Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 127

Enlaces rápidos

GB Petrol Chain Saw
F
Tronçonneuse à chaîne
D
Benzin-Motorsäge
I
Motosega a benzina
NL Benzinekettingzaag
E
Motosierra
P
Motosserra a Gasolina
DK Benzindrevet kædesav
GR Βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR Benzinli Ağaç Kesim Motoru ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations!
Keep this instruction manual!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la tronçonneuse à chaîne et respectez strictement les consignes de sécurité !
Conservez ce mode d'emploi !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsäge diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la motosega e rispettare scrupolosamente le norme per la
sicurezza.
Conservare il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de kettingzaag in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la motosierra y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve este manual de instrucciones.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a motosserra e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender kædesaven og overhold sikkerhedsbestemmelserne til mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning!
Σημαντικό:
Πριν θέσετε σε λειτουργία το αλυσοπρίονο διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους κανονισμούς
ασφαλείας!
Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης!
Önemli:
Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip
edin!
Bu kullanım kılavuzunu saklayın!
PS-352
PS-352 TLC
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI D'ORIGINE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO ORIGINALES
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
PS-352
PS-352 TLC

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dolmar PS-352

  • Página 1 Πριν θέσετε σε λειτουργία το αλυσοπρίονο διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους κανονισμούς ασφαλείας! Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης! Önemli: Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın! PS-352 PS-352 TLC PS-352 PS-352 TLC...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Table of Contents Page Symbols ....................2 Safety precautions ................3 Technical data...................9 Designation of parts................10 Chain saw’s safety function ............11 Assembly ..................13 Before use ..................16 Starting and stopping engine ............18 Maintenance ...................20 Maintenance interval ..............25 Trouble shooting ................26 SYMBOLS Read instruction manual and follow the warning- and safety precautions!
  • Página 3: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Intended use This power chain saw is only intended for sawing wood outdoors. General precautions • To ensure correct operation the user has to read this instruction manual to make himself familiar with the characteristics of the chain saw. Users insufficiently informed will endanger themselves as well as others due to improper handling.
  • Página 4: Putting Into Operation

    Fuels/Refuelling • Stop the engine before refuelling the chain saw. • Do not smoke or work near open fires. • Let the engine cool down before refuelling. • Fuels can contain substances similar to solvents. Eyes and skin should not come in contact with mineral oil products.
  • Página 5: Working Behavior/Method Of Working

    Operation • When working with the chain saw always hold it with both hands. Take the rear handle with the right hand and the front handle with the left hand. Hold the handles tightly with your thumbs facing your fingers. CAUTION: When releasing the throttle trigger the chain will keep on •...
  • Página 6 • For cutting down trees or performing crosscuts the spike bumper (Z) must be applied to the wood to be cut. • Before performing a crosscut firmly apply the spike bumper to the timber, only then can the timber be cut with the chain running. For this the chain saw is lifted at the rear handle and guided with the front handle.
  • Página 7 • Before cutting down a tree ensure that a) only those people are within the working area which are actually involved in cutting down the tree. b) every worker involved can withdraw without stumbling (the people should withdraw backwards in a diagonal line, i. e. at a degree of 45°). c) the bottom part of the trunk is free from foreign objects, underbrush and branches.
  • Página 8: Transport And Storage

    All other work must be carried out by Dolmar Service. • Use only original Dolmar spare parts and accessories. • Using spare parts other than original Dolmar parts or accessories and guide bar/chain combinations or lengths which are not approved bring a high risk of accidents.
  • Página 9: Technical Data

    NGK BPMR 8Y Electrode gap Fuel tank capacity Chain oil tank capacity Mixture ratio (fuel/two stroke oil) Dolmar genuine oil or quality grade JASO FC (ISO EGC) 50:1 or upper Chain brake Engages manually or in case of kickback. Chain speed 25.3...
  • Página 10: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS Designation of parts Rear handle Cleaner cover Front handle Front hand guard Guide bar Saw chain Throttle trigger lock-out Throttle trigger Fuel pump (Primer) Chain cover Chain adjusting screw Chain adjusting dial Retaining nuts Lever Oil tank cap Fuel tank cap Fuel level gauge Starter grip...
  • Página 11: Chain Saw's Safety Function

