Resumen de contenidos para Hazet-Werk System 5000 CT
Página 1
Drehmoment-Schlüssel Operating Instructions Torque Wrenches Mode d’emploi Clés dynamométriques Instrucciones de uso Llaves dinamométricas Handleiding voor momentsleutels Istruzioni per l’uso Chiave dinamometrica System 5000 CT System 5000 CLT System 6000 CT, Typ 6100 CT System 6000 CT, Typ 6200 CT...
Página 3
Zu Ihrer Information 1. Allgemeine Informationen Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs die vor- liegende Betriebs anleitung vor der ersten Inbetrieb nahme gründlich durchgelesen und verstanden hat. • Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres HAZET-Werkzeuges erforderlich sind.
Zu Ihrer Information 3. Haftung und Gewährleistung • Jede über die bestimmungsgemäße Verwen- dung hinausgehende und/ oder andersartige Verwendung des Werkzeuges ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Ansprüche jeglicher Art gegen den Her steller und/ oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Werkzeuges sind ausgeschlossen.
Zu Ihrer Sicherheit Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den optimalen Schutz des Personals sowie den sicheren und störungsfreien Betrieb des Werkzeuges. Zusätzlich beinhalten die einzelnen Kapitel kon krete, mit Symbolen gekennzeichnete Sicher heitshin weise zur Abwendung unmittelbarer Gefahren.
Página 6
Zu Ihrer Sicherheit • Drehmoment-Schlüssel sind kalibrierte Hand- werkzeuge und entsprechend pfleglich zu behandeln. Vermeiden Sie deshalb mecha- nische, chemische oder thermische Einwir- kung en, die über die Beanspruchungen des be stim mungs gemäßen Gebrauchs hinausge- hen. Der Drehmoment-Schlüssel darf nicht in Flüssig keiten getaucht oder als Schlag werk zeug verwendet werden.
Página 7
Zu Ihrer Sicherheit • Für alle Schäden, bei nicht bestimmungsge- mäßer Verwendung, haftet allein der Betreiber. 4. Aufbewahrung / Lagerung Das Werkzeug ist unter folgenden Be ding ungen zu lagern und aufzubewahren: • Werkzeug trocken und staubfrei lagern. • Werkzeug keinen Flüssigkeiten und/oder aggressiven Substanzen aussetzen.
Aufbau und Funktion ± 6280-1 CT 9 x 12 002-010 6282-1 CT 9 x 12 004-040 6290-1 CT 9 x 12 005-060 6291-2 CT 9 x 12 020-120 6291-1 CT 14 x 18 020-120 6292-1 CT 14 x 18 040-200 6293-1 CT 14 x 18 060-320...
Página 10
Aufbau und Funktion Einsteck-Drehmomentschlüssel Zum Justieren werden von HAZET die nachfol- gend aufgeführten Werkzeuge verwendet: HAZET Justiert mit HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT 6404-1 38,5 6293-1 CT...
Página 11
Aufbau und Funktion 4. Umrechnung Umrechnungsfaktoren von Drehmoment- Werten Gegebene Gewünschte Einheit Einheit Umrechnungs-Formel: Gegebene Einheit x Faktor = Gewünschte Einheit Beispiel: Umrechnung von: 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
Página 12
Schrauben). Durch Überlastung können der Drehmoment-Schlüssel beschädigt und der Auslösewert verfälscht werden. 6. Einstellung Einstellen des Drehmoments System 5000 CT • Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits- Verriegelung 1 nach rechts entriegeln. • Durch Drehen des Griffs 2 das gewünschte Drehmoment einstellen 3 und 4.
Página 13
Aufbau und Funktion Einstellen des Drehmoments System 5000 CLT Handgriff 2 durch Drehen der Sicherheits- Verriegelung 1 nach rechts entriegeln. • Zum Einstellen des Drehmoments den Hand griff 2 nach vorne schieben und in dieser Position so lange drehen, bis der gewünschte Wert im Sichtfenster der Anzeige erscheint.
Página 14
Aufbau und Funktion Montage 6150-1 CT und 6160-1 CT • Griffteil 1 in die Aufnahmebohrung Kopfteiles 2 einstecken. • Arretierbolzen 4 leicht eindrücken bis der Bolzen durch die Einführfase beim Zusammen schieben selbstständig eingedrückt wird. • Stift 3 des Griffteils ganz in die Aussparung des Kopfteiles 2 schieben.
