Página 1
PSk2-7 to PSk2-40 Solar Pumping System Manual for Installation and Operation Manuel d’installation et de fonctionnement Manual de Instalación y Operación The Solar Water Pumping Company...
Página 4
The system layout must be planned beforehand. We advise using the LORENTZ COMPASS software for correct pump system sizing. Sites: It is mandatory to register the installation at Sites in LORENTZ partnerNET. Sites provides an easy overview of all installed pump systems, including serial numbers and installation details. This will be essential information should problems occur and will simplify trouble shooting and warranty topics to great extent.
Wire stripper Crimping tool for non insulated sleeves Wrench, 13 mm (Grounding bolt) LORENTZ PumpScanner Android™ App Multimeter (min. 1000 V DC) 1. Registration of Components Before you start the installation please register all components (e.g. Pump end, Motor, Pump Controller) on Sites in part- nerNET (Support Sites) or by using the PumpScanner App.
3. Electrical Installation 1. Pump wiring: The motor must be connected to the ter- For detailed information refer to "9.2.1 Wiring the pump" minals L1, L2, L3 and GROUND. Observe rotation direction. on page 39. 2. Accessories wiring: Connect a source low sensor to For detailed information refer to "8.5.6 Pump Accessories terminals 1 and 2 (required), remote control switches to Wiring"...
Página 7
5. Feature configuration with PumpScanner 1. Installation settings: select your controller and pump 2. Stored data: check your pump’s performance in the unit type and make basic settings (this is mandatory for last hour, day, month or year perfect operation and data monitoring). 3.
The PSk2 controller is a new generation solar pump control- the real-time and historic performance of the pump. ler for LORENTZ PSk submersible and PSk surface pumps. It PumpScanner – You will need to install PumpScanner on utilizes a wireless Bluetooth connection to connect to an ®...
Product Specification 4 Product Specification 4.1 General LORENTZ PSk2 solar submersible and surface pump systems For surface pumps are vertical multi stage pumps designed to efficiently deliver The PSk2 CS-F and CS-G pumps are centrifugal pumps, the highest volumes of water from a solar power source.
Product Specification 4.2 Naming Pump model definition Pump model definition for C-SJ8-44 to C-SJ75-4 submersible pumps for CS-F12 to CS-F20 surface pumps C - SJ CS - F 12 - 9 12 - 9 number of impellers stages rated flow (m³/h) rated flow (m³/h) submersible vertical multistage pump...
ALL INSTRUCTIONS! due to condensation, is to be expected. Fluid: LORENTZ PSk2 submersible and PSk2 CS-F/CS-G sur- face pumps can be used for drinking water supply, livestock Explanation of warning symbols watering and irrigation applications not containing solid or WARNING –...
Página 16
Operating Conditions The manual contains basic instructions which must be regulations (e.g. VDE in Germany) observed during installation, operation and maintenance. Before installation and start-up, the manual should be Safety directions for maintenance, inspection carefully read by the person in charge of the installation. The and assembly work –...
It variables need to be taken into consideration: is available for download to all LORENTZ partners on partnerNET. Static head - Vertical height from the dynamic water level to the highest point of water delivery.
Pump System Sizing & Layout Diagrams 7.2 System Layout: Submersible Pumps CAUTION – This graphic is an exemplary pump system layout diagram and for ease of understanding only. For system installation and wiring read and follow the detailed instructions given in this manual. PV generator Sun Sensor PV protect...
Pump System Sizing & Layout Diagrams 7.3 System Layout: Surface Pumps CAUTION – This graphic is an exemplary pump system layout diagram and for ease of understanding only. For system installation and wiring read and follow the detailed instructions given in this manual. PV generator Sun Sensor module PV Disconnect...
A PV disconnect switch, matching all requirements above, power supply! Before any installation, can be purchased from LORENTZ. maintenance or inspection activities wait at least FIVE MINUTES after the power supply has been disconnected from the NOTE –...
Página 22
(L1,L2,L3). practice and regulations and use a cable that meets these requirements. LORENTZ generally recommends using motor filters. Table 3: Terminal clamping range Further information concerning motor-filters can be found in Knowledge base in PartnerNET.
Controller Installation 8.2 Controller Placement The Controller is rated IP54, which means that it is protect- ed against water splashes and harmful amounts of dust when properly installed. Figure 3: PSk2 Controller Electronic devices are most reliable when they are protected from heat.
Controller Installation 8.3 Mounting, space and ventilation requirements The PSk2 controller must be mounted to a solid wall or CAUTION – To ensure effective cooling, the back-plate. Ensure that the mounting back-plate can sup- controller must be installed vertically with at least 30 cm / 12”...
Página 25
Controller Installation Figure 6: Correct controller mounting: direct to the wall hot air out cold air in Figure 7: Correct controller mounting: with backplate (The backplate is shipped together with the PSk2 controller) hot air out back cover cold air in Figure 8: Wrong controller mounting: without backplate (This will lead to insufficient cooling) hot air out reduced air stream...
Output input rated power rated voltage voltage voltage current frequency power [kWp] [kW] [Hz] PSk2-7 380 /400/415 3 x 13 0 – 60 PSk2-9 380 /400/415 3 x 17 0 – 60 PSk2-15 11.0 380 /400/415 3 x 24 0 – 60 PSk2-21 15.0...
"Table 1: Tool list" on page 3) CAUTION – Do not connect any additional electrical load to the PV generator except the LORENTZ pump controller. They might interfere with the PSk2 controller and will prevent it from proper operation. Do not connect anything to the controller output L1,L2,L3 except for a suitable pump motor.
Controller Installation 8.5.3 Terminal description WARNING – Do not apply a short circuit or amp meter between + and – POWER IN Open the controller housing by using the key for the front door to access the terminals. when the controller is connected. A short circuit here will cause a strong electric Refer to "8.5.1 Sensor terminal type"...
Controller Installation Table 6: Terminal explanation Socket Terminal Connection Function Connect grounding connect to protective ground Ground wire (PE) Please refer to „8.6 Grounding“ on page 33 connect to positive terminal of PV module The following conditions apply "Table 5: Technical DC POWER IN data of PSk2 controller"...
Controller Installation 8.5.4 Cable entries and external sockets There are cable glands and plug sockets in the bottom of the controller. The sockets for the plug connections are only used if the optional accessories “SmartPSUk2” and/or “SmartStart” are installed as well. (cf. "15 SmartSolution" on page 79) Accessories which use the cable glands must be tightened properly in the glands for strain relief and sealing.
Página 32
Controller Installation Terminal wiring example Figure 13: Terminal wiring example Water 24 V OUT SOLAR Well Remote Analog 1 Analog 2 Water 12 - 24 Ground detection Sensor (max. Pump Ground probe switch 4-20mA 4-20mA meter V IN sensor module 30mA) 17 18 –...
This PV module is used to measure the solar irradiation and allows you to set irradiation dependent START / STOP values for the pump. These settings can only be done via LORENTZ PumpScanner. Terminals 9 and 10 / 11 and 12 Any suitable sensor for 24 V DC supply voltage, current (signal) range of 4 –20 mA and load impedance of 100 Ω...
5 minutes. The DataModule can handle up to 10 impulse per second. Select a water meter appropriate for the SunSwitch can lead to increased mechani- expected flow. The flow can be viewed with the LORENTZ cal wear and damage the pump. Such PumpScanner software.
Controller Installation 8.6 Grounding 8.6.1 Why ground Before starting to work on the electrical system make sure that all components are disconnected from the power source. Only switch on the system when you have finished all work. Grounding is mandatory to protect the users from potential- ly fatal electric shocks.
9 Pump Installation 9.1 General instructions 9.1.1 Pipe sizing WARNING – All electrical connections LORENTZ pump systems are extremely efficient. It is impor- must be performed by qualified experts tant to keep this efficiency throughout the entire system. only. A main reason for loss of efficiency is pipe pressure losses.
Pump Installation 9.1.2 Cable Splicing For surface pumps: To connect the motor cable with a cable extension you should connect the cable ends with a splicing kit. Figure 18: Prevent air locks in pipes It is very important that the cable joints are fully sealed oth- erwise moisture could cause a short circuit.
Refill Dry running will damage the pump and the motor with clean drinking water as described above. void the warranty. LORENTZ requires dry run protection for every submersible pump system.
Hold the tips of the multimeter together and note the value. Always substract this value from your motor resistance measurements! Figure 21: Example LORENTZ PSk2 submersible pumps...
Página 43
Pump Installation Winding resistance Example: Set the multimeter to “resistance measurement” and Motor: select the lowest measuring range. AC DRIVE SUB 6” 7.5 kW 1.8 Ω Motor cable: All PSk2 motors are 3-phase motors. Measure the 150 m and 6 mm ...
Página 44
Table 8: Motor resistances for submersible pump motors Submersible Pump Motors PSk2 system Phase-to-phase resistance [Ω] AC Drive Sub 6" 5.5 kW PSk2-7 AC Drive Sub 6" 7.5 kW PSk2-9 AC Drive Sub 6" 11 kW PSk2-15 AC Drive Sub 6" 15 kW PSk2-21 AC Drive Sub 6"...