    Checking the brake band The brake band is at the back of the chain cover. Chain brake wears out in course of time. Have it checked and serviced by Dolmar authorized service center at least every 3 month. Throttle trigger lock‑out Throttle trigger lock-out is designed to prevent accidental start.
  • Página 12: Chain Catcher

    Chain catcher Chain catcher is designed to catch the chain in case the saw chain jumps from the guide bar. The saw chain should not jump if it is properly tensioned. Always check and adjust the tension of the saw chain in accordance with this instruction manual. Checking chain catcher Check the chain catcher is not damaged and securely sits on the housing.
  • Página 13: Assembly

    1. Release the chain brake by pulling the front hand guard. 2. Loosen chain tension fully. 3. (For model PS-352) Unscrew the retaining nuts. (For model PS-352 TLC) Press and fully open the lever until it stops. Turn the lever counterclockwise. 4. Remove the chain cover.
  • Página 14 NOTICE: • Lift the saw chain over the chain catcher. 9. (For model PS-352) Tighten the retaining nuts to secure the chain cover, then loosen them a bit for tension adjustment. (For model PS-352 TLC) Turn the lever clockwise to secure the chain cover, then loosen them a bit for tension adjustment.
  • Página 15: Adjusting Saw Chain Tension

    1. Release the chain brake by pulling the front hand guard. 2. (For model PS-352) Unscrew the retaining nuts a bit to loosen the chain cover. (For model PS-352 TLC) Press and fully open the lever until it stops. Turn the lever counterclockwise a bit to loosen the chain cover.
  • Página 16: Before Use

    We recommend the use of Dolmar genuine chain oil or chain oil which is bio- degradable in order to protect the environment. The use of bio-degradable oil may even be required by local regulations.
  • Página 17 Refuelling and refilling chain oil WARNING: • FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS. Be careful and cautious when handling fuels. • Switch off the engine. CAUTION: • Clean the tank cap and the area around the tank after refuelling. Refuel or refill the chain oil as follows: 1.
  • Página 18: Starting And Stopping Engine

    STARTING AND STOPPING ENGINE WARNING: • Do not start the engine before the chain saw is completely assembled and checked. CAUTION: • Move at least 3 meters (10 ft.) away from the place where the chain saw is fuelled. • Make sure you have a secure footing, and place the saw on the ground. •...
  • Página 19: Stopping The Engine

    • If the saw chain still moves at idle speed even after adjustment, stop using the chain saw immediately, and bring it to Dolmar authorized service center for repair. CAUTION: • Do not adjust the screws (H) and (L) in the illustration.
  • Página 20: Maintenance

    • To maintain product SAFETY and RELIABILITY, any repair, maintenance or adjustment work that is not included in this manual should be performed by Dolmar Authorized Service Centers. Always use Dolmar replacement parts. Sharpening the saw chain The chain needs sharpening when: •...
  • Página 21 Files and file guiding - Use a special round file (optional accessory) for saw chains sharpening. Normal round files are not suitable. - Use the round file of diameter 4.0 mm. - The file should only engage the cutter part on the forward stroke. Lift the file off the cutter part on the return stroke.
  • Página 22: Cleaning The Guide Bar

    A worn sprocket may damage a new saw chain. Do not use a new chain on a worn chain sprocket. Check the sprocket before installing a new saw chain. Ask Dolmar authorized service center for repair if there are any defect or if the sprocket is worn...
  • Página 23: Checking The Spark Plug