Página 15
Aufbau und Funktion Einstellen des Drehmoments bei Typ 6108- 1 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT und 6282-1 CT • Durch Zurückziehen der Verriegelungshülse 1 den Einstellmechanismus freigeben. • Bei zurückgezogener Hülse durch Drehen des Handgriffs 2 das gewünschte Drehmoment ein- stellen 3 und 4.
Página 16
Aufbau und Funktion • Im Einsatz signalisiert ein HAZET-Drehmoment- Schlüssel das Erreichen des eingestellten Drehmoments • hörbar durch Klicken, • fühlbar durch Kurzwegauslösung • sichtbar durch Hervorspringen des roten Signalknopfs 5. Danach ist der Arbeitsvorgang sofort zu beenden! • Je größer das eingestellte Drehmoment, desto stärker die hör- und fühlbaren Signale.
Aufbau und Funktion 9. Zubehör Zu HAZET-Drehmoment-Schlüsseln ist umfangreiches Qualitätszubehör liefer- bar (detaillierte Auskunft gibt das aktuelle Werkzeug-Handbuch): • Drehmoment-Vervielfältiger, für schwer- gängige Verschraubungen, verschiedene Übersetzungen, hohe Genauigkeit (± 5%) • Reparatursätze für Umschaltknarren • Werkzeugsätze • Werkzeughalter und Adapter •...
For Your Information 1. General Information Please make sure that the user of this tool carefully reads these oper- ating instructions and fully under- stands all information given before it is used. • These operating instructions contain important advice that is necessary for a safe and trouble- free operation of your HAZET tool.
For Your Information 3. Liability and Warranty • Any deviation from the intended use and/or any misapplication of the tool is not allowed and will be considered as improper use. • Any claims against the manufacturer and/or its authorized agents because of damage caused by improper use of the tool are void.
For Your Safety This paragraph gives an overview of important security advice to help to ensure the optimal protection of the personnel as well as the safe and trouble- free operation of the tool. Additionally, the different chapters contain security advice that is marked with symbols in order to avert immediate danger.
Página 22
For Your Safety • HAZET torque wrenches are only intended for tightening screw connections. Under no circum- stances must they be used as levers, clamping or hammering tools. • Torque wrenches are calibrated hand tools and must be handled with great care. For this reason you should always avoid mechani- cal, chemical or thermal stress in excess of that encountered in normal use as intended.
Página 23
For Your Safety • Any personal injury or material losses caused by improper use are the sole responsibility of the operator. 4. Storage The tool has be stored according the following conditions: • Keep tool in a dry and dust-free place. •...
Design and Function 4. Conversion Conversion factors for torque values Source Target Unit Unit Conversion formula: Source unit x factors = Target unit Example: Conversion from 20 lbf.ft into Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm 5. Prior to Operation Always ensure tools are used, inspected and maintained in com pliance with the respective local, state, national or federal...
Página 28
Design and Function 6. Torque Setting Setting the torque on the 5000 CT • Unlock handle by clockwise rotation of safety lock • Now use handle to set the required torque • To fix the preset value, turn safety lock anti-clockwise.
Página 29
Design and Function Setting the torque on the 6100 CT • Unlock handle by clockwise rotation of safety lock . The safety lock is available either as a rotary knob or a cylinder lock. • To set the torque, push handle forward and rotate it until the required value has been reached.
Página 30
Design and Function Please make sure that both torque wrench parts are firmly attached. The torque wrench is now ready for use. The desired torque value may be selected. (Type 6100 CT) Disassembly • Use the disassembly tool 6 to push the locking bolt 4 back into the bore hole of the head part.
Página 31
Design and Function 7. Operation How to get the exact torque The HAZET torque wrench must only be ope rated with the handle at right angles to the screw con- nection! The force used must be applied uniformly by hand at the centre of the handle (ring mark •...
Página 32
Design and Function 8. Adjustment / Calibration Any HAZET torque wrench must be checked and readjusted regularly. We recommend this after approximately every 5000 operations, but in any case at the latest every six months. The interval between tests depends on the fre quen cy of use. For this purpose you may use a HAZET torque tester.
Design and Function 9. Accessories A comprehensive range of quality acces- sories is available for all HAZET torque wrenches (for detailed information, please see the current illustrated list). • Torque multiplier for screw connections which are difficult to tighten, different ratios, high accuracy (±...