Pump Installation 9.2.3 Preparing the installation To lower the pumps into the borehole, a crane or hoist During the process of lowering the pump into the well the is required. You need also two damps and ropes to lift motor cable has to be fixed properly to the pipe, see "Figure components.
Página 46
Pump Installation Figure 22: Fixing of the motor cable at a joint and a strait pipe tape...
In the table below you can see the additional weight of the Dry running will damage the pump and water per meter pipe length. void the warranty. LORENTZ prescribes a dry run protection for every pump system. Table 9: Additional weight per meter pipe length CAUTION –...
Pump Installation 9.2.6 Installation Figure 25: Preassembly of the pump To connect the pump end and the motor you have to set the motor with the clamps in the borehole to fix it, cf. figure below, "Figure 24: Motor in borehole". Make sure that the clamps rest on a sufficient stable support structure, for example the well casing.
Página 49
Pump Installation Figure 28: Connection pump end with motor CAUTION – When you fit the pipe into the pump hold the pump only at the top chamber! Figure 27: How to hold the pump end right wrong Lower the pump end carefully onto the motor and fix it with the supplied screws.
Página 50
Pump Installation CAUTION – Impact between the pump end Figure 29: Dismantling the lower clamp and motor can damage the pump system. CAUTION – The NEMA coupling of the motor and the pump end must be CLEAN when the pump end is mounted onto the motor.
Pump Installation Figure 30: Connecting the next piece of pipe Figure 31: Dismantling the lower clamp After connecting the two pipes, lift the whole pump system Note: Pay attention to "9.2.3 Preparing again to dismantle the lower clamp above the pump end. the installation"...
9.2.8.3 Flow sleeve We recommend the use of a safety rope as a loss insurance. All LORENTZ PSk2 submersible pumps are designed for the If the pipe breaks because of start-up torques of the motor, use of water with a temperature between 0°C and 30°C.
Pump Installation 9.3.2 Motor wiring 9.3.2.1 Connecting the motor cable To measure the winding and insulation resistance discon- nect all motor leads from the controller. A good quality mul- The surface pump motor has a wiring box that contains the timeter is necessary to measure the phase-to-phase resist- connection terminals for the three motor phases.
Página 55
Table 12: Motor cable resistances for surface pump motors Surface pump CS-F motors PSk2 system Phase-to-phase resistance [Ω] AC DRIVE CS-F 5.5 kW PSk2-7 AC DRIVE CS-F 7.5 kW PSk2-9 AC DRIVE CS-F 11 kW PSk2-15 AC DRIVE CS-F 15 kW...
(cf. "Figure 35: Strainer" on page 54). The pressure drop of the strainer must be considered in the suction head calculation. Please refer to COMPASS and the corresponding LORENTZ knowledge base article.
Please refer to COMPASS and the corresponding completely water filled during the time the pump is switched LORENTZ knowledge base article for NPSH calculation. OFF. Always install a check valve with one inch (1”) larger diameter than the suction pipe in order to avoid too much suction pressure drop.
Pump Installation 9.3.5 Initial Start-up CAUTION – Never start the pump if it is WARNING – Do not start the pump until it not filled with water and has not been has been filled completely with water. vented. The pump and suction pipe must be fully filled with clean water otherwise WARNING –...
An arrow on the pump unit indicates the correct direction of the rotation. Dry running will damage the pump and void the warranty. LORENTZ requires a dry Viewed from the top, the pump turns counterclockwise. run protection for every pump system.
Pump Accessories Installation 10.1 Well probe The well probe, cf. "Figure 38: Well probe" on page 58 Submersion depth – The maximum submersion depth is contains a mechanical float with a magnet inside. When the 50 meters. probe is submerged, the float rises, and the magnet actuates a switch.
LORENTZ requires a dry 10.2.1 Water detection sensor installation run protection for every pump system. This section is for the installation of the LORENTZ water CAUTION – The well probe must be detection sensor only. This guide is not universally applicable positioned vertically, within 10°.
The material of the adaptor must match the material of the pipe. Both stainless steel and steel adaptors are available from LORENTZ. Step 2: Connect the sensor housing to the PTFE washer on top of the adaptor („Figure 42") – Fasten the sensor housing tightly and make sure that there is no leakage at the PTFE washer.
"10.2.2 Steel/Stainless steel pipe" on page 60. The steel / stainless steel pipe is not delivered by LORENTZ. After completing of option 1 or option 2 continue with step no. 2. of chapter "Pipe system – We advise that pipe...
10.4 Level sensor installation For information on the water meter installation, please refer The LORENTZ range of liquid level sensors use pressure to to the manual of the manufacturer. Pay attention to the measure the level of water in a well or tank. The sensors installation position, flow direction and the calming section.
Pump Accessories Installation 10.5 Pressure sensor installation The LORENTZ range of liquid pressure sensors are used to CAUTION – The connection thread size at measure the pressure in a pipe. The sensors are commonly the pump housing of the CS-F pumps is G1/2”.
Pump Accessories Installation 10.6 Float Switch (Full Tank Shut-off) We recommend the use of a float switch or other means Grounding shielded float switch cable – If you use to prevent overflow of your tank. This will stop the pump shielded cable, connect the shield to ground at the control- when the tank is full, then reset when the level drops.
10.7 Sacrifical Anode The LORENTZ Sacrificial Anode is designed for use with LORENTZ pump ends. Where solar pump ends operate in ag- gressive water conditions acidic water can attacks the pas- sive layer of the high quality-steel pump end. This corrosion reduces the life time of the product.
Pump Accessories Installation 10.8 PV Disconnect 1000-40-5 10.9 PV Combiner 1000-125-4 The LORENTZ PV Disconnect is a PV connection box with an The LORENTZ PV Combiner is a PV connection box to be integrated disconnect switch. The box is designed to connect used with PSk2 pump systems.
Pump Accessories Installation 10.10 PV Protect 1000-125 The LORENTZ PV Protect is a surge protective device (SPD) to be used with PSk pump systems. It is installed on the DC input line close to the pump controller. The PV Protect provides an enhanced level of protection from electrical surges (e.g.
Operating the Pump 11 Operating the Pump This graphic displays the front LED indicators of the PSk2 controller. For a detailed description of the LED status indi- cation please refer to "11.1 LED Status" on page 69. The on/off switch is located at the bottom of the controller. System status Pump status Source low...
Operating the Pump 11.1 LED Status green light Power is present, ON/OFF switch is in ON position green light Pump in standby mode due to settings ON/OFF switch System status indicator flashing in OFF position no light Insufficient power input green light Pump is on green light...
Página 72
Operating the Pump Status description System (green) – The controller is switched on and Pump (red) – An error has occured, please check with power is available. In low-power conditions, the light PumpScanner for details. may show even if there is not enough power to run Flashing indicates that the controller’s thermal protec- the pump.
Operating the Pump 11.2 Starting the pump 11.3 Time delays (1) Make sure that an unhindered water flow is possible and not blocked, e.g. by closed valves. Event Time delay (2) Switch on the PV generator disconnect switch. Pump stops due to 240 seconds insufficient irradiation (3) Toggle the power switch on the controller to ON.
It is highly recommended to make an initial configuration of Make sure that the physical installation is completed the DataModule inside the PSk2 controller using LORENTZ and that all connections have been double checked PumpScanner, our Application for Android smartphones.
CONNECTED - a new water pumping experience. 12.1 DataModule 12.2 PumpScanner The LORENTZ PSk2 DataModule is an integral data logger PumpScanner allows you and your customers to monitor and remote control device for the whole PSk2 range of cen- and manage your PSk2 and PS2 solar pumps from a smart- trifugal and surface pumps.
The pumpMANAGER application also monitors the status of your LORENTZ pump systems and will alert you if there are any unexpected events. You can login to pumpMANAGER at www.lorentz.de using your standard partnerNET credentials and see the demo fea- tures today without any additional equipment or investment.
Please read this section carefully in case you experience any problems with the pump system and follow the checklists. Should technical support by LORENTZ become necessary, The controller will emit a low noise as it tries to start the please provide the model and serial numbers.
Página 78
Could the issue not be resolved, please raise a service case (ticket) in LORENTZ partnerNET including the service support Check the float switch forms available on partnerNET, model and serial numbers and your measurements.
Service and Maintenance 14 Service and Maintenance Routine inspection and maintenance In general, the LORENTZ PSk2 pumps are maintenance-free. To extend lifetime of the controller a regular inspection is useful. We recommend an inspection interval of at least one a year.
Página 80
Service and Maintenance Please make sure that the inspected items (first column) meet the judgment standards (third column). Table 13: Inspection overview Inspection item Inspection content Judgment standard running environment 1. temperature, humidity 1. temperature < 50 °C 2. dust, gas 2.
1 unit Backplate formation. LORENTZ SmartSolution supports the following diesel gener- PSk2 SmartSolution introduces hybrid power solutions to ator specifications: the PSk2 system. Using a combination of the SmartPSUk2 and SmartStart the •...
SmartSolution 15.2 SmartPSUk2 15.2.1 Product description 15.2.2 Physical installation There are applications where the need for water cannot be The physical installation requirements including mounting, met with solar power and water storage alone. There may heat dissipation and environmental conditions are the same also be a need for specific seasonal demands, constant as the PSk2 controller –...