    Cleaning the air cleaner CAUTION: • Always wear eye protection. To clean the air cleaner, perform following steps: 1. Move up the combination switch (choke position) to prevent dirt or foreign materials from falling into the carburetor. 2. Open two hooks with a flat screwdriver, and remove the cleaner cover. 3.
  • Página 24 Cleaning the cylinder space CAUTION: • Always wear eye protection. After long period of operation, dust may accumulate in cylinder space. It may cause overheating of the engine. Clean the cylinder space occasionally. Perform cleaning as follows: 1. Open two hooks, and remove the cleaner cover. 2.
  • Página 25: Maintenance Interval

    MAINTENANCE INTERVAL For tool’s long life, and to ensure the full functioning of the safety features, perform maintenance work regularly. Operating time Before Every Every Before Everyday Annually operation week 3 month storage Item ○ Inspection. ○ Chain saw Cleaning. ○...
  • Página 26: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. For repairs, contact authorized service centers. Malfunction status Possible cause Remedy Chain does not run. Chain brake is engaged. Release chain brake. Spark plug malfunction. Check the spark plug. Fuel tank is empty.
  • Página 27: Symboles

    Français (Instructions d’origine) Table des matières Page Symboles ..................27 Précautions de sécurité ..............28 Caractéristiques techniques ............34 Nomenclature des pièces ............... 35 Fonction de sécurité de la tronçonneuse à chaîne ......36 Montage..................38 Avant utilisation ................41 Démarrage et arrêt du moteur ............43 Entretien ..................45 Intervalle d’entretien ...............50 Dépannage ..................51...
  • Página 28: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Utilisation conforme aux prescriptions Cette tronçonneuse à chaîne doit être utilisée uniquement pour couper du bois en extérieur. Précautions générales • Pour garantir un fonctionnement correct, vous devez absolument lire le présent mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse à...
  • Página 29: Mise En Marche

    Carburant/Ravitaillement • Coupez le moteur avant de procéder au ravitaillement de la tronçonneuse à chaîne. • Ne fumez pas et ne travaillez pas à proximité de feux en plein air. • Laissez le moteur refroidir avant de procéder au ravitaillement. •...
  • Página 30: Choc En Retour

    Fonctionnement • Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse à chaîne, tenez-la toujours à l’aide des deux mains. La main droite doit tenir la poignée arrière, la main gauche la poignée avant. Empoignez fermement les poignées en plaçant vos pouces face aux index. •...
  • Página 31 • Pour abattre les arbres ou effectuer des coupes transversales, vous devez appliquer le butoir à crampon (Z) sur le bois à couper. • Avant de procéder à une coupe transversale, appliquez fermement le butoir à crampon sur le bois à couper, puis coupez le bois lorsque la chaîne tourne. Vous devez alors relever la tronçonneuse à...
  • Página 32 • Avant d’abattre un arbre, assurez-vous que : a) seules les personnes chargées d’abattre l’arbre se trouvent dans la zone d’abattage, b) chaque personne impliquée dans ce travail peut sortir de la zone sans trébucher (en reculant en diagonale, selon un angle de 45°). c) la partie inférieure du tronc ne présente aucun corps étranger, broussaille ou branche.
  • Página 33: Transport Et Rangement

    Tout autre travail doit être effectué par le personnel du service après-vente Dolmar. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Dolmar d’origine. • L’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces ou accessoires Dolmar d’origine et de combinaisons guide-chaîne/chaîne ou de longueurs non approuvées comporte un risque élevé...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Distance entre les électrodes Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir d’huile de chaîne Proportion du mélange (carburant/huile deux temps) Huile Dolmar d’origine ou catégorie de qualité JASO 50:1 FC (ISO EGC) ou supérieure Frein de chaîne S’enclenche manuellement ou en cas de choc en retour.
  • Página 35: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES Nomenclature des pièces Poignée arrière Couvercle du filtre à air Poignée avant Carter de protection de la poignée avant Guide-chaîne Chaîne Verrou de sécurité de la gâchette Gâchette Pompe à carburant (amorçage) Garde-chaîne Vis de réglage de la chaîne Cadran de réglage de la chaîne Écrous de serrage Levier...
  • Página 36: Fonction De Sécurité De La Tronçonneuse À Chaîne

