Página 2
Publisher: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim, Germany Document: 997486 Patents: HandyStep touch is made in Germany under BRAND ® patents and patents application: EP1177831B1 US6,841,129B2 DE102017103745A1 DE202017101007U1 WO2018/153986A2 DE102017103748A1 DE202017101009U1 WO2018/153830A1 DE102017103744A1 The use of dispenser tips with a specific coding on the plunger head is subject to the BRAND patents USD825,750S and CN304542771S, CH143377 as well as European Design Patents EM003763564,...
Página 4
DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substan- ces may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
Página 5
注释:此表格适用于所有产品。以上列出的元件或组件不一定都属于所附产品的组成。 Note: Table applies to all products. Some of the components or parts listed above may not be part of the enclosed product. 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以 下。 Indicates that the above mentioned hazardous substance contained in all homogeneous materi- als of the part is below the required limit as defined in GB/T 26572. 表示该有毒有害物质至少在该部件某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要...
Página 7
Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) ..32 Reparatur ........... 46 Sequentielles Dispensieren im Detail Zur Reparatur einsenden Aliquotliste anlegen Außerhalb der USA und Kanada Aliquotliste editieren Innerhalb der USA und Kanada Kontextmenü: Kontaktadressen Flüssigkeit abgeben Kalibrierservice .......... 47 Aliquotierung unterbrechen und beenden Einzelnes Aliquot abbrechen Mängelhaftung ...........
Lieferumfang • Gerät HandyStep touch • 5 PD-Tips mit 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml und 0,5 ml ® • USB-Kabel • Gebrauchsanleitung mit Konformitätserklärung • Universalnetzteil • Qualitätszertifikat • Halte-Clips für Regalbefestigung • Kurzanleitung Gebrauchsbestimmungen • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
Benennungen Der Begriff "Gerät" wird sowohl für HandyStep touch als auch für ® HandyStep touch S verwendet. ® Der Begriff „Spitzen“ wird sowohl für PD-Tips mit Typcodierung als auch kompatiblen Dispenser-Tips verwendet. Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgän- gen und Apparaturen verwendet werden.
Akku 1. Ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene USB-Ka- bel verwenden. Bei der Verwendung von anderen Kabeln kann es zu Schäden am Gerät und Ladeständer kommen. 2. Beim Aufladen können sich Gerät und Netzteil stark erhitzen. Die genannten Geräte nicht abdecken. 3.
Einsatzausschlüsse • Bei richtiger Handhabung des Gerätes kommt die zu dosierende Flüs- sigkeit nur mit der Spitze und nicht mit dem Gerät in Berührung. • Der Anwender muss die Eignung des Gerätes für den Verwendungs- zweck selbst überprüfen. Dies setzt eine ausreichende Qualifikation des Anwenders für die in dieser Anleitung beschriebenen Tätigkeiten voraus.
Legende zur Abbildung Funktions- und Bedienelemente: 1. Akkufachdeckel 2. Power-Taste 3. Multifunktionsbuchse (USB) 4. STEP-Taste 5. Griffstück Rückseite 6. Kennzeichnungen 7. Spitzenaufnahme 8. Präzisionsdispenser-Spitze 9. Griffstück Frontseite 10. Griffmulde 11. Touch-Display STEP-Taste Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssig- keitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist.
Akku laden Anzeigen im Display Akku ist arbeitsbereit. Akku ist fast entladen. Akku wird geladen. Stand-by-Modus beenden Bleibt das Touch-Display bei angeschlossenem Akku schwarz, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Um den Stand-by-Modus zu beenden, gibt es folgende Möglichkeiten: • Power-Taste drücken.
Netzteil und Ladeadapter WARNUNG Mögliche Personenschäden durch beschädigtes oder falsches Netzteil Nur orginales Universalnetzteil und zugehörige Ladeadapter verwenden! Netzteil während Gebrauch nicht abdecken! Beschädigtes Netzteil nicht verwenden! Netzteil Ladeadapter Netzteil zusammenstecken Ladeadapter von Netzteil lösen Gerätehalter Gerätehalter mit Klebeband befestigen Befestigungsoberfläche und Halterrückseite mit geeignetem Reinigungsmittel (keine rückfettenden Haushaltsreiniger) und fusselfreiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen.
Gerätehalter an Regalkante befestigen Befestigungsoberfläche und Halterrückseite mit geeignetem Reinigungsmittel (keine rückfettenden Haushaltsreiniger) und fusselfreiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen. Schutzfolie einseitig von Klebeband abziehen und auf Halterrück- seite kleben. Dann Schutzfolie der anderen Seite abziehen und Halterrückseite an die gewünschte Befestigungskante kleben. Halterrückseite fest mit Daumen auf das Klebeband drücken.
Halteständer Der Halteständer dient zur sicheren Aufbewahrung des Geräts. Der Halte- ständer hat keine Ladefunktion. Aufbau des Touch-Display (Arbeitsbereich) Uhrzeit Verfügbare STEPs in Ladezustand Bezug auf das verfügbare Nennvolumen der einge- Volumen setzten Spitze STEP-Volumen Füllstand der Spitze Füllstand der Spitze Aufnahme- und Abgabe- geschwindigkeit Spitze abwerfen (...
Adapter passend für 25 ml und 50 ml PD-Tips Volumen [ml] Bestell-Nr. Verpackungseinheit Merkmal 702398 unsteril 25 ml und 50 ml 702399 BIO-CERT ® Adapter auf Spitze montieren Modusübersicht HINWEIS Das Gerät speichert die Einstellungen in jedem Modus, sodass beim nächsten Aufruf des Modus die vorher getätigten Einstellungen weiter verwendet werden können.
Página 20
Modi im Hauptmenü Beschreibung Einstellungen Im Modus Einstellungen stellen Sie das Gerät für Ihre Arbeit ein, z. B. Uhrzeit, Helligkeit des Displays. Siehe „Einstellungen” → 27. Multi-Dispensieren Im Modus Multi-Dispensieren wird ein aufgenommenes Volumen schrittweise wieder abgegeben. Beispielanwendung: Ein aufgenommenes Volumen in STEPs unterteilen. Siehe „Multi-Dispensieren (MULTI-DISP)”...
Bedienung WARNUNG Mögliche Gesundheitsschäden durch pathogene Flüssig- keiten oder infektiöse Keime. Tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. Beachten Sie beim Umgang mit den genannten Medien die nationalen Bestimmungen, Sicherheitsdatenblätter, die Schutzstufe ihres Labors sowie Maßnahmen zur sicheren Arbeit. HINWEIS Gerätebeschädigung durch falsche Anwendung. ...
Arbeitsmodus öffnen Sie wählen über das Hauptmenü einen Arbeitsmodus aus. Die eigentliche Tätigkeit (z. B. Dispensieren) nehmen Sie im Arbeitsmodus vor. a. Arbeitsmodus durch b. Arbeitsmodus Arbeitsmodus Wischen auswählen durch einmaliges erscheint: Antippen öffnen Arbeitsmodus verlassen a. Im Arbeitsmodus Schaltfläche antippen.