SmartPSUk2, the design has to be adapted according to type of screw terminals used in the PSk2 controller – refer these standards. Lorentz recomments installing adquate dis- to "8.5.1 Sensor terminal type" on page 25. connection and protection devices.
Página 86
(PE) grounding DC OUT + (red) connect to positive DC input terminal of deliver DC power to PSk2 LORENTZ PSk2 controller controller - (blue) connect to negative DC input terminal of LORENTZ PSk2 controller SOLAR IN...
PSk2 system being used. from the grid or a generator. PSk2 system output input input cable cable cur- rent PSk2-7 2.5 mm² 2.5 mm² 15 A PSk2-9 2.5 mm² 2.5 mm² 20 A PSk2-15 4 mm² 4 mm²...
For more information please refer to "8.6 Grounding" on page 33. 15.2.5 Parameter Setting and Configuration LORENTZ SmartSolution is programmed by using PumpScan- ner. Please refer to the PumpScanner manual and knowl- edge base articles on partnerNET for details.
SmartSolution 15.2.6 LED status Title Description AC power When lit shows that an AC power source is present. DC power When lit shows that DC power is being generated by the SmartPSUk2. SmartPSUk2 Connect with PumpScanner for detailed information. During switch over error of power sources, error lights may flash.
Página 90
SmartSolution LED Normal operations No LEDS Only AC on AC and DC on Error or Comm error For a generator powered On a grid powered system An AC source is connect- Please refer to PumpScanner system the generator is not the AC is connected but no ed and DC power is be- for more error information.
SmartSolution 15.3 SmartStart 15.3.1 Product description 15.3.2 Generator compatibility Table 17: SmartStart packing list In order to use this feature the generator must have a two wire auto start function, the SmartStart provides a poten- Item tial-free switching contact that is closed when the generator requirement is triggered.
SmartSolution 15.3.3 Physical installation 15.3.4 Cable entries and external sockets The SmartStart must be mounted within 1 m of the PSk2 There are cable glands and plug sockets in the bottom of controller. The provided SmartStart to PSk2 cable will define the SmartStart.
GENlink plug inside the SmartStart. These terminals are marked NO and Com ("Figure 62: SmartStart board" on If the battery is not delivered by LORENTZ, it must meet the page 91). The ancillary output is on the right side of the following characteristics: GENlink.
SmartSolution 15.3.7 LED status Wiring A flashing red LED indicates that the battery voltage is low. The wiring must be done by qualified staff only. In the kit there is a green 2-pin plug with two pre-assembled cables A permanent green LED indicated that the power of the (black and red).
Página 98
Introduction Merci d’avoir acheté un système de pompe LORENTZ. Avec PSk2, LORENTZ a placé très haut la barre de la qualité, de l’efficacité et de la durée de vie des pompes solaires. Avant de commencer : tous les systèmes de pompe sont équipés de plaques signalétiques qui contiennent toutes les don- nées importantes.
Pince à dénuder Outil de sertissage pour gaines non isolées Clé, 13 mm (boulon de mise à la terre) Application LORENTZ PumpScanner Android™ Multimètre (min. 1 000 V CC) 1. Enregistrement des composants Avant de démarrer l’installation, il convient d’enregistrer tous les composants (par ex. tête de pompe, moteur, contrôleur de pompe) sur Sites dans partnerNET (Support Sites) ou à...
3. Installation électrique 1. Câblage de la pompe : le moteur doit être branché Pour plus de détails, se reporter à “9.2.1 Câblage de la aux bornes L1, L2, L3 et GROUND. Respecter le sens de pompe” sur page 39. rotation. 2.
5. Configuration de la fonction avec PumpScanner 1. Paramètres d’installation : sélectionner le type de contrôleur et 2. Données enregistrées : vérifier les performances de la pompe au d’unité de pompe et procéder aux réglages de base (cette opération cours de l’heure, du jour, du mois ou de l’année passé(e). est obligatoire pour assurer un fonctionnement optimal et la surveil- lance des données).
Página 102
Contenu Déclaration de conformité ........9 Réception, stockage et manipulation .
Contenu 1 Déclaration de conformité 2 Réception, stockage et manipulation La société BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG, Siebenstueck- en 24, 24558 Henstedt-Ulzburg, Allemagne, déclare sous son entière responsabilité que les produits Tableau 2: bordereau d’expédition du contrôleur PSk2 C-SJ N°...
Le contrôleur PSk2 est un contrôleur de pompe solaire nouvelle PumpScanner - PumpScanner doit être installé sur un appareil génération pour les pompes de surface et immergées PSk de LORENTZ. Il utilise une connexion Bluetooth sans fil pour se Android (smartphone ou tablette). Aucune carte SIM ni aucun ®...
Les systèmes de pompes solaires immergées et de surface Pour les pompes de surface PSk2 de LORENTZ sont des pompes verticales multi-étagées Les pompes PSk2 CS-F et CS-G sont des pompes centrifuges, conçues de manière à pouvoir fournir de très grands actionnées par un moteur CA triphasé...
Configuration du système PSk2 avec PumpScanner 4.2 Dénomination Définition du modèle de pompe Définition du modèle de pompe pour les pompes immergées C-SJ8-44 à C-SJ75-4 pour les pompes de surface CS-F12 à CS-F20 C - SJ CS - F 12 - 9 12 - 9 nombre de turbines étages...
6 Instructions de sécurité Exigences ambiantes : les systèmes de pompe immergés Le bon fonctionnement de ce produit dépend de son et de surface PSk2 LORENTZ peuvent être utilisés jusqu’à transport, son installation, son fonctionnement et sa 3 000 mètres/10 000 pieds au-dessus du niveau de la maintenance adaptés.
Página 110
Conditions de fonctionnement Consignes de sécurité pour la maintenance, l’inspection Le présent manuel contient les instructions fondamentales devant et le montage – Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de être respectées pour l’installation, l’utilisation et la maintenance du système.
Pour gérer facilement et prendre en considération les valeurs utilisées pour le dimensionnement différentes variables, LORENTZ recommande vivement de dimensionner les systèmes de pompe avec LORENTZ avec COMPASS correspondent bien aux COMPASS, le logiciel de planification des pompes solaires. conditions sur place. Des paramètres incorrects peuvent entraîner un rapport de...
Dimensionnement et schémas d’un système de pompe 7.2 Conception du système : pompes immergées AVERTISSEMENT – Ce schéma est un organigramme type de système de pompe qui sert uniquement à faciliter la compréhension du sujet. Pour l’installation et le câblage du système, lire et suivre les instructions détaillées dans ce manuel.
Dimensionnement et schémas d’un système de pompe 7.3 Conception du système : pompes de surface AVERTISSEMENT – Ce schéma est un organigramme type de système de pompe qui sert uniquement à faciliter la compréhension du sujet. Pour l’installation et le câblage du système, lire et suivre les instructions détaillées dans ce manuel.
Un sectionneur PV, satisfaisant à toutes les conditions ATTENTION – Ne pas démonter le susmentionnées, est disponible auprès de LORENTZ. contrôleur lorsqu’il est branché à l’alimentation électrique. Avant toute installation, maintenance ou inspection, REMARQUE –...
Página 116
Comparer les sections utilisées aux rapports de dimension- produire, au risque d’accélérer le vieillissement de l’isolation nement COMPASS de LORENTZ. Les câbles doivent être des enroulements du moteur. Afin d’atténuer cet effet, un blindés pour satisfaire à l’exigence CEM.
Installation du contrôleur 8.2 Mise en place du contrôleur Le contrôleur est classé IP54, c’est-à-dire qu’il est protégé contre les projections d’eau et les quantités nocives de Figure 3: contrôleur PSk2 poussière dans le cadre d’une installation adéquate. Les équipements électroniques présentent une plus grande fiabilité...
Installation du contrôleur 8.3 Exigences de montage, d’espace et de ventilation Le contrôleur PSk2 doit être monté sur un mur plein ou à AVERTISSEMENT - Pour garantir un l’aide d’une plaque arrière. S’assurer que la plaque arrière refroidissement efficace, le contrôleur doit être installé...
Página 119
Installation du contrôleur Figure 6: installation correcte du contrôleur : directement sur le mur évacuation de l’air chaud admission de l’air froid Figure 7: installation correcte du contrôleur : avec plaque arrière (la plaque arrière est fournie avec le contrôleur PSk2) évacuation de l’air chaud plaque arrière admission de l’air froid...
Pour installer les câbles, ouvrir complètement les bornes générateur PV, à l’exception du contrôleur de connexion à l’aide d’un tournevis, insérer le câble dénudé de pompe LORENTZ. Ils risquent d’in- dans la borne et utiliser le tournevis pour serrer correcte- terférer avec le contrôleur PSk2 et de ment la vis.
Página 122
Installation du contrôleur Figure 9: borne à deux étages Figure 10: fixation du câble à l’aide de la pince...
Installation du contrôleur 8.5.3 Description des bornes ATTENTION - Ne pas utiliser de court- circuit ou d’ampèremètre entre + et - POW- Ouvrir le boîtier du contrôleur en utilisant la clé de la porte principale afin d’accéder aux bornes. ER IN lorsque le contrôleur est connecté. Un court-circuit provoquerait une Voir “8.5.1 Type de borne de capteur”...