    Vérification de la bande de frein La bande de frein se trouve à l’arrière du garde-chaîne. Le frein de chaîne s’use au fil du temps. Faites-le vérifier et entretenir dans un centre de service agréé Dolmar au moins tous les 3 mois.
  • Página 37 Attrape-chaîne L’attrape-chaîne est destiné à attraper la chaîne au cas où celle-ci saute du guide- chaîne. La chaîne ne doit pas sauter si elle est correctement tendue. Vérifiez et réglez toujours la tension de la chaîne conformément au présent mode d’emploi. Vérification de l’attrape-chaîne Vérifiez que l’attrape-chaîne n’est pas endommagé...
  • Página 38: Montage

    2. Détendez complètement la chaîne. 3. (Pour le modèle PS-352) Dévissez les écrous de serrage. (Pour le modèle PS-352 TLC) Appuyez sur le levier et ouvrez-le entièrement jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tournez le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 39 NOTE : • Soulevez la chaîne sur l’attrape-chaîne. 9. (Pour le modèle PS-352) Serrez les écrous de serrage pour fixer le garde- chaîne, puis desserrez-les un peu pour régler la tension. (Pour le modèle PS-352 TLC) Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le garde-chaîne, puis desserrez-les un peu pour régler la...
  • Página 40: Réglage De La Tension De La Chaîne

    3. Soulevez légèrement l’extrémité du guide-chaîne et maintenez-le dans cette position. 4. (Pour le modèle PS-352) Tournez la vis de réglage de la chaîne pour régler la PS-352 TLC tension de celle-ci. (Pour le modèle PS-352 TLC) Tournez le cadran de réglage de la chaîne pour régler la tension de celle-ci.
  • Página 41: Avant Utilisation

    L’adjuvant adhésif empêche la projection d’huile trop rapide depuis la chaîne. Il est conseillé d’utiliser de l’huile de chaîne Dolmar d’origine ou de l’huile de chaîne biodégradable afin de protéger l’environnement. L’utilisation d’huile biodégradable peut même être imposée par les réglementations locales.
  • Página 42: Lubrification De La Chaîne

    Ravitaillement en carburant et remplissage de l’huile de chaîne AVERTISSEMENT : • RESPECTEZ LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ. soyez vigilant et prudent lors de la manipulation du carburant. • Coupez le moteur. ATTENTION : • Après avoir procédé au ravitaillement, nettoyez le bouchon du réservoir et la zone autour du réservoir.
  • Página 43: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT : • Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir complètement monté et vérifié la tronçonneuse à chaîne. ATTENTION : • Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement de la tronçonneuse à chaîne. •...
  • Página 44 • Si la chaîne bouge toujours au ralenti même après le réglage, cessez immédiatement d’utiliser la tronçonneuse à chaîne et amenez-la dans un centre de service agréé Dolmar pour la faire réparer. ATTENTION : • Ne réglez pas les vis (H) et (L) sur l’illustration.
  • Página 45: Entretien

    • Pour garantir la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages non mentionnés dans ce manuel doivent être confiés à un centre de service après-vente Dolmar agréé. Utilisez toujours des pièces de rechange Dolmar. Affûtage de la chaîne La chaîne doit être affûtée lorsque :...
  • Página 46 Limes et guidage de la lime - Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire fourni en option) pour l’affûtage des chaînes. Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde ordinaire. - Utilisez une lime ronde de 4,0 mm de diamètre. - La lime ne doit engager la partie coupante que dans son mouvement vers l’avant.
  • Página 47 Vérifiez le pignon avant d’installer une chaîne neuve. En cas de défaillance ou si le pignon est usé de plus de 0,5 mm, demandez à un centre de service après-vente agréé Dolmar d’effectuer les réparations nécessaires.
  • Página 48: Nettoyage Du Filtre À Air