Kompatible Fremdspitzen (ohne Kodierung) einsetzen STEP STEP STEP STEP Arbeitsmodus Spitze Volumen einstellen. Auswahl mit Schaltflä- Arbeitsmodus er- wurde gewählt einsetzen scheint wieder. bestätigen. Flüssigkeit kann aufgenommen werden. Spitzen ohne gewählten Arbeitsmodus einsetzen Sie können eine Spitze auch einsetzen, bevor Sie einen Arbeitsmodus wählen.
Spitze befüllen bei teilentleerter Spitze Zum erneuten Befül- Spitze senkrecht in STEP-Taste 2 x kurz drücken. Arbeitsmodus len umschalten. Flüssigkeit halten. Flüssigkeit wird aufgenommen, erscheint wieder. bis das Nennvolumen aufgenom- Sie können weiter men ist. Um die Befüllung zu dispensieren.
Zur Entleerung umschalten Zum erneuten Befüllen Gerät im Winkel von STEP-Taste gedrückt Arbeitsmodus erscheint umschalten. 30 ... 45 ° zur Gefäß- halten. Flüssigkeit wird wieder. Sie können wand halten. abgegeben; die Spitze neue Flüssigkeit restentleert. aufnehmen oder Spitze auswerfen.
Volumen einstellen Vorraussetzung Ein Arbeitsmodus wurde gewählt. a. Schaltfläche antippen. Die Volumeneinstellung erscheint. Volumen wählen, in dem Sie aus dem Wer- tebereich ein Volumen einstellen. 01.00 b. Wischen Sie nach links oder rechts, um die Stelle zu ändern. c.
Einstellungen Stellen Sie das Gerät für die tägliche Benutzung ein. Im Hauptmenü ‚Ein- stellungen‘ antippen. Sprache Displaysprache und Hilfesprache einstellen. Zur Auswahl stehen die Spra- chen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Chinesisch. Gerät Gerätenamen einstellen. Um Zeichen auszuwählen, diese mit dem Zeigefinger in den weißen Balken zie- hen.
Display & Energie ‘Helligkeit’ Hellikeit über den Schiebeschalter einstellen. ‘Display Timeout’ Zeit einstellen, bis das Display in den zur Energiee- insparung in den Timeout versetzt wird. Es können folgende Werte eingestellt werden: 30 s, 1 min, 2 min, 5 min. Sobald das Gerät nicht verwendet wird, dunkelt das Display ab.
Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichblei- bender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Flüssigkeit aufnehmen Vorraussetzung Das STEP-Volumen wurde über die Schaltfläche eingestellt. a. Spitze senkrecht in das Gefäß halten. Während des Ansaugens sicher stellen, dass die Spitzenöffnung immer von Flüssigkeit bedeckt ist, um Luftblasen in...
Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe „Zur Entleerung umschalten“ → 25 und „Flüssigkeit aufnehmen“ → 23 . STEP-Anzahl vorgeben Siehe Optionen > ‘Step-Anzahl vorgeben’. Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Favoriten Getätigte Einstellungen zu Favoriten hinzufügen.
Abgabedauer optimieren Die Dauer der Flüssigkeitsabgabe setzt sich zusammen aus dem von Ihnen definierten Abgabeintervall und der Abgabegeschwindigkeit. Um die Flüs- sigkeitsabgabe zu optimieren, passen Sie die beiden Parameter an. Die Abgabegeschwindigkeit, siehe „Aufnahme- und Abgabege - • schwindigkeit einstellen“ → 26. Das Abgabeintervall, siehe „Pausenzeit manuell einstellen“...
Alternativer Zugang zur Lernfunktion Schaltfläche antippen, dann den Schiebeschalter antippen, dann den Schiebeschalter nach rechts wischen. Einstellung mit bestätigen. Lernfunktion erneut starten Stellen Sie beim Arbeiten fest, dass die Pausenzeit zu lang oder zu kurz ist, kön- nen Sie die Lernfunktion erneut starten. Alternativ können Sie die Pausenzeit auch manuell anpassen.
Pipettieren (PIP) Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichblei- bender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Volumen einstellen Vorraussetzung Siehe „Volumen einstellen“ → 26. a. Schaltfläche antippen. b.
Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichblei- bender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Sequentielles Dispensieren im Detail Summiertes Volumen der Aliquotliste. STEP, der zuvor dispensiert wurde. STEP, der jetzt dispensiert wird.
Aliquotliste editieren a. Einen Listeneintrag antippen. Das Kontextmenü erscheint. Kontextmenü: ‚Bearbeiten‘ Den gewählten Listeneintrag bear- beiten. Bedienung wie bei „Volumen einstellen“ → 26. ‚Hinzufügen‘ Einen Listeneintrag ans Ende der Liste einfügen. Als Aliquotwert wird der Wert des vorherigen Listenein- trags voreingestellt.
Option Bedeutung ‘Aliquote bearbeiten’ Aliquotliste editieren. ‘Work Mode’ Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichblei- bender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Multi-Aspirieren im Detail Füllmodus umschalten.
Füllmodus ‚Sequentiell‘ Im Füllmodus ‚Sequentiell‘ steuern Sie die Flüssigkeitsaufnahme über eine Aliquotliste (1 ... 10 Aliquote). In dieser Tabelle können verschiedene Volu- men definiert werden, die in dieser Betriebsart nacheinander aufgenommen werden. Bei jedem Druck auf die STEP-Taste wird das aktuelle Volumen auf- genommen.
Titrieren Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Titrieren im Detail Zwischen Titriermodus ‚Display Timeout‘ und ‚STEP-Volumen‘ um- schalten. STEP-Volumen einstellen. Das ist im Titriermodus ‚STEP-Volumen‘ möglich.
Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung ‘Manuell/STEP-Volu- Titriermodus umschalten men’ ‘Letzte Volumen zeigen’ Die letzten titrierten Volumen anzeigen. ‘Work Mode’ Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. Favoriten Über die Favoriten speichern Sie Einstellungen ab, um Sie später wieder abzurufen, z.
Störung – was tun? Geräteverhalten Störung Mögliche Ursache Was tun? Der Akku ist gealtert oder bes- Der Akkuladezyklus hat sich Den Akku tauschen. chädigt. extrem verkürzt. Der Akku kann nicht aufgeladen Das Gerät lädt nicht. Akkustecker ziehen. werden, wenn dieser zu kalt Akku auf Zimmertemperatur aufwärmen oder oder zu warm ist.