Página 124
Installation du contrôleur Tableau 6: explication des bornes Prise Borne Branchement Fonction mise à la terre connecter au fil de terre protecteur Terre (PE) veuillez référer à „Mise à la terre“ auf Seite 33 connecter à la borne positive du module PV les conditions suivantes s’appliquent : “Tableau 5: DC POWER IN...
Installation du contrôleur 8.5.4 Entrées de câble et prises extérieures Des presse-étoupes et des prises femelles se trouvent sous le contrôleur. Les prises femelles destinées aux branche- ments des prises sont utilisées uniquement si les accessoires en option « SmartPSUk2 » et/ou « SmartStart » sont égale- ment installés.
Página 126
Installation du contrôleur Exemple de câblage des bornes Figure 13: exemple de câblage des bornes Interrup- Module Analo- Analo- Comp- 24 V OUT Sonde de Détecteur 12 - 24 Terre SOLAR IN teur à gique 1 gique 2 teur (max. Pompe Terre puits d’eau V IN...
CC, une plage de (signal de) courant de 4-20 mA et une impédance de la charge de 100 Ω peut être raccordé, par ex. capteur de pression LORENTZ ou capteur de niveau de liquide LORENTZ. Le capteur doit ensuite être configuré dans PumpScanner.
SunSwitch mal configuré peuvent compteur d’eau adapté au débit escompté. Le débit peut entraîner une usure mécanique accrue de être visualisé à l’aide du logiciel PumpScanner de LORENTZ. la pompe et des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.
Installation du contrôleur 8.6 Mise à la terre 8.6.1 Pourquoi mettre à la terre AVERTISSEMENT - Le câblage doit Avant de commencer à travailler sur le système électrique, s’assurer que tous les composants sont débranchés de la uniquement être réalisé par un personnel source électrique.
Página 130
Installation du contrôleur Figure 14: prise de terre de protection 9 11 13 15 17 – 10 12 14 16 18 prise de terre de protection du prise de terre de protection contrôleur du moteur...
Página 131
Installation du contrôleur Figure 15: mise à la terre du contrôleur tige de mise à la terre câble de mise à la terre Photo non contractuelle...
Página 132
Installation du contrôleur Figure 16: montage du câble de mise à la terre sur le boîtier du contrôleur rondelle câble boulon pour le raccordement rondelle crantée à la terre sur le boîtier du rondelle contrôleur écrou Figure 17: montage du câble de mise à la terre sur la tige profilée de mise à la terre écrou rondelle rondelle crantée...
9 Installation de la pompe 9.1 Instructions générales 9.1.1 Dimensionnement des tuyaux ATTENTION – Tous les raccordements Les systèmes de pompe de LORENTZ sont extrêmement électriques doivent être effectués par des efficaces. Il est important de conserver cette efficacité sur la spécialistes qualifiés uniquement.
Installation de la pompe 9.1.2 Épissurage des câbles Pour les pompes de surface : Pour pouvoir raccorder le câble du moteur à une rallonge de câble, il faut connecter les extrémités de câble à l’aide d’un Figure 18: éviter les poches d’air dans les tuyaux kit d’épissurage.
AVERTISSEMENT – Ne jamais faire tourner la pompe à sec. L’utilisation de la pompe à remplissage sec endommagera cette dernière et annulera la garantie. LORENTZ exige une protection contre le fonctionnement à sec pour chaque système de pompe im- orifice de...
Tenir les pointes de touche du multimètre et noter la valeur. Toujours soustraire cette valeur aux mesures de résistance de votre moteur. Figure 21: exemple Pompes immergées PSk2 de LORENTZ...
Installation de la pompe Résistance des enroulements Exemple : Régler le multimètre sur « mesure résistance » et Moteur : sélectionner la plage de mesure la plus basse. AC DRIVE SUB 6” 7,5 kW 1,8 Ω Câble du moteur : Tous les moteurs PSk2 sont triphasés. Mesurer la ré- 150 m et 6 mm ...
Página 138
Tableau 8: résistances du moteur pour les moteurs de pompe immergée Moteurs de pompe immergée Système PSk2 Résistance phase-phase [Ω] AC Drive Sub 6 po 5,5 kW PSk2-7 AC Drive Sub 6 po 7,5 kW PSk2-9 AC Drive Sub 6 po 11 kW PSk2-15 AC Drive Sub 6 po 15 kW...
Installation de la pompe 9.2.3 Préparation de l’installation Pour descendre les pompes dans le trou de forage, une grue Pendant la descente de la pompe dans le puits, le câble du ou un élévateur est nécessaire. Deux attaches de fixation moteur doit être correctement fixé...
Página 140
Installation de la pompe Figure 22: fixation du câble du moteur au niveau d’un joint et d’un tuyau droit ruban 3 m...
à sec. L’utilisation de la pompe à sec endommagera cette dernière Tableau 9: poids supplémentaire par mètre de longueur de et annulera la garantie. LORENTZ requiert tuyau une protection contre le fonctionnement à sec pour chaque système de pompe.
Installation de la pompe 9.2.6 Installation Pour connecter la tête de pompe et le moteur, le moteur doit être Figure 25: pré-assemblage de la pompe placé dans le trou de forage avec les attaches de fixation pour pouvoir être fixé, voir la figure ci-dessous, « Figure 24: moteur dans le trou de forage ».
Página 143
Installation de la pompe Figure 28: raccordement de la tête de pompe au moteur AVERTISSEMENT - Lors de l’installation du tuyau dans la pompe, tenir la pompe uniquement par la chambre supérieure. Figure 27: comment tenir la tête de pompe correct incorrect Poser la tête de pompe doucement sur le moteur et la fixer...
Página 144
Installation de la pompe AVERTISSEMENT - Un choc entre la tête de Figure 29: démontage de l’attache de fixation inférieure pompe et le moteur peut endommager le système de pompe. AVERTISSEMENT - Le couplage NEMA du moteur et de la tête de pompe doit être PROPRE lorsque la tête de pompe est montée sur le moteur.
Installation de la pompe Figure 30: raccordement du deuxième tuyau Figure 31: démontage de l’attache de fixation inférieure Après avoir raccordé les deux tuyaux, soulever à nouveau Remarque : se référer aux points “9.2.3 tout le système de pompe pour démonter la fixation Préparation de l’installation”...
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation de tuyaux en plastique, toujours utiliser un filin de sécurité. 9.2.8.3 Chemise de refroidissement Toutes les pompes immergées PSk2 de LORENTZ sont conçues pour une utilisation avec de l’eau dont la tempéra- ture est comprise entre 0 °C et 30 °C.
Elle ne doit pas être installée sur des surfaces combustibles. De solides surfaces non combustibles, par ex. des surfaces en pierre ou en béton, doivent être utilisées. Figure 33: exemple Pompes de surface PSk2 de LORENTZ...
Installation de la pompe 9.3.2 Câblage du moteur 9.3.2.1 Branchement du câble du moteur Pour mesurer la résistance des enroulements et de l’isola- tion, débrancher tous les conducteurs du moteur du con- Le moteur de la pompe de surface est équipé d’une boîte de trôleur.
Página 149
Tableau 12: résistances du câble du moteur pour les moteurs de pompe de surface Moteurs de pompe de surface CS-F Système PSk2 Résistance phase-phase [Ω] AC DRIVE CS-F 5,5 kW PSk2-7 AC DRIVE CS-F 7,5 kW PSk2-9 AC DRIVE CS-F 11 kW PSk2-15...
(voir “Figure 35: filtre” sur page 54). La chute de pression du filtre doit être prise en compte dans le calcul de la hauteur d’aspiration. Se référer à COMPASS et à l’article correspondant dans la base de connaissances LORENTZ.
Se référer à COMPASS et à l’article correspondant le temps où la pompe est hors tension. Toujours installer un au calcul NPSH dans la base de connaissances LORENTZ. clapet anti-retour plus grand d’un pouce (25 mm) que le tuyau d’aspiration afin d’éviter une chute trop importante de la pression d’aspiration.
Installation de la pompe 9.3.5 Démarrage initial AVERTISSEMENT – Ne jamais démarrer la AVERTISSEMENT – Un clapet anti-retour pompe si elle n’est pas remplie d’eau et doit être installé au début de la tuyauterie que l’air n’a pas été chassé. Le tuyau d’entrée, sans quoi il est impossible d’aspiration et la pompe doivent être d’amorcer correctement la pompe.
à sec. L’utilisation de la pompe à Vue du dessus, la pompe tourne dans le sens inverse des sec endommagera cette dernière et aiguilles d’une montre. annulera la garantie. LORENTZ exige une protection contre le fonctionnement à sec 9.3.5.3 Vérification finale pour chaque système de pompe.
Installation des accessoires de la pompe 10.1 Sonde de puits La sonde de puits,voir la “Figure 38: sonde de puits” sur Profondeur d’immersion – La profondeur maximale page 58, comporte un flotteur mécanique avec un aimant d’immersion est de 50 mètres. à...
Les bornes 5 et 6 à l’intérieur du contrôleur PSk2 servent à sonde de puits si l’espace est suffisant pour qu’il puisse connecter le détecteur d’eau de LORENTZ, voir le chapitre “8.5.3 fonctionner correctement, par exemple l’interrupteur à Description des bornes” sur page 27.