Pour votre information 1. Informations générales Avant d’utiliser cet outil, il est absolu- ment nécessaire que l’utilisateur lise ce mode d’emploi dans son intégra- lité et comprenne toutes les informa- tions indiquées. • Ce mode d’emploi contient des informations importantes qui sont nécessaires pour un travail sûr et sans dysfonctionnement de votre outil HAZET.
Pour votre information 3. Responsabilité et garantie • Toute utilisation non conforme aux instruc- tions et/ou toute utilisation détournée de cet outil est interdite et est considérée comme inappropriée. • Toute réclamation contre le fabricant et/ou ses agents autorisés résultant d’une utilisation inappropriée de l’outil est exclue.
Pour votre sécurité Ce paragraphe donne une vue d’en- semble sur tous les aspects importants de sécurité pour la protection optimale du personnel ainsi que pour un fonctionnement sûr de l’outil sans défaillance. De plus, les diffé- rents chapitres contiennent des avis de sécurité concrets marqués par des symboles pour écarter les dangers immédiats.
Página 37
Pour votre sécurité • Les clés dynamométriques HAZET ont été conçues exclusivement pour le serrage de raccords vissés. L’utilisation en tant qu’outil de levage, de blocage ou de percussion n’est prévue en aucun cas ! • Les clés dynamométriques sont des outils manuels étalonnés et doivent être maniées avec les soins de rigueur.
Página 38
Pour votre sécurité par voie optique. • Toute réclamation auprès du fabricant et/ou ses agents autorisés résultant d’une utilisation inappropriée de l’outil est exclue. • D’éventuelles blessures et/ou dommages matériels entraînés par une utilisation inappro- priée relèvent de la responsabilité exclusive du gérant.
Construction et fonctionnement 4. Conversion Facteurs de calcul des valeurs de couple Unité Unité désirée donnée Formule de conversion : Unité donnée x Facteur = Unité désirée Exemple : Conversion de 20 lbf.ft en Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm 5.
Página 43
Construction et fonctionnement • En tournant la poignée 2 , régler le couple désiré 3 et 4. • Pour fixer la valeur réglée, tourner le verrouillage de sécurité 1 vers la gauche. • La clé dynamométrique est maintenant parée à l’emploi.
Página 44
Construction et fonctionnement verrouillage de sécurité 1 vers la droite. Le ver- rouillage de sécurité est disponible en tant que bouton rotatif ou en tant que serrure cylindri- que. • Pour régler le couple, glisser la poignée 2 vers l’avant. Dans cette position, tourner la poignée jusqu’à...
Página 45
Construction et fonctionnement Demontage • Repousser la goupille de blocage 4 à l’aide de l’outil de déverrouillage 6 dans l’alésage de la partie supèrieure. • Tourner le manche 1 à droite afin de guider la goupille 3 hors l’encoche. Réglage du couple sur les 6108-1 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT et 6282-1 CT •...
Página 46
Construction et fonctionnement le sens de serrage (sens de la flèche). • La clé dynamométrique doit toujours être positionnée sur le vissage de manière que le serrage se fait dans le sens de la flèche. Ainsi, il est possible de serrer les vissages à file- tage à...
Construction et fonctionnement 10. Accessoires Une grande gamme d’accessoires de grande qualité est disponible pour toutes les clés dynamométriques de HAZET (une description détaillée voir notre Liste Illustrée actuelle) : • Multiplicateur de couple, pour des raccords difficiles ; plusieurs rapports, haute précision (±...
Para su información 1. Información general Antes de utilizar la herramien- primera vez, asegúre- se de que el usuario haya leído y comprendido enteramente las ins- trucciones de uso. • Estas instrucciones de uso contienen infor- mación importante que es necesaria para un trabajo seguro y perfecto de su herramienta HAZET.
Para su información 3. Responsabilidad y garantía • Toda utilización de la herramienta que no sea conforme a las instrucciones y/o toda utilización para cualquier otro fin se considerará como uso indebido. • Cualquier tipo de reclamación contra el fabri- cante y/o sus agentes autorizadas por el uso indebido de la herramienta quedará...
Para su seguridad Este párrafo da una idea general de todos los aspectos importantes de seguridad para la protección óptima del personal así como para el funcionamiento seguro y fiable de la herramienta. Adicionalmente, los diferentes capítulos contie- nen unos avisos que aparecen marcados con símbolos para avisar de los peligros inmediatos.