Systemmeldungen Das Gerät signalisiert durch Systemmeldungen, dass bestimmte Programm- folgen abgekürzt wurden. Die Systemmeldungen informieren den Anwen- der, welche Möglichkeiten zur weiteren Bedienung möglich sind. Beispiel: Ereignismeldungen im Display Das Gerät signalisiert durch Ereignismeldungen, dass das Gerät von einem vorgesehenen Zustand abgewichen ist. Die Ereignismeldungen informieren den Anwender, welche Möglichkeiten zur weiteren Bedienung möglich sind.
Volumen überprüfen Prüfanweisungen (SOP) Link in Quick Response Code: https://www.brand.de/sop Weitere Informationen zur Kalibirierung siehe „Kalibrierservice“ → 49. Dichtheitsprüfung des PD-Tips a. Neuen PD-Tip einlegen. Der PD-Tip wird automatisch erkannt bzw. bei kompatiblen Dispen- ser-Tips die Volumengröße auswählen. b. Verändern des zu dispensierenden Volumens. c.
Technische Daten Genauigkeitstabelle Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Richtigkeit R* ≤ ± % Variationskoeffizient VK ≤ % Nennvol- Nennvol- PD-Tip Volumenbereich Unterteilung umen 50 % 10 % umen 50 % 10 % 1 µl ...
Akku KPL803750 Li-Ionen-Akku Kapazität 1650 mAh Spannung 3,7 V Leistung 6,11 Wh Lagerung 0 °C ... 35 °C Ladezeit ca. 6 h. Ladezeit abhängig von Ladung durch Netzteil oder Ladeständer. Gewicht 40 g Ladeständer WPC*-Sender (Ladeständer): Eingang: DC 5 V 1,4 A, 7 W Übertragung: <...
Das Gerät oder der Akku soll fachgere- cht entsorgt werden. China RoHS (EFUP) EFUP definiert den Zeitraum in Jahren, in dem die in Elektro- und Elektron- (hier: 40 Jahre) ikgeräten enthaltenen gefährlichen Stof- fe unter normalen Betriebsbedingungen nicht auslaufen oder mutieren. Bei normalem Gebrauch durch den Benutzer führen solche Elektro- und Elektron- ikprodukte nicht zu einer schweren...
Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada • Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken. • Senden Sie ausschließlich gereinigte und dekontaminierte Geräte an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer erhalten...
Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen.
Entsorgung des Akkus WARNUNG Mögliche Gefahr von Explosion und Feuer durch überhitzten Akku! Akku zum Entladen nicht kurzschließen. • Umwickeln Sie den Stecker mit Klebeband, um bei der Entsorgung Kurzschlüsse zu vermeiden. • Zerlegen Sie niemals den Akku. Navigation im Gerät...
Symbolreferenz In allen Modi wiederkehrende Symbole Hilfe aufrufen Volumen eines STEPs Verfügbare STEPs einstellen Eingaben bestätigen Spitze einlegen Verbleibendes Volumen Abbrechen Spitze abwerfen Das Gerät befindet sich zwi- schen Flüssigkeitsaufnahme und Flüssigkeitsabgabe. Hauptmenü aufrufen Geschwindigkeiten Gerät kann Flüssigkeit auf- einstellen nehmen.
Página 52
Table of Contents Switching on the device Scope of supply ........52 Switching off the device Terms of use ..........52 Opening an operating mode Hazard levels Exiting an operating mode Symbols Opening Context Help Icon Inserting tips Terms Inserting BRAND PD tips Inserting compatible third-party tips (without coding) 67 Safety regulations ........
Página 53
Handling remaining liquids Repairs ............92 Sending for repair Sequential Dispensing (SEQ-DISP) .... 78 Outside USA and Canada Sequential Dispensing in detail Within USA and Canada Creating an aliquot list Contact addresses Editing an aliquot list Calibration service........93 Context menu: Dispensing liquid Warranty .............
Scope of supply • HandyStep touch device • 5 PD-Tips with 12.5 ml, 5 ml, 2.5 ml, 1.25 ml and 0.5 ml ® • USB cable • Operating manual with declaration of conformity • Universal power adapter • Certificate of Performance •...
Terms The term “device” is used to refer to both the HandyStep touch and the ® HandyStep touch S. ® The term “tips” is used to refer to both PD tips with type coding and compa- tible dispenser tips. Safety regulations General safety regulations Please read carefully.
Battery 1. Use only the USB cable included in delivery of the device. If other cables are used, damage to the device and charging stand can occur. 2. The device and power adapter may become very hot when charging. Do not cover these devices. 3.
Operating Exclusions • When the device is operated properly, the pipetted liquid comes in contact only with the tip and not with the device itself. • The user is responsible for checking the suitability of the device for the intended use. This presumes that the user is sufficiently trained for the tasks described in this instruction manual.
Diagram of functions and controls: 1. Battery compartment cover 2. Power button 3. Multifunction jack (USB) 4. STEP button 5. Handle piece, rear side 6. Markings 7. Tip adapter 8. Precision dispenser tip 9. Handle piece, front side 10. Grip recess 11.
Battery WARNING Damaged or incorrect battery Possible personal injury Use only the original battery. Use only the original power adapter. Do not puncture, bend, ignite, compress, short circuit or overheat. Do not touch a leaking battery. ...
Charging the battery Indicators on the display Battery is ready for operation. Battery is al- most empty. Battery is charging. Exiting Standby mode If the touchscreen display remains black when the battery is connected, the device is in Standby mode. To exit Standby mode, perform one of the following actions: •...
Power adapter and charging adapter WARNING Possible personal injury caused by damaged or incorrect power adapter Use only the original universal power adapter and the corre- sponding charging adapter. Do not cover the power adapter during use. Do not use a damaged power adapter. Power ad- apter Charging adapter...
Mounting the device holder in the benchtop rack Mounting the device holder to the edge of the racks Clean the mounting surface and the rear side of the holder with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, allowing it to dry thoroughly.
Using the charging stand The charging stand requires the power adapter and the USB cable of the HandyStep touch or the ® HandyStep touch S. ® Charging stand indicators • Charging stand light is blue: the battery is charging. • Charging stand light is off: the battery is charged or there is no device in the charging stand.
Order no. Pack of Order no. Pack of Volume [ml] Non-sterile [pieces] BIO-CERT [pieces] Display 705712 705742 12.5 705714 705744 705716 50+1 adapter 705746 25+1 adapter 705718 25+1 adapter 705748 25+1 adapter Set PD tips II 705720 20 per set —...
Página 66
Modes HandyStep touch HandyStep touch S ® ® Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Pipetting (PIP) Sequential Dispensing (SEQ-DISP) – Multi-Aspiration (MULTI-ASP) – Titration – Favorites Modes in main menu Description Settings In Settings mode the device settings can be changed, e.g. time, display bright- ness.
Modes in main menu Description Titrating In Titrating mode, a single volume is aspirated and either quickly or slowly dis- pensed. The dispensed volume can be read on the display. Example application: determining pH values. See „Titration” → 84. Favorites In Favorites, you can save frequently used settings.