Étape 1 : souder l’adaptateur à la tuyauterie d’entrée adaptateur („Figure 41“). Le matériau de l’adaptateur doit correspon- dre au matériau du tuyau. LORENTZ fournit aussi bien des adaptateurs en acier qu’en acier inoxydable. Étape 2 : raccorder le boîtier du détecteur d’eau à la rondelle en PTFE en haut de l’adaptateur (Figure 42).
être soudée à l’intérieur de la tuyauterie. pour le boîtier du capteur La pièce en T décrite ci-dessus n’est pas fournie par LORENTZ. Option 2 : installer un deuxième morceau de tuyau en acier diamètre de ou en acier inoxydable avec des brides des deux côtés de tuyau D la tuyauterie d’entrée en PEHD, voir « Figure 45: bride en...
10.4 Installation du capteur de niveau Pour obtenir des informations sur l’installation du compteur Les différents capteurs de niveau de liquide LORENTZ d’eau, se reporter au manuel du fabricant. Faire attention à utilisent la pression pour mesurer le niveau d’eau dans un la position de l’installation, au sens du flux et à...
Installation des accessoires de la pompe 10.5 Installation du capteur de pression La gamme de capteurs de pression de liquide LORENTZ per- AVERTISSEMENT - La dimension du met de mesurer la pression dans un tuyau. Les capteurs sont filetage du raccord au niveau du corps des pompes CS-F est de G1/2 po.
Installation des accessoires de la pompe 10.6 Interrupteur à flotteur (Arrêt de réservoir plein) L’utilisation d’un interrupteur à flotteur ou de tout autre Mise à la terre du câble de l’interrupteur à flotteur moyen est conseillée pour éviter le débordement du blindé...
10.7 Anode sacrificielle L’anode sacrificielle LORENTZ a été conçue pour être utilisée avec les têtes de pompe LORENTZ. Lorsque les têtes de pompe solaire fonctionnent dans une eau qui les agresse, de l’eau acide peut attaquer la couche passive de la tête de pompe en acier haute qualité.
Installation des accessoires de la pompe 10.8 Sectionneur PV 1000-40-5 10.9 Combinateur PV 1000-125-4 Le sectionneur PV LORENTZ est une boîte de connexion PV Le Combinateur PV LORENTZ est une boîte de connexion PV avec sectionneur intégré. La boîte est conçue pour brancher destinée aux systèmes de pompe PSk2.
Installation des accessoires de la pompe 10.10 Protection PV 1000-125 AVERTISSEMENT – Ne jamais utiliser ce La Protection PV LORENTZ est un dispositif de protection produit sans Sectionneur PV 1000-40-5. contre les surtensions destiné aux systèmes de pompe PSk. Il est installé sur la ligne d’entrée CC, à proximité du Pour plus d’informations sur l’installation, le câblage et les...
Fonctionnement de la pompe 11 Fonctionnement de la pompe Ce schéma représente les voyants LED installés sur la façade du contrôleur PSk2. Pour une description détaillée de l’état des voyants LED, voir “11.1 État des voyants LED” sur page L’interrupteur marche/arrêt est situé en bas du contrôleur. état du système état de la pompe source basse...
Fonctionnement de la pompe 11.1 État des voyants LED lumière verte L’alimentation est présente, le contrôleur est sous tension lumière verte Indicateur de l’état du La pompe est en veille, voir PumpScanner intermittente système pas de lumière Le système est hors tension ou n’est pas alimenté lumière verte La pompe est sous tension lumière verte...
Página 166
Fonctionnement de la pompe Description des états Système (vert) – Le contrôleur est actif et l’alimen- Pompe (rouge) – Une erreur est survenue, vérifier tation disponible. Dans des conditions d’ensoleille- avec PumpScanner pour plus de détails. ment faible, l’indicateur peut être allumé, même si la Un clignotement indique que la protection thermi- puissance n’est pas suffisante pour faire fonctionner que du contrôleur a été...
Fonctionnement de la pompe 11.2 Démarrage de la pompe 11.3 Constantes de temps (1) S’assurer qu’un flux d’eau ininterrompu est possible et n’est bloqué à aucun moment par des vannes fermées, Évènement Constante de temps par exemple. La pompe s’arrête à 240 secondes (2) Mettre le sectionneur du générateur PV sous tension.
été vérifiés à deux initiale du DataModule à l’intérieur du contrôleur PSk2 à reprises. l’aide de PumpScanner de LORENTZ, notre application pour Relier l’alimentation au contrôleur PSk2 mais en smartphones sous Android. laissant l’interrupteur à bascule ON/OFF (MARCHE/ ARRÊT) du contrôleur PSk2 sur OFF (ARRÊT).
12.1 DataModule 12.2 PumpScanner Le PSk2 DataModule de LORENTZ est un enregistreur de PumpScanner permet aux installateurs et aux clients de con- données intégré ainsi qu’un système de commande à distance trôler et de gérer les pompes solaires PSk2 et PS2 à partir pour toute la gamme PSk2 de pompes centrifuges et de d’un smartphone ou d’une tablette.
être programmées, arrêtées, leur vitesse contrôlée, pour une commande à distance totale. L’application pumpMANAGER contrôle également l’état des systèmes de pompe LORENTZ et signale tout évènement inattendu. Il est possible de télécharger pumpMANAGER sur www.lor- entz.de en utilisant les informations d’identification partnerNET...
240 secondes le système de pompe et suivre les listes de contrôle. Si une assistance technique de LORENTZ s’avère nécessaire, il est important de fournir le modèle et les numéros de série. Le contrôleur fera un léger bruit et essaiera de faire démar- rer la pompe.
Página 172
Si le problème ne peut pas être résolu, il faut alors créer une contre le fonctionnement à sec. Le capteur est monté sur demande de service (un ticket) dans LORENTZ partnerNET, ou à proximité de la pompe. Si aucune inspection n’est en incluant les formulaires d’assistance disponibles sur...
Entretien et maintenance 14 Entretien et maintenance Inspection de routine et maintenance En règle générale, les pompes LORENTZ PSk2 ne nécessitent pas de maintenance. Pour prolonger la durée de vie du contrôleur, une inspection régulière s’avère utile. Il est recommandé d’appliquer un intervalle d’inspection d’au moins un an.
Página 174
Entretien et maintenance Veiller à ce que les éléments inspectés (première colonne) répondent aux normes d’évaluation (troisième colonne). Tableau 13: vue d’ensemble de l’inspection Élément à Contenu de l’inspection Norme d’évaluation inspecter environnement 1. température, humidité 1. température <50 °C d’exploitation 2.
PSk2. L’utilisation du SmartPSUk2 combiné au SmartStart permet LORENTZ SmartSolution prend en charge les caractéristiques d’alimenter le système PSk2 via l’énergie solaire, l’alimenta- de groupe électrogène diesel suivantes : tion CA d’un groupe électrogène ou du réseau électrique ou un mélange d’énergie solaire et CA.
SmartSolution 15.2 SmartPSUk2 15.2.1 Description du produit Dans certaines applications, le besoin en eau ne peut être com- Le SmartPSUk2 est capable d’alimenter les systèmes de pompe blé à l’aide de l’énergie solaire et du stockage d’eau seuls. Cer- PSk2 à leur puissance nominale maximale. taines demandes saisonnières spécifiques, de pression constante ou de débit constant peuvent se présenter, demandes qui ne peu- 15.2.2 Installation physique...
Si les normes locales imposent l’installation de dis- dépasser : joncteurs ou fusibles entre le réseau et le SmartPSUk2, la conception doit être adaptée à ces normes. Lorentz recom- = 850 V CC mande d’installer des dispositifs de déconnexion et de pro- tection adéquats.
Página 180
à la terre DC OUT + (rouge) connecter à la borne d’entrée CC positive fournit l’alimentation CC au du contrôleur PSk2 LORENTZ contrôleur PSk2 - (bleu) connecter à la borne d’entrée CC négative du contrôleur PSk2 LORENTZ SOLAR IN connecter au fil positif du générateur PV...
électrique ou un groupe minimales selon la taille du système PSk2 utilisé. électrogène. Système Câble Câble Courant PSk2 d’entrée d’entrée sortie PSk2-7 2,5 mm² 2,5 mm² 15 A PSk2-9 2,5 mm² 2,5 mm² 20 A PSk2-15 4 mm² 4 mm²...
SmartPSUk2 afin de satisfaire aux exigences des normes locales. 15.2.5 Réglage des paramètres et configuration LORENTZ SmartSolution est programmé à l’aide de PumpScanner. Pour plus de détails, se référer au manuel de PumpScanner et aux articles de la base de connaissances...
SmartSolution 15.2.6 État des voyants LED Titre Description Alimentation CA Si ce voyant est allumé, cela indique qu’une source d’alimentation CA est présente. Si ce voyant est allumé, cela indique qu’une alimentation CC est générée Alimentation CC par le SmartPSUk2. Erreur Connecter PumpScanner pour plus de détails.