Página 52
Para su seguridad • Las llaves dinamométricas HAZET están diseñadas exclusivamente para apretar uniones atornilladas. ¡Bajo ningún concepto deberán utilizarse para apalancar, aprisionar ni golpear! • Las llaves dinamométricas son herramientas calibradas de uso manual que requieren un trato cuidadoso. Por lo tanto, debe evitarse su exposición a influjos mecánicos, químicos y térmicos de magnitud superior a la previsible en condiciones de uso normal.
Para su seguridad el valor ajustado. Los productos con indicador rojo también pueden emitir una señal visible. • Cualquier tipo de reclamación contra el fabri- cante y/o sus agentes autorizadas por el uso indebido de la herramienta quedará excluido. • Cualquier daño personal o material derivado de un uso indebido del esta herramienta será...
Diseño y funcionamiento ± 6280-1 CT 9 x 12 002-010 6282-1 CT 9 x 12 004-040 6290-1 CT 9 x 12 005-060 6291-2 CT 9 x 12 020-120 6291-1 CT 14 x 18 020-120 6292-1 CT 14 x 18 040-200 6293-1 CT 14 x 18 060-320...
Página 56
Diseño y funcionamiento Llaves dinamométricas con cabeza insertable Para la calibración HAZET utiliza las siguientes herramientas: HAZET Calibr. con HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT 6404-1 38,5 6293-1 CT...
Página 57
Diseño y funcionamiento 4. Conversión Factores de conversión de pares de apriete Unidad Unidad deseada dada Fórmula de conversión: Unidad dada x Factor = Unidad deseada Ejemplo: Conversión de: 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
Página 58
Diseño y funcionamiento 5. Ante la utilización La utilización, inspección y el manteni- miento de herra mientas siempre debe efectuarse de acuerdo con el reglamento local, regional, nacional o federal. • Para evitar falsificaciones de transmisión de fuerza, evite el uso de extensiones y uniones articuladas.
Página 59
Diseño y funcionamiento Ajuste del par de apriete de la llave 5000 CLT • Desbloquear la empuñadura 2 girando el blo- queo de seguridad 1 hacia la derecha. • Para ajustar el par de apriete, empujar la empu- ñadura 2 hacia delante y girarla en esta posición hasta que aparezca el valor deseado en el visor.
Página 60
Diseño y funcionamiento Montaje de las llaves 6150-1 CT y 6160-1 CT • Introduzca el mango 1 en el orificio de aloja- miento del cabezal 2. • Apriete ligeramente el perno de enclavamiento 4 hasta que entre automáticamente al encajar el mango en el cabecero.
Página 61
Diseño y funcionamiento Ajuste del par de apriete en los modelos 6108-1 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT y 6282-1 CT • Desplazar hacia atrás el collarín de bloqueo 1 para dejar al descubierto el mecanismo de ajus- • Con el collarín retirado, girar la empuñadura 2 para ajustar el par de apriete deseado 3 y 4.
Página 62
Diseño y funcionamiento • Las llaves dinamométricas HAZET indican que se ha alcanzado el par de apriete ajustado (según cada modelo) • de forma audible, con un “clic” sonoro, • de forma táctil, mediante un disparador rápido, • de forma visible, expulsando el indicador rojo 5. •...
Diseño y funcionamiento 9. Accesorios Existe una amplia variedad de accesorios de calidad para todas las llaves dinamométricas HAZET (consulte el catálogo actual para más detalles): • Multiplicador de par de apriete para roscas difí- ciles, diferentes multiplicaciones, gran precisión (±...
Voor uw informatie 1. Algemene informatie Zorg er voor dat de gebruiker van dit gereedschap deze bedieningsin- structies voor de eerste ingebruik- name grondig heeft door gelezen en begrepen. • Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke instructies die noodzakelijk zijn voor het veilig en probleemloos gebruik van uw HAZET gereed- schap.
Página 66
Voor uw informatie 3. Aansprakelijkheid en Garantie • Elk gebruik afwijkt bedoelde gebruik, of een andersoortig gebruik van dit gereedschap is verboden en geldt als niet conform het bedoelde gebruik. • Claims van welke aard dan ook tegen de producent en/of zijn vertegenwoordigers...
Voor uw veiligheid Dit deel geeft een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten voor een optimale bescherming van het personeel, alsmede een veilig en storingsvrij gebruik van dit gereedschap. Daarnaast bevatten de afzon- derlijke hoofdstukken concrete, met symbolen gemarkeerde veiligheidsinstructies ter voor koming van directe gevaren.