Switching off the device NOTICE Device behavior in unusual operating conditions In unusual operating conditions (The system is no longer responding. The battery is damaged.), the device restarts itself. A message then appears stating that the device cannot start until the tip has been ejected.
Opening Context Help The Context Help window helps you ans- wer questions about functionality in the re- spective operating mode or menu. spective operating mode or menu. Open Context Help with To scroll through text in the Context Help window, swipe up or down. window, swipe up or down.
Aspirating liquid Fill the tip if empty Condition An operating mode has been selected. On the touchscreen display, the message ‚Press STEP to fill‘ appears. a. Hold the tip vertically in the vessel. b. During aspiration, make sure that the tip opening is always covered by liquid, in order to prevent air bubbles in the tip.
NOTICE Reverse stroke (play compensation) During filling, the device performs a reverse stroke, which guarantees accuracy of the STEP volume setting. This way, the first STEP does not have to be discarded. Automatically switching to filling After dispensing all of the requested STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip (residual volume).
Discarding the residual volume After dispensing all of the available STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip. The device automatically switches into the mode, in which you can discard the remaining volume. a. Press and hold the STEP button. ...
Setting the aspiration and dispensing speed Adjust the speed to your respective application. Condition An operating mode has been selected. a. Tap on the button. The speed setting appears. b. Set the aspiration and dispensing speed by selecting a speed from the value range 1 ...
Date / time Set the date, time and the time and date format. To exit this function, tap on the button. The following abbreviations describe the time and date formats (value range in parentheses): hh (00 ... 23) h (0 ... 23) Hour mm (00 ...
Regulatory notes Information about approvals can be found via this menu item. Calibration Set the date of the next calibration. Factory settings The device can be reset to the factory settings in this menu item. Multi-Dispensing (MULTI-DISP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ →...
Dispensing liquid Condition See „Dispensing liquid“ → 71 After pressing the STEP button, the After pressing the STEP button, the number of STEPs to be dispensed ( decreases. Handling residual volumes For information on handling residual volumes, see „Switching to emtying“ →...
Optimizing the dispensing duration The liquid dispensing duration consists of the dispensing interval that you define and the dispensing speed. To optimize liquid dispensing, you adjust both parameters. For the dispensing speed, see „Setting the aspiration and dispensing • speed“ → 73. For the dispensing interval, see „Setting the pause time manually“...
Initial display: Executing the learn function You have already filled the tip. a. Tap on the button, then ‚Setting interval button, then ‚Setting interval time‘ and navigate back using the button. The learn function is active. b. Dispense liquid at least 3 times, by briefly pres- sing the STEP button.
Option Meaning ‘Go To Multi-Disp’ Switches to the Multi-Disp operating mode. The vol- ume set in Auto-Disp operating mode is also set in the Multi-Disp operating mode. ‘Help Work Mode’ Shows the help text for the mode. Pipetting (PIP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ →...
Handling remaining liquids If the entire volume has been dispensed, a volume remains in the tip. You can then decide whether to drain the tip or continue filling. For informati- on on handling residual volumes, see „Switching to emtying“ → 71 and „Aspirating liquid“...
Creating an aliquot list You can create 1 ... 10 aliquots. You are in the operating mode. a. Tap on the button. The aliquot list appears. b. Tap on the ' ' symbol. One aliquot is added to the list. Editing an aliquot list a.
Options a. In the operating mode, tap on the symbol The Options menu appears. Option Meaning ‘Edit Aliquots’ Edit an aliquot list. ‘Help Work Mode’ Shows the help text for the mode. Multi-Aspiration (MULTI-ASP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ →...
‘Sequential’ filling mode In ‘Sequential’ filling mode, you control liquid aspiration using an aliquot list (1 ... 10 aliquots). In this table, different volumes can be defined, which are aspirated successively in this operating mode. Each time the STEP button is pressed, the current volume is aspirated.
Titration For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ → 65. For information on setting the volume, speed, and other operating steps found in all modes, see „Operation“ → 67. Titration in detail Switch between ‘Manual‘ and ‘STEP Volume’ titration mode. Set the STEP volume.
Options a. In the operating mode, tap on the symbol The Options menu appears. Option Meaning ‘Manually/STEP Vol- Switch to titration mode ume’ ‘Show last volumes’ Displays the last volumes titrated. ‘Help Work Mode’ Shows the help text for the mode. Favorites You can save settings in Favorites, in order to open them again later, e.g.
Troubleshooting Device behavior Problem Possible cause What to do The battery is old or damaged. The battery charging cycle Replace the battery. has been dramatically re- duced. The device does not charge. The battery cannot be charged Disconnect the battery plug. when it is too cold or too warm.
System messages The device displays system messages to signal that certain program se- quences were shortened. System messages inform the user about which options are available for further operation. Example: Event messages in the display The device displays event messages to signal that the device has deviated from an intended state.
Possible malfunction Cause Solution Tip drips Tip leaky Insert a new tip Tip is not recognized No coding or coding damaged or tip Insert a new tip or reinsert, select not inserted correctly the volume size Calibration If the leak test (see „Monitoring volumes“ → 87) has been successfully completed, a gravimetric measurement can determine if the device is within the limits defined by ISO 8655.
Usage limits Operating range *) 15 °C ... 40 °C (59 °F ... 104 °F) Vapor pressure up to 500 mbar Viscosity 20 mPa s at 50 ml PD-Tip 260 mPa s at 5 ml PD-Tip 977 mPa s at 1.25 ml PD-Tip *) Additional temperatures upon request Materials used Device...
Markings on the product and the battery With this mark, we confirm that the pro- duct complies with the requirements set out in the EC Directives and has been subjected to the specified testing proce- dures. The device is marked in accordance with DE-M 18 the German Weights and Measures Act and the Weights and Measures Ordinance.
Description Illustration Order number Universal holder HandyStep touch and 705235 ® HandyStep touch S ® Replacement parts Description Illustration Order no. Universal power adapter for Han- 705250 AU/NZ dyStep touch, including charging cable ® and charging adapter Battery pack for HandyStep touch and 705225 ®...
Within USA and Canada • Contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain authorization for the return before sending your instrument for service. • Send only cleaned and decontaminated devices to the address, which you received together with a Return Merchandise Authorization (RMA) number.
Checks should be performed more frequently, in case of high frequency of use or the use of aggressive media. The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory.
Battery disposal WARNING Possible risk of explosion and fire due to overhe- ated battery. Do not discharge the battery by short-circuiting. • Wrap tape around the plug in order to prevent short-circuiting during disposal. • Never disassemble the battery. Device navigation...
Symbol reference Recurring symbols in all modes Open help Set the volume of a STEP Available STEPs Confirm entries Insert a tip Remaining volume Cancel Eject a tip The device is between liquid aspiration and liquid dispen- sing. Open main menu Set speeds Device ready for aspiration.