Página 184
SmartSolution Fonctionnement normal des LED Pas de LED Uniquement CA allumé CA et CC allumés Erreur ou Erreur de com- munication Pour un système alimenté Sur un système alimenté par Une source CA est rac- Se reporter à PumpScanner par un groupe électro- le réseau, l’alimentation CA cordée et l’alimenta- pour plus d’informations sur...
SmartSolution 15.3 SmartStart 15.3.1 Description du produit 15.3.2 Compatibilité des groupes électrogènes Tableau 17: bordereau d’expédition du SmartStart Pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, le groupe électrogène doit disposer d’une fonction de démarrage N° Élément QTÉ automatique à deux fils : le SmartStart établit un contact de commutation sans potentiel qui se ferme lorsque la 1 unité...
SmartSolution 15.3.3 Installation physique 15.3.4 Entrées de câble et prises extérieures Le SmartStart doit être installé dans un rayon de 1 m par Des presse-étoupes et des prises femelles se trouvent sous rapport au contrôleur PSk2. Le SmartStart fourni sur le câble le SmartStart.
Les branchements de démarrage automatique du groupe électrogène sont effectués en insérant la prise GENlink dans Si la batterie n’est pas fournie par LORENTZ, elle doit le SmartStart. Ces bornes sont marquées NO et Com (“Fig- présenter les caractéristiques suivantes : ure 62: carte SmartStart”...
SmartSolution 15.3.7 État des voyants LED Câblage Un voyant LED qui clignote en rouge indique que la tension de la batterie est faible. Le câblage doit uniquement être réalisé par un personnel qualifié. Le kit contient une prise verte à 2 broches avec Un voyant LED vert en continu indique que l’alimentation deux câbles pré-assemblés (noir et rouge).
COMPASS de LORENTZ para un dimensionamiento correcto del sistema de bomba. Sites: Es obligatorio el registro de la instalación en «Sites» en el sitio web PartnerNET de LORENTZ. Los Sites proporcionan una fácil visión general de todos los sistemas de bombeo instalados, incluyendo los números de serie y los datos de la insta- lación.
Consulte "8.1 General" en página 18 para más infor- panel solar. Cada instalación de panel solar debe equiparse mación relativa a los requisitos que debe satisfacer la de- con un interruptor de desconexión de panel solar. LORENTZ sconexión del panel solar. tiene a su disposición interruptores adecuados.
3. Instalación eléctrica 1. Cableado de la bomba: El motor debe estar conec- Para obtener información detallada, consulte "9.2.1 tado a los terminales L1, L2, L3 y a TIERRA. Obsérvese la Cableado de la bomba" en página 39. dirección de rotación. 2.
Página 195
5. Configuración de características con PumpScanner 1. Ajustes de la instalación: Seleccione su tipo de 2. Datos almacenados: Verifique el rendimiento de su controlador y de unidad de bomba y realice los ajustes bomba durante la última hora, día, mes o año. básicos (esto es obligatorio para una monitorización de datos y un funcionamiento perfectos).
Página 196
Índice Declaración de conformidad ........9 Recepción, almacenamiento y manipulación .
Henstedt-Ulzburg, Alemania en contacto con su proveedor. 1 de enero de 2016 Las bombas LORENTZ se suministran de fábrica en embala- jes adecuados en los que deben permanecer hasta que se vayan a instalar en su ubicación final. Manipule la bomba con cuidado y evite impactos y choques innecesarios.
PumpScanner y actualícelo si Para obtener acceso a su bomba tras la instalación PumpScanner se lo solicita. de la aplicación, consulte a su asociado LORENTZ para que realice su registro para usted. Configure el controlador de la bomba mediante PumpScanner siguiendo las instrucciones del manual del PSk2 y de PumpScanner.
4.1 General Los sistemas de bombas solares de superficie y sumergibles Para las bombas de superficie LORENTZ PSk2 son bombas verticales multietapa diseñadas Las bombas PSk2 CS-F y CS-G son bombas centrífugas, para suministrar de forma eficiente los mayores volúmenes movidas por un motor de CA trifásico enfriado por aire.
Configuración del PSk2 con PumpScanner 4.2 Nomenclatura Definición del modelo Definición del modelo para las bombas sumergibles C-SJ8-44 a C-SJ75-4 para las bombas de superficie CS-F12 a CS-F20 C - SJ CS - F 12 - 9 12 - 9 número de rodetes etapas caudal nominal (m³/h)
6 Instrucciones de seguridad Requisitos ambientales: Los sistemas de bombas de El funcionamiento seguro de este producto depende de su superficie y sumergibles PSk2 de LORENTZ pueden trabajar correcto transporte, instalación, operación y mantenimiento. a una altitud de hasta 3000 metros/10 000 pies sobre...
Página 204
Condiciones de funcionamiento Indicaciones de seguridad para las tareas de manten- Este manual contiene instrucciones básicas que deben seguirse durante imiento, inspección y montaje - Es responsabilidad del usuario la instalación, operación y mantenimiento. Antes de la instalación y puesta en marcha, la persona encargada de la instalación deberá...
Se encuentra disponible para su descarga por aplicación deberán tenerse en consideración diferentes variables: parte de todos los asociados de LORENTZ en partnerNET. Altura manométrica estática - Es la altura vertical desde el nivel de agua dinámico en el pozo hasta el punto más alto de COMPASS es una herramienta en base a PC para la suministro.
Dimensionamiento de un sistema de bomba y diagramas del diseño 7.2 Disposición del sistema: bombas sumergibles PRECAUCIÓN – Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
Dimensionamiento de un sistema de bomba y diagramas del diseño 7.3 Disposición del sistema: bombas de superficie PRECAUCIÓN – Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
Un interruptor de desconexión FV, que cumple todos los la fuente de alimentación! ¡Antes de cualquier instalación, mantenimiento o requisitos mencionados, se puede adquirir en LORENTZ. inspección espere al menos CINCO MINUTOS tras la desconexión del NOTA – El uso de un interruptor de suministro de energía del controlador!
Página 209
Instalación del controlador Figura 2: Ejemplo de configuración de diferentes componentes PV Strings PV Disconnect 1000-40-5 PV Combiner 1000-125-4 PV Protect 1000-125 PSk2 Controller...
Página 210
(L1, L2, L3). requerimientos. LORENTZ recomienda por lo general el empleo de filtros de Tabla 3: Intervalo de sujeción del terminal motor. Terminal Tamaño AWG...
Instalación del controlador 8.2 Colocación del controlador El controlador está calificado como IP54, lo que significa que está protegido contra salpicaduras de agua y contra niveles dañinos de polvo, si se instala adecuadamente. Figura 3: Controlador PSk2 Los dispositivos electrónicos son más fiables cuando están protegidos del calor.
Instalación del controlador 8.3 Requisitos de montaje, espacio y ventilación El controlador PSk2 se debe montar sobre una pared sólida PRECAUCIÓN – Para asegurar una o sobre una placa posterior. Asegúrese de que la placa refrigeración eficaz, el controlador debe instalarse en posición vertical, dejando un posterior puede soportar el peso del controlador.
Página 213
Instalación del controlador Figura 6: Montaje correcto del controlador: directamente en la pared salida de aire caliente entrada de aire frío Figura 7: Montaje correcto del controlador: con placa posterior (la placa posterior se envía junto con el controlador PSk2) salida de aire caliente cubierta posterior...
Para instalar los cables abrir completamente las bomba LORENTZ. Ello podría interferir con fijaciones del terminal con un destornillador, empujar el el controlador PSk2 e impedirá su cable pelado en el terminal y utilizar el destornillador para funcionamiento correcto.
Página 216
Instalación del controlador Figura 9: Terminal de doble etapa Figura 10: Brida de fijación de los cables...
Instalación del controlador 8.5.3 Descripción de los terminales ADVERTENCIA – No aplique un amperímet- ro ni medidor de continuidad entre los Abra la carcasa del controlador utilizando la llave de la puerta frontal para acceder a los terminales. terminales + y - de la ENTRADA DE ALIMENTACIÓN (POWER IN), cuando el Consulte "8.5.1 Tipo de terminal del sensor"...
Página 218
Instalación del controlador Tabla 6: Explicación de los terminales Receptáculo Terminal Conexión Función conéctelo al cable de conexión Conexión a tierra; por favor consulte „Conexión a Tierra a tierra de protección (PE) tierra“ auf Seite 33 conéctelo al borne positivo del Entrada de módulo FV Las siguientes condiciones se aplican "Tabla 5: Datos...
Instalación del controlador 8.5.4 Entradas de cables y receptáculos externos Existen pasacables y enchufes en la parte inferior del controlador. Las tomas para las conexiones de enchufe solo se utilizan si los accesorios opcionales «SmartPSUk2» y/o «SmartStart» se encuentran asimismo instalados. (véase "15 SmartSolution"...
Página 220
Instalación del controlador Ejemplo de cableado de terminal Figura 13: Ejemplo de cableado de terminal Inte- Sensor de Módulo Analó- Analó- SALIDA ENTRADA Sonda Contador Tierra rruptor detección de sensor gica 1, gica 2, 24 V (máx. TRADA Bomba Tierra SOLAR del pozo de agua remoto...
24 V CC, rango de corriente (señal) de 4–20 mA e impedancia de carga de 100 Ω, por ejemplo el sensor de presión de LORENTZ y el sensor de nivel de líquido de LORENTZ. Debe entonces configurarse el sensor...