    Nettoyage du filtre à air ATTENTION : • Portez toujours des protections oculaires. Pour nettoyer le filtre à air, procédez comme suit : 1. Déplacez le bouton multi-positions vers le haut (position du régulateur) pour empêcher la saleté ou les corps étrangers de tomber dans le carburateur. 2.
  • Página 49 Nettoyage de l’espace du cylindre ATTENTION : • Portez toujours des protections oculaires. Après une longue période de fonctionnement, la poussière peut s’accumuler dans l’espace du cylindre. Cela peut entraîner une surchauffe du moteur. Nettoyez occasionnellement l’espace du cylindre. Pour le nettoyage, procédez comme suit : 1.
  • Página 50: Intervalle D'eNtretien

    INTERVALLE D’ENTRETIEN Pour prolonger la durée de service de l’outil et garantir un fonctionnement optimal des fonctions de sécurité, effectuez régulièrement des travaux d’entretien. Durée de Avant de fonctionnement Avant Tous les Toutes les Tous les Tous les ranger l’utilisation jours semaines trimestres...
  • Página 51: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Pour toute réparation, contactez un centre de service après-vente agréé. État du dysfonctionnement Cause possible Solution La chaîne ne tourne pas. Le frein de chaîne est serré. Desserrez le frein de chaîne.
  • Página 52: Symbole

    Deutsch (Originalanweisungen) Inhaltsverzeichnis Seite Symbole..................52 Arbeitsschutz ..................53 Technische Daten ................59 Bezeichnung der Bauteile............... 60 Sicherheitsfunktion der Motorsäge ..........61 Montage..................63 Vor der Verwendung ...............66 Starten und Stoppen des Motors ............ 68 Wartung ..................70 Wartungsintervall ................75 Problembehebung ................76 SYMBOLE Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung und beachten Sie die Warnungen und Sicherheitsvorschriften!
  • Página 53: Arbeitsschutz

    ARBEITSSCHUTZ Verwendungszweck Diese Motorsäge ist nur für das Sägen von Holz im Freien bestimmt. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen • Der Benutzer muss diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Umgang des Werkzeugs vertraut zu machen. Nur so ist eine ordnungsgemäße Handhabung des Werkzeugs gegeben. Unzureichend informierte Benutzer gefährden sich selbst und andere aufgrund eines unsachgemäßen Umgangs.
  • Página 54 Kraftstoffe/Betanken • Stoppen Sie vor dem Betanken der Motorsäge den Motor. • Rauchen Sie nicht und arbeiten Sie nicht in der Nähe offener Feuer. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn betanken. • Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die wie Lösungsmittel wirken. Augen und Haut dürfen mit Mineralölerzeugnissen nicht in Kontakt kommen.
  • Página 55 Betrieb • Halten Sie beim Arbeiten mit der Motorsäge diese stets mit beiden Händen. Erfassen Sie den hinteren Griff mit der rechten Hand und den vorderen Griff mit der linken Hand. Umfassen Sie die Griffe fest mit dem Daumen. • ACHTUNG: Wenn Sie den Gashebel loslassen, läuft die Kette noch für eine kurze Zeit nach (Nachlauf).
  • Página 56 • Für das Fällen von Bäumen oder bei Ablängschnitten muss der Krallenanschlag (Z) an das zu sägende Holz angesetzt werden. • Setzen Sie vor dem Ausführen eines Ablängschnittes den Krallenanschlag fest am zu schneidenden Holz an, nur so kann das Holz von der laufenden Kette durchtrennt werden.
  • Página 57 • Vor dem Fällen eines Baumes ist Folgendes sicherzustellen: a) Es dürfen sich nur die direkt mit dem Fällen des Baumes beschäftigten Personen im Arbeitsbereich aufhalten. b) Jeder beteiligte Arbeiter kann sich aus dem Arbeitsbereich zurückziehen, ohne zu stolpern (Personen sollten sich rückwärts und in einer diagonalen Linie, d.h. in einem 45°-Winkel zurückziehen).
  • Página 58: Transport Und Lagerung