Página 98
Contenu Description de la livraison ......98 Commande ..........111 Référence de symboles Dispositions d‘utilisation ......98 Navigation dans l'appareil Classes de danger Mise en service de l'appareil Symboles Mise hors service de l'appareil Représentation Ouverture du mode de travail Désignations Abandon du mode de travail Appel de l'aide contextuelle...
Página 99
Raccourcir la fonction didactique Batterie KPL803750 Quitter la fonction didactique Support de chargement Comportement avec le volume restant Bloc secteur universel Options Marquage sur le produit et la batterie Pipetage (PIP) .......... 123 Informations pour la commande ....136 Réglage du volume Appareils Remplissage de la pointe Accessoire...
Description de la livraison • Appareil HandyStep touch • 5 PD-Tips de 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml et 0,5 ml ® • Câble USB • Mode d'emploi avec déclaration de conformité • Bloc secteur universel • Certificat de qualité •...
Désignations Le terme « Appareil » est utilisé aussi bien pour le HandyStep touch que ® pour le HandyStep touch S. ® Le terme « Pointe » est utilisé tant pour les pointes PD avec codage type que pour les pointes de dosage compatibles. Règles de sécurité...
Batterie 1. Utiliser exclusivement le câble USB fourni avec l'appareil. L'utilisation d'autres câbles peut entraîner des dommages sur l'appareil et sur le support de chargement. 2. L'appareil et le bloc secteur risquent de chauffer de manière exces- sive lors du chargement. Ne pas recouvrir les appareils indiqués. 3.
Exclusions d'utilisation • Lorsque l'appareil est correctement utilisé, le liquide à doser entre uniquement en contact avec la pointe mais pas avec l'appareil. • C‘est à l'utilisateur de vérifier si l'appareil est approprié pour l‘usage qu'il veut en faire. Ceci sous-entend une qualification suffisante de l'utilisateur pour les activités décrites dans le présent mode d'emploi.
Légende de l'illustration des éléments fonctionnels et de commande : 1. Couvercle du compartiment à accu 2. Touche de puissance 3. Douille multifonctions (USB) 4. Touche STEP 5. Poignée face arrière 6. Marquages 7. Logement de la pointe 8. Pointe de dosage de précision 9.
Batterie AVERTISSEMENT Batterie endommagée ou inadaptée Dommages corporels possibles N'utiliser qu'une batterie d'origine ! N'utiliser qu'un bloc secteur d'origine ! Ne pas percer, déformer, enflammer, écraser, court-cir- cuiter ou surchauffer une batterie ! Ne pas toucher une batterie dont le liquide s'est écoulé ! ...
Chargement de la batterie Affichage sur l'écran La batterie est prête à travailler. La batterie est presque déchargée. La batterie va être chargée. Sortie du mode Stand-by Si l'écran tactile reste noir lorsque la batterie est raccordée, l'appareil se trouve en mode Stand-by. Il est possible de quitter le mode Stand-by de la manière suivante : •...
Bloc secteur et adaptateur de chargement AVERTISSEMENT Dommages corporels possibles en raison d'un bloc secteur endommagé ou inadapté N'utiliser qu'un bloc secteur universel d'origine et un adapta- teur de chargement correspondant ! Ne pas recouvrir le bloc secteur pendant l'utilisation ! ...
Fixation du support de l'appareil sur le bord de l'étagère Nettoyer la surface de fixation et l’arrière du support avec un nettoyant adapté (pas de nettoyants domestiques regraissants) et un chiffon non pelucheux et bien la laisser sécher. Retirer le film de protection sur une face du ruban adhésif et coller celui-ci sur l’arrière du support.
Utilisation du support de chargement Le support de chargement a besoin du bloc secteur et du câble USB de l'appareil HandyStep touch ® ou HandyStep touch S. ® Affichage du support de chargement • Le support de chargement est éclairé bleu : La batterie va être chargée.
Aperçu des modes REMARQUE L'appareil sauvegarde les réglages dans chaque mode ; ainsi, au pro- chain appel du mode, les réglages effectués auparavant peuvent encore être utilisés. Les réglages peuvent être enregistrés comme favoris. Modes HandyStep touch HandyStep touch S ®...
Modes dans le menu principal Description Dosage séquentiel En mode Dosage séquentiel, un volume aspiré est à nouveau dosé par plusieurs STEPS réglés au préalable et de tailles différentes. Exemples d'utilisation : Série de dilution. Voir „Dosage séquentiel (SEQ-DISP)” → 126. Multi-aspiration En mode Multi-aspiration, plusieurs STEPS sont collectés dans une pointe puis aspirés et dosés en tant que volume total.
Mise en service de l'appareil a. Appuyer sur la touche Power. L'écran d'accueil apparaît pour une courte durée. L'appareil déplace le logement de la pointe dans la position de travail. Une pointe enfoncée est éjectée. Le menu principal s'ouvre. Mise hors service de l'appareil REMARQUE Comportement de l'appareil en cas d'états de fonctionnement...
Appel de l'aide contextuelle L'aide contextuelle vous aide en cas de qu- estions sur la fonctionnalité dans le mode de travail respectif ou dans le menu. Appeler l'aide contextuelle à l'aide de Pour obtenir le déroulement dans l'aide contextuelle, effleurer vers le haut ou vers le bas.
Aspiration de liquide Remplissage de la pointe lorsqu'elle est vide Prérequis Un mode de travail a été sélectionné. Le message ‚Presser STEP pour remplir‘appa- raît à l'écran tactile. a. Tenir la pointe à la verticale dans le récipient. b.
Changement automatique pour le remplissage Après le dosage de tous les STEPS souhaités, du liquide dont le volume est inférieur à 1 STEP (le volume résiduel) reste dans la pointe. L'appareil commute automatiquement dans le mode ou vous pouvez à nouveau remplir la pointe.
Éjection de la pointe Prérequis Vous avez vidé la pointe a. Tenir l'appareil avec la pointe au-dessus de la poubelle. b. Effleurer le bouton , puis appuyer STEP sur la touche STEP. La pointe est éjectée. L'appareil revient en position d'aspira- tion de la pointe Changement de mode de travail avec une pointe remplie Vous pouvez passer à...
Réglage de la vitesse d'aspiration et de dosage Adaptez la vitesse à votre application respective. Prérequis Un mode de travail a été sélectionné. a. Effleurer le bouton Le réglage de la vitesse apparaît. b. Régler la vitesse d'aspiration et de dosage en la sélectionnant dans les plages de valeurs 1 ...
Date/Heure Régler la date, l'heure ainsi que le format de l'heure et de la date. Pour quitter la fonction, effleurer le bouton Les abréviations suivantes décrivent les formats de l'heure et de la date (plage de valeurs entre parenthèses) : hh (00 ...