Estos ajustes solo No conectar cargas que necesiten más de 30 mA (750 mW). se pueden hacer mediante PumpScanner de LORENTZ. (Por favor consulte la partnerNET de LORENTZ y el manual de Terminales 17 y 18 PumpScanner).
Instalación del controlador 8.6 Conexión a tierra 8.6.1 Por qué conectar a tierra PRECAUCIÓN – El cableado tiene que ser Antes de empezar a trabajar en el sistema eléctrico asegúrese de que todos los componentes están desconec- realizado únicamente por personal tados de la fuente de alimentación.
Página 224
Instalación del controlador Figura 14: Conexión a tierra de protección 9 11 13 15 17 – 10 12 14 16 18 conexión a tierra de conexión a tierra de protección protección para el motor para el controlador...
Página 225
Instalación del controlador Figura 15: Conexión a tierra del controlador varilla de conexión a tierra cable de conexión a tierra La imagen puede diferir del producto.
Página 226
Instalación del controlador Figura 16: Montaje del cable de conexión a tierra en la carcasa del controlador arandela cable tornillo de conexión a tierra arandela dentada en la carcasa del controlador arandela tuerca Figura 17: Montaje del cable en la varilla de conexión a tierra tuerca arandela arandela dentada...
9 Instalación de la bomba 9.1 Instrucciones generales 9.1.1 Dimensionamiento de las tuberías ADVERTENCIA – Las conexiones eléctricas Los sistemas de bomba LORENTZ ofrecen un excelente ren- solo deben ser realizadas por especialistas dimiento. Es importante mantener este rendimiento en todo cualificados.
Instalación de la bomba 9.1.2 Empalme del cable Para las bombas de superficie: Para conectar el cable del motor con un cable de extensión es necesario conectar los extremos del cable con un kit de Figura 18: Evite bolsas de aire en los tubos empalme.
PRECAUCIÓN – Nunca deje que la bomba funcione en seco. El funcionamiento completamente en seco provocará daños en la bomba y anulará la garantía. LORENTZ requiere una protección de funcionamiento en seco para cada sistema de bomba sumergible. Figura 20: Orificio de llenado, purga y drenaje Los cables del motor de la bomba tienen una marca para facilitar el cableado correcto.
4. El cableado con el mejor caudal es el que tiene la Conecte entre sí las puntas del multímetro, y anote el dirección de rotación correcta. valor. ¡Siempre reste el valor resultante de las mediciones de resistencia del motor! Figura 21: Ejemplo de bombas sumergibles LORENTZ PSk2...
Página 231
Instalación de la bomba Resistencia del bobinado Ejemplo: Coloque el selector del multímetro en la opción de Motor: «medición de resistencias» y seleccione la menor EJE DE ACCIONAMIENTO CA SUB 6» 7,5 kW 1,8 Ω escala de medición. Cable del motor: 150 m y 6 mm ...
Página 232
Tabla 8: Resistencias de motor para los motores de bombas sumergibles Motores de bomba sumergible Sistema PSk2 Resistencia fase-fase [Ω] AC DRIVE Sub 6" 5,5 kW PSk2-7 AC DRIVE Sub 6" 7,5 kW PSk2-9 AC DRIVE Sub 6" 11 kW PSk2-15 AC DRIVE Sub 6"...
Instalación de la bomba 9.2.3 Preparación de la instalación Para bajar las bombas al pozo se necesita una grúa o mon- Durante el proceso de descenso de la bomba en el pozo, el tacargas. También se necesitan dos abrazaderas y cuerdas cable del motor debe estar fijado al tubo adecuadamente, para elevar los componentes.
Página 234
Instalación de la bomba Figura 22: Ajuste del cable del motor en una junta y en un tubo estrecho cinta...
Tabla 9: Peso adicional por metro de longitud del tubo LORENTZ determina una protección de funcionamiento en seco para cada sistema Diámetro del Peso adicional de bomba.
Instalación de la bomba 9.2.6 Instalación Para conectar el cabezal de la bomba y el motor tiene que colocar Figura 25: Montaje previo de la bomba el motor con las abrazaderas dentro del pozo, véase la figura a continuación: «Figura 25: Montaje previo de la bomba». Asegúrese de que las abrazaderas tienen un apoyo suficiente sobre una estructura estable, por ejemplo, el revestimiento del pozo.
Página 237
Instalación de la bomba PRECAUCIÓN – ¡Al colocar el tubo en la Figura 28: Conexión del cabezal de la bomba con el motor bomba, sujete la bomba solamente por la cámara superior! Figura 27: Cómo sujetar el cabezal de la bomba correcto incorrecto Baje el cabezal de la bomba con cuidado sobre el motor y...
Página 238
Instalación de la bomba PRECAUCIÓN: Los golpes del cabezal de la Figura 29: Desmontar la abrazadera inferior bomba con el motor pueden producir daños en el sistema de bombeo. PRECAUCIÓN – El acoplamiento NEMA del motor y del cabezal de la bomba deben estar LIMPIOS al montar la bomba en el motor.
Instalación de la bomba Figura 30: Conexión del siguiente tramo de tubo Figura 31: Desmontar la abrazadera inferior Después de conectar los dos tubos, levante todo el conjunto Nota: Revise detenidamente "9.2.3 del sistema de bombeo de nuevo para quitar la abraza- Preparación de la instalación"...
9.2.8.3 Camisa de enfriamiento Recomendamos el uso de una cuerda de seguridad como Todas las bombas sumergibles PSk2 LORENTZ están diseñadas seguro de pérdidas. Si el tubo se rompe debido a pares de para el uso de agua con una temperatura entre 0 °C y 30 °C.
1 m de espacio libre por encima debe instalarse sobre superficies de la bomba. combustibles. Se deben utilizar superficies incombustibles sólidas, por ejemplo, superficies de piedra u hormigón. Figura 33: Ejemplo de bombas de superficie LORENTZ PSk2...
Instalación de la bomba 9.3.2 Cableado del motor 9.3.2.1 Conexión del cable del motor Para medir la resistencia de la bobina y del aislamiento, de- sconecte todos los cables del motor en el controlador. Es El motor de la bomba de superficie posee una caja de con- necesario utilizar un multímetro de buena calidad para me- exiones que contiene los terminales de conexión para las dir la resistencia entre fases con una precisión de una déci-...
Página 243
Tabla 12: Resistencias de cable de motor para los motores de bombas de superficie Motores de bomba de superficie CS-F Sistema PSk2 Resistencia fase-fase [Ω] AC DRIVE CS-F 5,5 kW PSk2-7 AC DRIVE CS-F 7,5 kW PSk2-9 AC DRIVE CS-F 11 kW PSk2-15...
(véase "Figura 35: Prefiltro" en página 54). La caída de presión del prefiltro se debe tener en cuenta para el cálculo de la altura de aspiración. Consulte COMPASS y el artículo correspondiente en la base de conocimientos de LORENTZ.
Consulte COMPASS y el artículo correspondiente apagada (OFF). Instale siempre una válvula de retención que en la base de conocimientos de LORENTZ en relación al sea una pulgada (1») más grande que el tubo de aspiración cálculo NPSH.
Instalación de la bomba 9.3.5 Puesta en marcha inicial PRECAUCIÓN – Nunca ponga en marcha la PRECAUCIÓN – Deberá instalarse una bomba si no está llena de agua y no ha válvula anti-retorno al principio del tubo sido purgada. La bomba y el tubo de de entrada, de lo contrario será...
9.3.5.3 Verificación final completamente en seco provocará daños en la bomba y anulará la garantía. LORENTZ requiere una protección de Verifique que los pernos de cimentación estén apretados y la bomba y los tubos de aspiración, completamente llenos funcionamiento en seco para cada sistema de agua;...
Instalación de los accesorios de la bomba 10.1 Sonda del pozo La sonda del pozo, véase "Figura 38: Sonda del pozo" en Profundidad de inmersión: La profundidad máxima de página 58, contiene un flotador mecánico con un imán en inmersión es de 50 metros. su interior.
LORENTZ requiere una protección de LORENTZ recomienda el uso de un sensor de detección de agua funcionamiento en seco para cada sistema para proteger la bomba cuando se produce una escasez de agua.
Paso 1: Suelde el adaptador a la tubería de admisión («Fig- adaptador ura 41») – El material del adaptador debe coincidir con el material de la tubería. LORENTZ dispone de adaptadores tanto de acero inoxidable como de acero. Paso 2: Encaje la carcasa del sensor a la arandela PTFE en la parte superior del adaptador («Figura 42») –.
"10.2.2 Tubo de acero o de acero inoxidable" en página 60. LORENTZ no suministra el tubo de acero / acero inoxidable. Figura 45: Brida de acero con adaptador en tubo HDPE Tras completar la opción 1 o la opción 2, continuar con el...
10.4 Instalación del sensor de nivel Para obtener información acerca de la instalación del La gama de sensores de nivel de líquido de LORENTZ contador de agua consulte el manual del fabricante. Preste utilizan la presión para medir el nivel de agua en un pozo o atención a la posición de instalación, dirección del caudal y...