Página 68
Voor uw veiligheid singsgebied van dit gereedschap algemeen geldende voorschriften voor veiligheid, ongeval- lenpreventie en milieubescherming te worden in acht genomen en opgevolgd. • HAZET momentsleutels zijn uitsluitend voor het aanhalen van verbindingen ontworpen. Het gebruik als hevel- klem- of slag- gereedschap is niet toegestaan! •...
Página 69
Voor uw veiligheid • Aanspraak van welke aard dan ook tegen de fabrikant of haar vertegenwoordigers voor scha- den tengevolge van en bij niet juist gebruik zijn uitgesloten. • Voor alle schaden ontstaan bij niet juist en niet doelmatig gebruik is uitsluitende de gebruiker aansprakelijk.
Opbouw en functie ± 6280-1 CT 9 x 12 002-010 6282-1 CT 9 x 12 004-040 6290-1 CT 9 x 12 005-060 6291-2 CT 9 x 12 020-120 6291-1 CT 14 x 18 020-120 6292-1 CT 14 x 18 040-200 6293-1 CT 14 x 18 060-320...
Página 72
Opbouw en functie Insteek-momentsleutels Voor het kalibreren van deze momentsleutels worden de onderstaande insteek- gereedschap- pen gebruikt: HAZET Calibr. met HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT 6404-1 38,5...
Página 73
Opbouw en functie 4. Omrekening Omrekenfactoren van aanhaalwaarden Gegeven Gewenste waarden waarden Omrekenformule: Gegeven waarde x factor = gewenste waarde B.v.: Omrekening van 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
Página 74
Opbouw en functie 5. Voor ingebruikname Het gebruik en het onderhoud van dit gereedschap dient steeds overeenkom- stig de landelijke bepalingen en/of voor- schriften te gebeuren. • Om onjuiste aanhaalwaarden te voorkomen is het gebruik van kardan-hulpstukken en/of ver- lengstukken te vermijden. Kardan-hulpstukken en verlengstukken veranderen het draaimoment wezenlijk.
Página 75
Opbouw en functie Het instellen van de modellen 5000 CLT • Door het naar rechts draaien van de veilig- heidsblokkering 1 de handgreep 2 ontgren- delen. • Voor het instellen van de aanhaalwaarde de handgreep 2 naar voren schuiven en in deze positie zo lang draaien tot de gewenste waarde in het afleesvenster verschijnt.
Página 76
Opbouw en functie Montage 6150-1 CT en 6160-1 CT • Greep 1 in de opname van de hoofd 2 stop- pen. • Bout 4 indrukken en bijelkaar schuiven. • Bout 3 greep compleet in hoofd schuiven 2. • Greep 1 tegen hoofd 2 draaien. Bout 3 blok- keren zichtbaar en hoorbaar.
Opbouw en functie Het instellen van de modellen 6108-1 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT und 6282-1 CT • Door het terugschuiven van de blokkerhuls 1 wordt het instelmechanisme ontgrendeld. • Door het draaien van de handgreep 2 bij terug- geschoven blokkeerhuls wordt het gewenste moment 3 en 4, ingesteld.
Página 78
Opbouw en functie • Bij gebruik signaleert een HAZET moment sleutel het bereiken van het ingestelde moment door: • Hoorbaar door “klikken” • Voelbaar door “afslaan” • Zichtbaar door aanspringen van de rode signaalknop 5. Hierna direct het aanhalen beëindigen! •...
Opbouw en functie 9. Toebehoren Voor alle HAZET momentsleutels is een uitge- breid assortiment kwaliteits-gereedschappen leverbaar (voor uitvoerige informatie zie de HAZET-gereedschappen documentatie): • Krachtvermeerderaars, voor zeer hoge aanhaal- waarden, verschillende overbrengingen, hoge nauwkeurigheid (± 5%) • Reparatiesets voor omschakelratelkoppen •...
Informazioni 1. Informazioni generali Verificare che prima della messa in funzione iniziale l’utilizzatore di que- sto utensile abbia letto attentamente e compreso le presenti istruzioni. • Queste istruzioni l’uso contengono indicazioni importanti indispensabili ai fini di un funzionamento sicuro e senza anomalie dell‘utensile HAZET.