Remarques règlementaires Cette entrée de menu fournit des informations sur les autorisations. Calibration Réglez la date du prochain calibration. Réglages d’usine Vous pouvez réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine dans cette entrée de menu. Multi-dosage (MULTI-DISP) Pour le fonctionnement du mode, voir „Aperçu des modes“ → 112. Pour le réglage du volume, de la vitesse et des autres pas de commande restants dans tous les modes, voir „Commande“...
Dosage de liquide Prérequis Voir „Dosage du volume ou des STEPS individuels“ → 117 Après avoir appuyé sur la touche STEP, le nombre de STEPS à doser diminue ( Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir „Commutation pour le vidage“...
Auto-dosage (AUTO-DISP) Pour le fonctionnement du mode, voir „Aperçu des modes“ → 112. Pour le réglage du volume, de la vitesse et des autres pas de commande restants dans tous les modes, voir „Commande“ → 113. Dosage automatique de liquide Prérequis ...
Step 1 Step 2 Step 3 Step n Pause Pause Well 1 Well 2 Well 3 Well n Exécuter la fonction didactique Affichage de sortie : Vous avez déjà rempli la pointe. a. Effleurer le bouton , puis le bouton ‚Réglage de la fréquence de dispense‘...
Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir „Commutati - on pour le vidage“ → 117 et „Aspiration de liquide“ → 116 . Options a. En mode de travail, effleurer le symbole. ...
Dosage de liquide et arrêt du dosage de liquide a. Appuyer sur la touche STEP. La pointe est vidée. Pour interrompre le dosage de liquide, eff- leurer le bouton X. Comportement avec le liquide résiduel Lorsque le volume complet a été dosé, un volume résiduel reste dans la pointe.
Si vous interrompez un aliquot (bouton X à l'écran), cet aliquot est compté comme non dosé. Un message d'événement est alors généré. Le pro- gramme passe au prochain aliquot dans la liste. Si la pointe ne contient pas suffisamment de liquide à la fin de l'aliquotage, l'appareil aspire la quantité de liquide nécessaire pour compléter l'aliquotage.
Interruption et abandon de l'aliquotage a. Effleurer le bouton L'aliquotage actuel est quitté . Interruption d'un aliquot Appuyer sur le bouton X pendant le dosage du liquide. Options a. En mode de travail, effleurer le symbole. Le menu des options apparaît. Option Signification ‘Modifier Aliquots’...
Mode de remplissage En mode de remplissage ‘Manuel’ , vous commandez l'aspiration du liquide ‘Manuel’ par la touche STEP. Pendant que vous maintenez la touche STEP enfoncée, vous aspirez du liquide. L'aspiration de liquide s'arrête lorsque vous relâchez la touche STEP ou lorsque le volume nominal est atteint. Mode de remplissage En mode de remplissage, ‘STEP Volume’...
Options a. En mode de travail, effleurer le symbole. Le menu des options apparaît. Option Signification ‘Modifier Aliquots’ Éditer la liste des aliquots. ‘Sélection du mode de remplissage’ Sélectionner le mode de remplissage ‘Mode de travail’ Affiche l'aide pour le mode. Titrage Pour le fonctionnement du mode, voir „Aperçu des modes“...
Titrage Ce qui suit explique l'utilisation du mode de travail par le virement de couleur d'une détermination de pH à titre d'exemple. Vous pouvez couleur d'une détermination de pH à titre d'exemple. Vous pouvez commuter le mode de titrage par le bouton ...
Si l'appareil présente des salissures, nettoyez-le à l'extérieur avec un chiffon humide. Utilisez en plus de l'eau ou une solution savonneuse diluée. Éviter les nettoyants caustiques ou agressifs. Ne pas démonter l'appareil. Désinfection aux UV L'appareil résiste à la sollicitation habituelle que représente une lampe de désinfection aux UV.
Dérangement Cause possible Que faire ? La luminosité de l'écran est Adapter la luminosité, voir „Écran et L'écran est trop clair ou trop foncé. déréglée. énergie” → 120 Aucune tonalité se fait entendre Mettre la tonalité en service, voir La tonalité est hors service. „Sounds”...
En cas de message d'événement ‘Remarque’ , vous pouvez continuer à tra- vailler avec l'appareil. Ces messages d'événements signalent que l'appareil n'a pas pu effectuer une tâche comme prévu dans le programme. Exemple : La batterie est trop faible. Dans le cas du message d'événement ‘Erreur’ , un problème technique s'est produit.
Calibration Si le contrôle de l'étanchéité (voir „Contrôle du volume“ → 134) a été terminé avec succès, il peut être déterminé par mesure gravimétrique si l'appareil est dans les limites définies par la norme ISO 8655. Le procédé de contrôle nécessaire à cette fin est décrit dans les instructions de con- trôle (SOP).
Matériaux utilisés Appareil PC/PBT, PP, silicone, verre, PEEK Pointe/Piston PE/PP (taille 0,1 mm LCP/PP) Batterie KPL803750 Type Batterie lithium-ions Capacité 1 650 mAh Tension 3,7 V Puissance 6,11 Wh Entreposage 0 °C ... 35 °C Durée de chargement Env. 6 h de chargement en fonction de la charge par le bloc secteur ou le support de chargement.
Página 137
L'appareil est conforme à la loi alle- DE-M 18 mande relative à l'étalonnage et à la mesure ainsi qu'aux normes d'étalon- nage et de mesure. Succession de caractères DE-M (DE pour l'Allemagne), encadrée par un rectangle ainsi que les deux derniers chiffres de l'année au cours de laquelle le marquage a été...
Informations pour la commande Lien dans le Quick Response Code : https://shop.brand.de/en/ Appareils Désignation Illustration N° de commande HandyStep touch, support universel, bloc 705200 ® AU/NZ secteur universel, adaptateur de charge- ment, batterie lithium-ions HandyStep touch S, support universel, 705210 ®...
Désignation Illustration N° de commande Support universel p. HandyStep touch et 705235 ® HandyStep touch S ® Pièces détachées Désignation Illustration N° de commande Bloc secteur universel p. HandyStep® 705250 AU/NZ touch, câble de chargement et adapta- teur de chargement inclus Pack batterie pour HandyStep touch et 705225...
Au sein des États-Unis et du Canada : • Veuillez clarifier avec BrandTech Scientific, Inc. les conditions de retour avant d'expédier l'appareil au service après-vente. • Veuillez renvoyer seulement les appareils nettoyés et décontaminés à...
être fréquents. Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www. brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS.
Recyclage de la batterie AVERTISSEMENT Possible risque d'une explosion et d'un incendie en raison d'une batterie surchauffée ! Ne pas court-circuiter une batterie pour le décharger. • Entourez le connecteur d'un ruban adhésif pour éviter des courts-cir- cuits au moment du recyclage. •...
Appeler menu Régler les vitesses L'appareil peut aspirer du li- principal quide. Appeler les options Vider ou remplir la pointe L'appareil peut doser du li- quide. Pipetage Régler le volume à aspirer Volume restant Auto-dosage Régler le volume d'un STEP Saisir le temps de pause ...s STEPS disponibles...