    Dolmar-Service durchgeführt werden. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Originalzubehör von Dolmar. • Die Verwendung von nicht originalen Dolmar-Ersatzteilen oder Zubehör sowie von nicht zugelassenen Führungsschienen-/Sägekettenkombinationen oder -längen bringt eine hohe Unfallgefahr mit sich. Für Unfälle und Schäden, die aus der Verwendung von Sägen oder Zubehörteilen resultieren, die nicht...
  • Página 59: Technische Daten

    4.100 Vergaser Diaphragma Zündkerze NGK BPMR 8Y Elektrodenabstand Volumen Kraftstofftank Fassungsvermögen Kettenöltank Mischungsverhältnis (Kraftstoff : 2-Takt-Motoröl) Dolmar Original-Öl oder Öl der Güteklasse JASO FC 50:1 (ISO EGC) oder höher Kettenbremse Automatische Aktivierung bei Rückschlag Sägekettendrehzahl 25,3 Kettenradneigung mm (Zoll) 0,95 (3/8) Anzahl der Zähne...
  • Página 60: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Bezeichnung der Bauteile Hinterer Griff Luftfilterabdeckung Vorderer Griff Vorderer Handschutz Führungsschiene Sägekette Gashebel Arretierung Gashebel Kraftstoffpumpe (Primer) Kettenschutz Sägeketten-Stellschraube Sägeketten-Stellrad Haltemuttern Hebel Öltankdeckel Kraftstoff-Tankdeckel Kraftstoffstandanzeige Startergriff Kombinationsschalter...
  • Página 61: Sicherheitsfunktion Der Motorsäge

    Überprüfen des Bremsbandes Das Bremsband befindet sich auf der Rückseite des Kettenschutzes. Die Kettenbremse nutzt sich im Lauf der Zeit ab. Lassen Sie sie daher mindestens alls 3 Monate bei einem autorisierten Dolmar-Servicecenter überprüfen und warten. Gashebel-Arretierung Die Gashebel-Arretierung dient zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Motorstarts. Sie können den Gashebel nur ziehen, wenn die Gashebel-Arretierung gedrückt ist (d.h.
  • Página 62 Kettenfänger Der Kettenfänger dient dazu, die Kette aufzufangen, falls die Sägekette von der Führungsschiene abspringt. Die Sägekette sollte nicht springen sofern sie richtig gespannt ist. Überprüfen und korrigieren Sie stets die Spannung der Sägekette gemäß der Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Überprüfen des Kettenfängers Vergewissern Sie sich, dass der Kettenfänger nicht beschädigt ist und sicher auf dem Gehäuse sitzt.
  • Página 63: Montage

    2. Lösen Sie die Kettenspannung vollständig. 3. (Für Modell PS-352) Lösen Sie die Haltemuttern. (Für Modell PS-352 TLC) Drücken und öffnen Sie den Hebel vollständig bis zum Anschlag. Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn. 4. Entfernen Sie den Kettenschutz.
  • Página 64 HINWEIS: • Heben Sie die Sägekette über den Kettenfänger. 9. (Für Modell PS-352) Ziehen Sie die Haltemuttern fest, um den Kettenschutz zu sichern. Lösen Sie sie dann ein wenig, um die Spannung einzustellen. (Für Modell PS-352 TLC) Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um den Kettenschutz zu sichern.
  • Página 65: Einstellen Der Kettenspannung

    1. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vorderen Handschutz nach hinten ziehen. 2. (Für Modell PS-352) Lösen Sie die Haltemuttern ein wenig, um den Kettenschutz zu lösen. (Für Modell PS-352 TLC) Drücken und öffnen Sie den Hebel vollständig bis zum Anschlag.
  • Página 66: Vor Der Verwendung