Informazioni 3. Responsabilità e garanzia • Ogni utilizzo non conforme alla destinazione d’uso è vietato ed è da ritenersi improprio. • Si escludono rivendicazioni di qualsiasi tipo avanzate nei confronti del produttore e/o di suoi incaricati per danni causati da un utilizzo improprio.
Sicurezza Questo paragrafo offre una panoramica di tutti gli aspetti della sicurezza impor- tanti ai fini di una protezione ottimale del personale e di un uso sicuro e corretto dell’utensile. I singoli capitoli contengono inoltre avvertenze concrete in tema di sicurezza, contrassegnate con simboli per evitare pericoli diretti.
Página 84
Sicurezza • Le chiavi dinamometriche sono utensili manuali calibrati che devono essere trattati con cura adeguata. Evitare danneggiamenti meccanici e chimici, così come escursioni termiche che eccedono il normale utilizzo. La chiave dinamo- metrica non deve essere utilizzata come utensile a percussione in quanto si potrebbe danneggiare irrimediabilmente o causare incidenti.
Página 85
Sicurezza 4. Conservazione Gli utensili devono essere conservati in presenza delle condizioni seguenti • Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere. • Evitare il contatto con liquidi e sostanze aggres- sive. • Non conservare all’aperto. • Tenere gli utensili lontano dalla portata dei bambini.
Struttura e funzionamento ± 6280-1 CT 9 x 12 002-010 6282-1 CT 9 x 12 004-040 6290-1 CT 9 x 12 005-060 6291-2 CT 9 x 12 020-120 6291-1 CT 14 x 18 020-120 6292-1 CT 14 x 18 040-200 6293-1 CT 14 x 18 060-320...
Página 88
Struttura e funzionamento Chiavi dinamometriche con testa ad innesto Per calibrare questo tipo di chiavi, HAZET utilizza gli utensili seguenti: HAZET Calibrato con HAZET No. 6280-1 CT 6401-1 19,5 6282-1 CT 6401-1 19,5 6290-1 CT 6402-1 6291-1 CT 6404-1 38,5 6291-2 CT 6402-1 6292-1 CT...
Página 89
Struttura e funzionamento 4. Conversione Conversione di valori di coppia Valore Valore desiderato conosciuto Formula di conversione: Valore conosciuto x fattore = Valore desiderato Esempio: Conversione di 20 lbf.ft in Nm 20 x 1.356 = 27.12 Nm...
Struttura e funzionamento 5. Prima della messa in funzione L‘utilizzo, l‘ispezione e la manutenzione degli utensili devono essere sempre effet- tuati nel rispetto delle regolamentazioni nazionali e locali attinenti. • Per evitare errori nella trasmissione della forza non utilizzare, ove possibile, snodi o prolunghe. Se si utilizzano degli snodi, la coppia trasmes- sa all’avvitatura può...
Página 91
Struttura e funzionamento Impostazione del valore di coppia System 5000 CLT • Sbloccare l’impugnatura 2 ruotando in senso orario il bloccaggio di sicurezza 1. • Per impostare il valore di coppia spingere l’impu- gnatura 2 in avanti e ruotare in questa posizione finchè...
Página 92
Struttura e funzionamento Montaggio 6150-1 CT e 6160-1 CT • Introdurre l’impugnatura 1 nel foro di alloggia- mento della testa 2. • Premere leggermente il bullone di arresto 4 fino a introdurlo completamente attraverso lo smusso di ingresso spingendo i due elementi l’uno nell’altro. •...
Página 93
Struttura e funzionamento Impostazione del valore di coppia nei modelli 6108-1 CT, 6109-2 CT, 6280-1 CT e 6282-1 CT • Arretrando la bussola di bloccaggio 1 è possibile liberare il meccanismo di regolazione. • Con la bussola arretrata, ruotare l’impugnatura 2 fino a raggiungere il valore di coppia desiderato 3 e 4.
Página 94
Struttura e funzionamento • Al raggiungimento del valore di coppia la chiave dinamometrica HAZET produce le segnalazioni seguenti: • udibile, con un “clic”, • tattile, con uno scatto. • visibile, con la fuoriuscita del pulsante rosso di controllo 5. A questo punto terminare immediatamente il processo di serraggio! •...
Struttura e funzionamento 9. Accessori Per tutte le chiavi dinamometriche HAZET è disponibile una vasta gamma di accessori di qualità (informazioni dettagliate sono riportate nel manuale attualmente in vigore): • moltiplicatore di forza, per il serraggio di avvitature complicate, rapporti diversi, alta precisione (±...