Página 144
Contenido Contenido de la entrega ......143 Funcionamiento ........156 Referencia de símbolos Información general sobre las instrucciones Navegación en el equipo de uso ............ 143 Encendido del equipo Niveles de riesgo Apagado del equipo Símbolos Apertura de modo de trabajo Viñeta Cierre de modo de trabajo Terminología...
Página 145
Pipeteo (PIP) ..........168 Accesorios Piezas de repuesto Configuración del volumen Materiales fungibles Llenado de punta PD-Tip II Dosificación de líquido y detención de la dosificación de líquido 169 Adaptador para PD-Tips de 25 ml y 50 ml Manejo de restos de líquidos Reparación ..........
Contenido de la entrega • Equipo HandyStep touch • 5 PD-Tips de 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml y 0,5 ml ® • Cable USB • Instrucciones de uso con declaración de conformidad • Fuente de alimentación universal •...
Terminología El término «equipo» se utiliza tanto para el HandyStep touch, como para el ® HandyStep touch S. ® El término «puntas» se utiliza tanto para puntas de dosificadores de alta precisión (PD-Tips) con codificación de modelo, como para puntas de dosi- ficadores compatibles.
Batería 1. Utilizar exclusivamente el cable USB suministrado con el equipo. Si se usan otros cables, pueden ocasionarse daños en el equipo y el soporte de carga. 2. Durante el proceso de carga, el equipo y la fuente de alimentación pueden alcanzar altas temperaturas.
Condiciones de empleo • Si el equipo se maneja correctamente, el líquido dosificado entra en contacto solo con la punta y no con el equipo. • El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. De este modo, se presume que el usuario debe disponer de cualificación suficiente para realizar las tareas descritas en este manual.
Referencias de la imagen de los elementos de mando y ejecución de funci- ones: 1. Tapa del compartimiento de la batería 2. Botón de encendido 3. Toma multifunción (USB) 4. Botón STEP 5. Parte trasera del mango 6. Símbolos informativos 7.
Batería ADVERTENCIA Batería dañada o incorrecta Riesgo de lesiones ¡Utilizar solo la batería original! ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original! ¡No perforar, doblar, prender fuego, recalcar, poner en cortocircuito o calentar excesivamente la batería! ¡No entrar en contacto con la batería si se han producido derrames! ...
Abrir la cubierta y conectar de manera firme y recta el enchufe protegido contra polarización inversa de la batería a la toma. El equipo se encenderá, una vez que se haya conectado la batería. A continuación, cerrar la cubierta. Carga de la batería Símbolos de la pantalla Batería lista para ser utilizada.
Fuente de alimentación y adaptador de carga ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a fuentes de alimentación dañadas o incorrectas ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original y el adaptador de carga correspondiente! ¡No cubrir la fuente de alimentación mientras se está utili- zando! ...
Fijación del soporte del equipo en el rondel Fijación del soporte del equipo en el borde de un estante Limpiar la superficie de fijación y la parte trasera del soporte con un agente de limpieza adecuado (no limpiadores domésticos pringosos) y un paño sin pelusas, y dejar que se sequen bien.
Uso del soporte de carga El soporte de carga necesita la fuente de alimenta- ción y el cable USB del equipo HandyStep touch ® o del HandyStep touch S. ® Indicaciones de las luces del soporte de carga • Luz azul constante en el soporte de carga: Batería en proceso de carga.
Síntesis de modos operativos NOTA El equipo almacena los ajustes en todos los modos, de forma que los ajustes realizados pueden continuar utilizándose siempre que se vuelva a acceder al modo respectivo. Los ajustes pueden guardarse como favoritos. Modos HandyStep touch HandyStep touch S...
Modos en el menú principal Descripción Pipeteado En el modo Pipeteado, se aspira una vez un volumen preseleccionado y se vuelve a dosificar. Véase el apartado „Pipeteado (PIP)” → 171. Dosificación secuencial En el modo Dosificación secuencial, se dosifica un volumen aspirado a través de varios STEP predefinidos y de distinto tamaño.
Referencia de símbolos Véase el apartado „Referencia de símbolos“ → 189. Navegación en el equipo Véase el apartado „Navegación en el equipo“ → 188. Encendido del equipo a. Pulsar el botón de encendido. La pantalla de inicio aparecerá brevemente. ...
Cierre de modo de trabajo a. Tocar el botón en el modo de trabajo. A continuación, aparecerá el menú principal. Si la punta tiene líquido, se consultará al usuario si desea vaciarla o continuar trabajando en otro modo de trabajo con el volumen restante. Acceso al menú...
Colocación de puntas sin modo de trabajo seleccionado También se puede colocar una punta antes de haber seleccionado el modo de trabajo. Para configurar el volumen o que se reconozca la PD-Tip de forma automática, se debe haber seleccionado un modo de trabajo. Aspiración de líquido Llenado de punta vacía Condición...
NOTA Desplazamiento inverso (compensación del movimiento) Durante el proceso de llenado, el equipo lleva a cabo un desplazamiento inverso que garantiza la precisión de la configuración del volumen del STEP. De este modo, resulta innecesario desechar el primer STEP. Activación automática del proceso de llenado Una vez finalizados todos los STEP deseados, en la punta queda líquido, cuyo volumen es menor a 1 STEP (volumen residual).
Expulsión de punta Condición Vaciar la punta. a. Sostener el equipo con la punta sobre un recipiente de residuos adecuado. b. Tocar el botón , después presionar STEP el botón STEP. La punta se expulsará. El equipo se coloca en posición para colocar una punta.
Configuración de velocidad de aspiración y dosificación Ajustar la velocidad en función de la aplicación correspondiente. Condición Seleccionar un modo de trabajo. a. Pulsar el botón A continuación, aparecerá la configura- ción de la velocidad. b. Configurar la velocidad de aspiración y dosificación por medio de un rango de valores entre 1 y 8.
Fecha / Hora Configurar la fecha, la hora y el formato de cada uno de estos valores. Para abandonar este menú, presionar el botón Las siguientes letras hacen referencia a los formatos de la hora y la fecha (rango de valores entre parén- tesis): hh (00 ...
Indicaciones regulatorias Por medio de este menú, se puede consultar la información sobre los permisos. Calibrado Configurar la fecha del siguiente calibrado. Ajustes de fábrica En este menú, se puede restablecer el equipo a su configuración predeter- minada de fábrica. Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, véase el apartado „Síntesis de modos operativos“...
b. Presionar 2 veces (brevemente) el botón STEP. El equipo aspirará el líquido. Dosificación de líquido Condición Véase el apartado „Dosificación de volúmenes determinados o STEP indi - viduales“ → 163. Después de haber oprimido el botón STEP, se reduce la cantidad de STEP que se dosifican ( Manejo de volúmenes residuales...