    Ihre Gesundheit und die Umwelt zu schützen. Verwenden Sie zur Schmierung des Motors synthetisches Öl für luftgekühlte Zwei- Takt-Motoren (Dolmar Original-Öl oder Öl der Güteklasse JASO FC (ISO EGC) oder höher). Mischen Sie das Motoröl mit dem Kraftstoff.
  • Página 67: Einstellen Der Kettenschmierung

    Betanken und Nachfüllen von Kettenöl WARNUNG: • TREFFEN SIE DIE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen vorsichtig. • Schalten Sie den Motor aus. ACHTUNG: • Reinigen Sie nach dem Betanken den Tankdeckel und den Bereich um den Tank. Führen Sie das Betanken und Nachfüllen von Kettenöl folgendermaßen durch: 1.
  • Página 68: Starten Und Stoppen Des Motors

    STARTEN UND STOPPEN DES MOTORS WARNUNG: • Starten Sie den Motor erst, wenn die Motorsäge vollständig zusammengesetzt und überprüft worden ist. ACHTUNG: • Entfernen Sie sich mindestens 3 Meter von dem Ort, an dem die Motorsäge aufgetankt wurde. • Achten Sie auf einen sicheren Stand und legen Sie die Säge auf den Boden. • Vergewissern Sie sich, dass die Führungsschiene und die Sägekette keine Gegenstände berühren.
  • Página 69: Stoppen Des Motors

    • Falls sich die Sägekette auch nach dem Einstellen der Leerlaufdrehzahl noch im Leerlauf bewegt, unterbrechen Sie Ihre Arbeit mit der Motorsäge sofort und bringen Sie sie zu einem autorisierten Dolmar-Servicecenter zur Reparatur. ACHTUNG: • Nehmen Sie keine Einstellungen an den Schrauben (H) und (L) in der Darstellung vor.
  • Página 70: Wartung

    ACHTUNG: • Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, müssen alle Reparaturen, Wartungs- oder Einstellungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, von autorisierten Dolmar-Servicecentern durchgeführt werden. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile von Dolmar. Schärfen der Sägekette Unter den folgenden Umständen muss die Kette geschärft werden: • Splitter, die beim Sägen entstehen, sehen wie Sägespäne aus.
  • Página 71 Feilen und Feilenführung - Verwenden Sie für das Schärfen eine spezielle Rundfeile für Sägeketten (Sonderzubehör). Normale Rundfeilen sind nicht geeignet. - Verwenden Sie die Rundfeile mit einem Durchmesser von 4,0 mm. - Die Feile sollte nur im Vorwärtsstrich in den Schneidzahn greifen. Beim Zurückführen die Feile vom Schneidzahn abheben.
  • Página 72 Verwenden Sie keine neue Sägekette mit einem abgenutzten Kettenrad. Überprüfen Sie das Kettenrad vor der Montage einer neuen Sägekette. Wenden Sie sich zur Reparatur an ein autorisiertes Dolmar-Servicecenter, falls Defekte vorliegen oder das Kettenrad mehr als 0,5 mm abgenutzt ist.
  • Página 73: Reinigen Des Luftfilters

    Reinigen des Luftfilters ACHTUNG: • Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Führen Sie zur Reinigung des Luftfilters die folgenden Schritte durch: 1. Bewegen Sie den Kombinationsschalter nach oben (Choke-Position), um ein Eindringen von Schmutz oder Fremdkörpern in den Vergaser zu verhindern. 2. Öffnen Sie die beiden Haken mit einem flachen Schraubendreher und entfernen Sie die Filterabdeckung. 3. Lösen Sie die Mutter und entfernen Sie dann den Luftfilter. HINWEIS: • Decken Sie die Öffnung während der Reinigung mit einem sauberen Tuch ab, um ein Eindringen von Schmutz oder Fremdkörpern in den Vergaser zu verhindern.
  • Página 74 Reinigen des Zylinderraums ACHTUNG: • Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Nach längerem Betrieb kann sich Staub im Zylinderraum ansammeln. Dadurch kann es zu einer Motorüberhitzung kommen. Reinigen Sie gelegentlich den Zylinderraum. Führen Sie die Reinigung folgendermaßen durch: 1. Öffnen Sie die beiden Haken und entfernen Sie die Filterabdeckung. 2. Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab.
  • Página 75: Wartungsintervall