Instalación de los accesorios de la bomba 10.5 Instalación del sensor de presión La gama LORENTZ de sensores de presión de líquidos se PRECAUCIÓN – El tamaño de la rosca de utiliza para medir la presión en un tubo. Los sensores se conexión de la carcasa de la bomba CS-F...
Instalación de los accesorios de la bomba 10.6 Interruptor de flotador (cierre por depósito lleno) Es recomendable utilizar un interruptor de flotador u otro descargas atmosféricas. dispositivo para evitar desbordamientos del depósito. El Conexión a tierra del cable apantallado del interruptor interruptor detiene la bomba cuando el tanque se llena y vuelve a ponerla en marcha cuando se reduce el nivel.
Instalación de los accesorios de la bomba 10.7 Ánodo de protección El ánodo de protección de LORENTZ ha sido concebido para su empleo con las cabeceras de bomba de LORENTZ. Cuando las cabeceras de bombas solares trabajan bajo condiciones de agua agresiva, el agua acidificada puede atacar la capa de pasivado de la cabecera de bomba de acero de alta calidad.
Instalación de los accesorios de la bomba 10.8 PV Disconnect 1000-40-5 10.9 Combinador FV 1000-125-4 El PV Disconnect de LORENTZ es una caja de conexiones El combinador FV de LORENTZ es una caja de conexiones fotovoltaica con un interruptor de desconexión integrado. La caja fotovoltaica para su empleo con los sistemas de bombeo PSk2.
Instalación de los accesorios de la bomba 10.10 Protección FV 1000-125 La Protección FV de LORENTZ es un dispositivo protector PRECAUCIÓN – ¡No utilice nunca este de sobreimpulsos (SPD) para su empleo con los sistemas de producto sin el PV Disconnect 1000-40-5! bombeo PSk.
Funcionamiento de la bomba 11 Funcionamiento de la bomba Este gráfico muestra los indicadores LED frontales del controlador PSk2. Para una descripción detallada de la indicación LED de estado, consultar "11.1 Estado de los LED" en página 69. El interruptor de encendido/apagado se encuentra situado en la parte inferior del controlador.
Funcionamiento de la bomba 11.1 Estado de los LED luz verde Existe alimentación, el controlador está encendido luz verde Indicador de estado del Bomba en modo de espera, consultar PumpScanner parpadea sistema El sistema está apagado o no existe alimentación de apagada energía luz verde...
Página 260
Funcionamiento de la bomba Descripción de estado Sistema (verde) – El controlador está conectado Bomba (rojo) – Se ha producido un error, verifíquelo y hay presencia de alimentación. En condiciones de con PumpScanner en cuanto a los detalles. potencia baja, la luz puede mostrarse incluso si no hay El parpadeo indica que se ha activado la protección suficiente energía para hacer funcionar la bomba.
Funcionamiento de la bomba 11.2 Puesta en marcha de la bomba 11.3 Tiempos de pausa (1) Asegúrese de que es posible un flujo de agua sin obstáculos ni bloqueos, por ejemplo debido al cierre de Evento Tiempo de pausa alguna de las válvulas. La bomba se detiene 240 segundos (2) Conectar el interruptor de desconexión del generador...
Module dentro del controlador PSk2 usando la aplicación Conecte el cable de alimentación al controlador PSk2 PumpScanner de LORENTZ, nuestra aplicación para telé- pero coloque el interruptor de encendido y apagado del fonos inteligentes con Android.
CONNECTED DE LORENTZ 12 CONNECTED DE LORENTZ La carpeta CONNECTED de LORENTZ lleva el bombeo de agua a un nivel superior. Ofrece toda una gama de carac- terísticas para el seguimiento y la gestión de las bombas, inc- luso bajo conexión remota a través de internet. CONNECTED - una nueva experiencia para el bombeo de agua.
La aplicación pumpMANAGER supervisa también el estado de sus sistemas de bombeo LORENTZ y le alertará si se produce algún acontecimiento inesperado. Puede iniciar sesión en pumpMANAGER en www.lorentz.
En el caso de que se haga necesario el soporte técnico por parte de LORENTZ, facilite el modelo y El controlador emite un ligero sonido cuando intenta ar- el número de serie.
Página 266
En el caso de que no pueda resolverse el problema, genere un caso de servicio (tarjeta) para LORENTZ partnerNET, incluyendo los formularios de soporte de servicio disponibles en partnerNET, el modelo y número de serie y sus medi-...
Servicio y Mantenimiento 14 Servicio y Mantenimiento Rutina de inspección y mantenimiento En general, las bombas PSk2 de LORENTZ no requieren mantenimiento. Para ampliar el tiempo de vida útil del controlador, se considera útil la inspección regular del controlador. Recomendamos un intervalo de inspección de al menos una vez por año.
Página 268
Servicio y Mantenimiento Asegúrese de que los elementos inspeccionados (primera columna) satisfacen los estándares de evaluación (tercera columna). Tabla 13: Descripción general de inspección Elemento de inspección Contenido de la inspección Juicio estándar Entorno de funcionamiento 1. Temperatura, humedad. 1. Temperatura < 50 °C 2.
PSk2. Empleando una combinación de SmartPSUk2 y de Smart- SmartSolution de LORENTZ soporta las siguientes especifi- Start, el sistema PSk2 puede alimentarse por energía solar, caciones de generador diésel: por CA procedente de un generador o por el suministro de red, o mediante una mezcla de energía solar y CA.
Página 270
SmartSolution SmartSolution para suministro de red Controlador PSk2 SmartPSUk2 Conexión de red...
SmartSolution 15.2 SmartPSUk2 15.2.1 Descripción del producto El SmartPSUk2 es capaz de alimentar los sistemas de bom- bas PSk2 a su máxima potencia nominal. Existen aplicaciones en las que la necesidad de agua no puede satisfacerse únicamente con energía solar y con el almacenami- 15.2.2 Instalación física ento de agua.
SmartPSUk2, deberá adaptarse mismo tipo de terminales de atornillado utilizados en el con- el diseño de acuerdo con dichos estándares. Lorentz recomienda trolador PSk2 – consultar "8.5.1 Tipo de terminal del sen- instalar dispositivos de protección y desconexión adecuados.
Página 274
(PE) SALIDA CC + (rojo) conéctelo al terminal de entrada CC suministro de alimentación CC positivo del controlador PSk2 LORENTZ al controlador PSk2 - (azul) conéctelo al terminal de entrada CC negativo del controlador PSk2 LORENTZ ENTRADA conéctelo al conductor positivo del...
PSk2 a uti- ador. lizar. Sistema Cable de Cable de Corriente PSk2 salida CC entrada CA de entrada PSk2-7 2,5 mm² 2,5 mm² 15 A PSk2-9 2,5 mm² 2,5 mm² 20 A PSk2-15 4 mm² 4 mm²...
33. estándar. 15.2.5 Ajuste y configuración de parámetros LORENTZ SmartSolution se programa utilizando PumpScanner. Consultar el manual de PumpScanner y los artículos de la base de conocimientos en partnerNET para más detalles.
SmartSolution 15.2.6 Estado de los LED Título Descripción Alimentación CA Cuando se encuentra iluminado, muestra la presencia de una fuente de alimentación CC. Cuando se encuentra iluminado, muestra que el SmartPSUk2 genera Alimentación CC alimentación CC. Conexión con PumpScanner para información detallada. Durante la Error conmutación de las fuentes de alimentación es posible que parpadeen SmartPSUk2...
Página 278
SmartSolution Funcionamiento normal de los LED Ningún LED Solo conexión CA CA y CC conectadas Error o error de comunicación Para un sistema alimentado Para un sistema alimentado Una fuente de CA está Consulte PumpScanner para por generador, el generador por red, la CA está...
SmartSolution 15.3 SmartStart 15.3.1 Descripción del producto 15.3.2 Compatibilidad del generador Tabla 17: Lista de embalaje del SmartStart Con el fin de utilizar esta característica, el generador debe poseer una función de arranque automático de dos hilos; el CANT. Artículo SmartStart proporciona un contacto de conmutación libre de potencial que se cierra cuando se activa el requerimiento 1 unidad...
SmartSolution 15.3.3 Instalación física 15.3.4 Entradas de cables y receptáculos externos Debe montarse el SmartStart a menos de 1 m del contro- Existen pasacables y enchufes en la parte inferior del lador PSk2. El cable incorporado entre SmartStart y PSk2 SmartStart.
GENlink interno del SmartStart. Estos terminales están marcados como NO y Com ("Figura Si la batería no es suministrada por LORENTZ, debe satisfac- 62: Placa SmartStart" en página 91). La salida auxiliar er las siguientes características: se encuentra en el lado derecho del GENlink.
SmartSolution 15.3.7 Estado de los LED Cableado Un LED que parpadea en rojo indica que la tensión de la batería es baja. El cableado tiene que ser realizado únicamente por personal cualificado. En el kit se encuentra un conector verde de Un LED en color verde permanente indica que la 2 pines con dos cables premontados (negro y rojo).
Potencia total (Wp) Pipe size Number of strings Diamètre du tuyau Nombre de strings Tamaño del tubo Número de strings Water temperature Température de l‘eau Temperatura del agua Product labels PS Controller Pump end Motor Communicator SIM ID Communicator www.lorentz.de...