Dosificación automática de líquido Condición Configurar el tiempo de espera (intervalo entre las dosificaciones de líquido) de forma manual o automática. a. Mantener presionado el botón STEP. El líquido se dosifica de forma automática mientras se mantenga presi- onado el botón STEP o mientras haya líquido suficiente en la punta.
Ejecución de la función de programación Pantalla inicial: Llenar la punta. a. Pulsar el botón , después, el botón ‚Intervalo de aprendizaje‘ y volver al menú anterior con el de aprendizaje‘ botón Función de programación activada. b. Dosificar líquido un mínimo de 3 veces, presio- Función de progra- nando brevemente el botón STEP.
Opción Significado ‘Edit Pause Time’ Editar el tiempo de espera entre cada proceso de dosificación. ‘Intervalo de aprendizaje’ Iniciar la función de programación . ‘Ir a Multi-Disp’ Activar el modo de trabajo de dosificación múl- tiple. El volumen configurado en el modo de trabajo de dosificación automática se configura también en el modo de trabajo de dosificación múltiple.
Dosificación de líquido y detención de la dosificación de líquido a. Pulsar el botón STEP. La punta se vaciará. Para interrumpir la dosificación de líquido, oprimir el botón X. Manejo de restos de líquidos Una vez dosificada la totalidad del volumen, un volumen residual permanece en la punta.
líquido como sea necesario para la lista de alícuotas ingresada. Si se interrumpe una alícuota (botón X de la pantalla), dicha alícuota se contabilizará como no dosificada. Asimismo, se generará un aviso que informa sobre esta situación. El programa saltará hacia la siguiente alícuota de la lista.
Interrupción y cierre de alícuotas a. Pulsar el botón Se cerrarán las alícuotas actuales . Interrupción de alícuota individual Pulsar el botón X durante la dosificación de líquido. Opciones a. Presionar el símbolo en el modo de trabajo. A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado ‘Editar alícuota’...
Modo de llenado ‘Ma- En el modo de llenado ‘Manual’, la aspiración de líquido se maneja a través nual’ del botón STEP. El líquido se aspirará mientras se mantenga presionado el botón STEP. La aspiración de líquido se detiene al soltar el botón STEP o alcanzar el volumen nominal.
Opción Significado ‘Editar alícuota’ Editar lista de alícuotas. ‘Seleccione el modo de Seleccionar modo de llenado. llenado’ ‘Modo de trabajo’ Abrir el menú de ayuda del modo respectivo. Valoración Para más información sobre el funcionamiento del modo, véase el aparta- do „Síntesis de modos operativos“...
Para el proceso, se necesita un recipiente transparente, por ejemplo, un matraz de Erlenmeyer, así como los líquidos necesarios para determinar el pH. a. Seleccionar el modo para dosificar, en primer lugar, una cantidad mayor de líquido. Por medio del botón , se selecciona la velocidad de dosificación.
Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. De- bido a la influencia de la radiación UV, pueden tener lugar cambios de color. Recomendación para la esterilización UV: Espectro de luz Longitud de onda 220 nm ...
Error Posible causa Solución La notificación auditiva se en- No se oyen sonidos al Activar la notificación auditiva, véase el cuentra desactivada. apartado „Ajustes” → 165 trabajar con el equipo. Reiniciar el equipo al volver a vincular y conectar la batería después de un error en el programa.
Controlar volumen Procedimiento operativo estándar (POE) Enlace en el código de respuesta rápida: https://www.brand.de/sop Para más información sobre el calibrado, véase el apartado „Servicio de calibration“ → 186. Control de estanqueidad de la PD-Tip a. Colocar una PD-Tip nueva. La PD-Tip se reconoce automáticamente, o bien, en caso de puntas compatibles con el dosificador, seleccionar el volumen.
Datos técnicos Tabla de precisión Las mediciones se han llevado a cabo con PD-Tip II de BRAND. El líquido utilizado en los ensayos ha sido agua destilada. Exactitud E* ≤ ± % Coeficiente de variación CV ≤ % Rango de vol- Volumen Volumen PD-Tip...
Batería KPL803750 Tipo Batería de ion de litio Capacidad 1650 mAh Voltaje 3,7 V Potencia 6,11 Wh Almacenamiento 0 °C ... 35 °C Tiempo de carga Aprox. 6 h de carga en función de la potencia de carga de la fuente de ali- mentación o del soporte de carga.
China RoHS (EFUP) El período de uso respetuoso con el (en este caso, 40 años) medio ambiente (EFUP, por sus siglas en inglés) define el marco temporal en años, dentro del cual las sustancias peli- grosas contenidas en dispositivos eléc- tricos y electrónicos no se expulsarán ni mutarán mientras se mantengan las condiciones operativas normales.
Accesorios Denominación Imagen Ref. Soporte de carga 705220 Soporte 705230 Fuente de alimentación universal para 705250 AU/NZ HandyStep touch y HandyStep touch S ® ® incl. cable y adaptador de carga Batería para HandyStep touch y Handy- 705225 ® Step touch S ®...
Dentro de EE. UU. y Canadá • Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de envió del aparato antes de enviarlo al servicio. • Devuelva solamente los instrumentos limpiados y descontaminados con el Número de Autorización de Devolución marcado de forma bien visible en la parte exterior del paquete, enviándolo a la dirección...
EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brandtech.com. Garantía Eliminación El siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumuladores y aparatos electrónicos deben de-...
Referencia de símbolos Símbolos recurrentes en todos los modos Ayuda Configurar volumen de STEP disponibles un STEP Confirmar entradas Colocar punta Volumen restante Cancelar Quitar punta El equipo se encuentra entre la dosificación y la aspiración de líquido. Menú principal Configurar velocidades El equipo puede aspirar líqui- Menú...
a. 点击按键 。 b. 设置暂停时间。 c. 使用 按键确认设置。 已设置暂停时间间隔。如果在下次排液时长按 STEP 按键时,则在暂停时间结束后排液。 您也可以选择使用学习功能 自动设置 暂停时间 (学习功能) 设备使用学习功能计算 3 次或者更多次排液操作的平均暂停时间。如果用 户在完成学习功能后按下 STEP 按键,则设备会在测定的暂停时间结束时 自动排液。因此,用户可以更容易地处理重复的计量任务。设置暂停时间 也更容易,因为确定了当前计量任务的暂停时间。 Step 1 Step 2 Step 3 Step n Pause Pause Well 1 Well 2 Well 3 Well n 执行学习功能...
电池 KPL803750 型号 锂离子电池 容量 1650 mAh 电压 3.7 V 功率 6.11 Wh 存储条件 0 °C ... 35 °C 充电时间 大约 6 小时。充电时间取决于通过 电源还是充电座充电。 重量 40 g 通用电源 输入: AC 100 ... 240 V ~ 50 Hz/60 Hz, 0.5 A 产量: DC 5 V 1,4 A, 7 W 充电台:...