ak mlar n ortalama de erinden sapma oran %5’i geçmemelidir.
  • Página 85: Motorun I Letimi

    Tekrar sar labilir su alt motorlar Motorun i letimi Motor koruma alteri Yaln zca 10A veya 10 çözücü s n f na ait termik çözücüyü, a a dakilerle birlikte kullan n: Çözülme süresi < 10 saniye, 500 % I ’da (Nominal ak m) Devre kesintisi duyarl l aras nda s cakl k dengelemesi Motor koruma cihaz n ölçülen i letim gerilimine ayarlay n, ancak azami I...
  • Página 86: Motorun Frekans Modülatörü (Fu) Ile I Letilmesi

    Elektrik tertibat n kontrol ettirin. Servis Tamir i leri yaln zca yetkili uzman atölyelerde uygulanabilir (sadece Franklin Electric orijinal parçalar kullan n). Soru ve problemleriniz için sat c n za ba vurun veya nternet üzerinde www.franklin-electric.eu sayfas na girerek ya da field-service@franklin-electric.de e-posta adresinden do rudan Franklin Electric ile temas kurun.
  • Página 87 ........– ..............90 ...................... – 93 ..........– 93 ..........– ...... – Franklin Electric Europa GmbH ..........Rudolf-Diesel-Straße 20 95 ......– D-54616 Wittlich, Germany ..– ..........– ......– field-service@franklin-electric.de –...
  • Página 90 ! .( – ..– ..– – PVC) PE2/PA 1000 – – :60Hz 2900 IEC 60529 IP 68...
  • Página 91 – 15.5 – 27.5 – 45.0 60.0 ) FES 93 NEMA PT100...
  • Página 92 PE2/PA 18.5 PE2/PA – –...
  • Página 93 – – ± ± – ± " " PT100 " " PT100...
  • Página 94 2661 FM102 17.5 22.0 –...
  • Página 95 – –...
  • Página 96 – IEC60099 – – –...
  • Página 97 – – – – – –...
  • Página 98 1000 – – www.franklin electric.eu field-service@franklin-electric.de " " " " PT100 " " " "...
  • Página 99 6", 8", 10" 12" …………………………………… ……………. …………….. ………………………………….. …………………………. ……………………………………………. ……………. …………………………………… 101/102 ……………………. ………………… 103/104 …………………………….. 104/105 …………………………… ……………………. ………………. ………………………………. … ………………………………………….. « » …………………………………….. , 20 54616 :+49 (0) 65 71 / 105 - 0 ) ………………………………………………………….. 108/109 : +49 (0) 65 71 / 105 - 520 ) ………………………….
  • Página 100 … …...
  • Página 101 « » . 6" 8" . 6"- 6"- « » « » ( « ».
  • Página 102 –15 +60°C, 6": 262 ... 8": 263 ... 10": 264 ... 12": 265 ... : PE2/PA ( 12") ... 1000 , 3~ 50/60 50Hz: - +6 % U , . . 380-415 : -10 % = 342 / 415 + 6 % = 440 60Hz: ±10% U ±...
  • Página 103 . 350 . 6" 8" . 6"- 6"- 6"–37 , 8"–93 10"–185 « »). –3 C 6": 15,5 27,5 8": 45,0 10": 60,0 12": 60,0 6": 8" 10" 12" : 304SS/ 304, 304SS: 6" ) 316SS: 904L: FES 93 ( 15 °C +60 °C 6":...
  • Página 104 PE2/PA : 308 726 103 5-1: 5.1.1 FES93 « » FES92 . 308 353 941,5- 6": 8": . 12 10": . 20 12": . 41 6 – 10“ 5-2: 6", 8", 10" 5-3: 12" (21) (2). (2);...
  • Página 105 : 6 – (3) (8"/10" 10" (6"-/ 8"- (10"- 12" - PT100. 5-5: : 6 – 12" (4). 12" - PT100 6" / 8" / 10" 12" : 6 – 10" (21) 8"/10" - –...
  • Página 106 " 5-7: 6" 5-8: 8", 10", 12 , Mobil FM 102, Texaco, Cygnus 2661, Gleitmo 746). 6"- 8"- 6": M12 8": 17,5 10" / 12": 22,0...
  • Página 107 (500 20°C) > 4 M > 1 M 20°C) > 400 M > 20 M , 50Hz: -10 % +6 % / 60Hz: ±10%, ( , . . . 55 %...
  • Página 108 (3) ( 5-10: IEC 60099 ( (5). 5-12: 5-13: 5-14: < 10 500 % I : 90 %...
  • Página 109 6-1: . 6-1). . 7 . , 50Hz: -10 % +6 % / 60Hz: ±10%,...
  • Página 110 . 30 500 /μs, 1000 . 55 % 1.1). « »). « » : www.franklin-electric.eu field-service@franklin-electric.de. 6" / 8" 10"/12" PT100 DOL YD...
  • Página 111 6" Rewindable 8" Rewindable 304SS / 316SS / 904L - Standard / PM 304SS / 316SS / 904L Ø 46 (1,81) Ø 32,2 (1,27) Ø 25 - 0,033 Ø 4 x M12 check valve 6" Rewindable Motors 8" Rewindable Motors Standard 8"...
  • Página 112 10" Rewindable 12" Rewindable 304SS / 316SS / 904L 304SS / 316SS 28,0 max. Ø 286 (11,26) Optional PT100 -0,05 max. Ø21 42,86 h7 -0,025 Motor Motor [kW] [mm] Weight [kg] [kW] [mm] Weight [kg] 1893 1419 1893 1529 1893 1659 2043 1769...
  • Página 113: Electric Installation

    Required parts and tools (Fig.1) • PT 100 Kit 304/316: (308 016 40 . ) 904L: (308 016 42 . ) • Filling – Kit: (308 726 103) • Filling liquid (5L FES92): 308 353 941 • Wear saftey goggles and gloves •...
  • Página 114 maximum lengths in meters for 400V / 50Hz and 3% voltage drop at 50°C ambient temperature and 90°C at copper wire Jacketed Drop Cable Length DOL - Delta start rating cable size mm , copper wire - 90°C rated insulation 12,5 1030 1110...
  • Página 116 Q U A L I T Y I N T H E W E L L Doc.: 308 018 427 October 2017...

Este manual también es adecuado para:

263 serie264 serie265 serie266 serie

Tabla de contenido