    WARTUNGSINTERVALL Führen Sie Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um die Lebensdauer des Werkzeugs zu verlängern und die volle Funktionsfähigkeit der Sicherheitsfunktionen zu gewährleisten. Betriebsdauer Vor jedem Alle drei Vor dem Täglich Wöchentlich Jährlich Betrieb Monate Lagern Artikel ○ Inspektion. ○ Reinigung. Motorsäge Wenden Sie sich an ein autorisiertes ○...
  • Página 76: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe Die Sägekette läuft nicht. Die Kettenbremse ist angezogen. Lösen Sie die Kettenbremse. Fehlfunktion der Zündkerze. Überprüfen Sie die Zündkerze. Kraftstofftank ist leer.
  • Página 77: Simboli

    Italiano (Istruzioni originali) Sommario Pagina Simboli ....................77 Precauzioni per la sicurezza............78 Dati tecnici ..................84 Denominazione dei componenti ............. 85 Funzioni di sicurezza della motosega..........86 Montaggio ..................88 Prima dell’uso .................91 Avviamento e arresto del motore ............ 93 Manutenzione .................95 Intervallo di manutenzione............
  • Página 78: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Uso previsto La presente motosega è destinata esclusivamente al taglio del legno all’aperto. Precauzioni generali • Per garantire il corretto funzionamento dell’utensile, leggere il manuale di istruzioni per familiarizzare con le caratteristiche della motosega. Gli operatori non informati possono mettere in pericolo se stessi e altre persone a seguito di un uso improprio.
  • Página 79: Carburanti E Rifornimento

    Carburanti e rifornimento • Spegnere il motore prima di rifornire la motosega. • Non fumare e non lavorare in prossimità di fiamme libere. • Attendere il raffreddamento del motore prima di effettuare il rifornimento. • I carburanti possono contenere sostanze simili ai solventi. Evitare il contatto dei prodotti a base di olio minerale con gli occhi e la cute.
  • Página 80 Funzionamento • Tenere sempre la motosega con entrambe le mani durante il lavoro. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra e l’impugnatura anteriore con la mano sinistra. Afferrare saldamente le impugnature mantenendo i pollici opposti alle altre dita. • ATTENZIONE: dopo il rilascio della leva dell’acceleratore, la catena rimane in movimento per un breve periodo (rotazione libera).
  • Página 81 • Per l’abbattimento di alberi o l’esecuzione di tagli incrociati è necessario applicare il paracolpi (Z) al legno da tagliare. • Prima di eseguire un taglio incrociato, fissare il paracolpi al legname; solo allora è possibile tagliare il legname con la catena in movimento. La motosega deve essere sollevata afferrandola dall’impugnatura posteriore, quindi deve essere guidata con l’impugnatura anteriore.
  • Página 82 • Prima di tagliare un albero, assicurarsi che: a) Nella zona di lavoro siano presenti solo le persone effettivamente coinvolte nel taglio dell’albero. b) Tutte le persone coinvolte siano in grado di allontanarsi senza inciampare (è opportuno allontanarsi camminando all’indietro lungo una linea diagonale, ad esempio a un’angolazione di 45°).
  • Página 83: Trasporto E Conservazione

    Dolmar. • Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori Dolmar originali. • L’uso di ricambi o di accessori non originali Dolmar, oppure di combinazioni o lunghezze non approvate per la barra di guida o la catena, può aumentare il pericolo di incidenti.
  • Página 84: Dati Tecnici

    Distanza tra gli elettrodi Capacità del serbatoio del carburante Capacità del serbatoio dell’olio per catena Rapporto della miscela (carburante/olio due tempi) Olio originale Dolmar o tipo di qualità JASO FC 50:1 (ISO EGC) o superiore Freno catena Innesto manuale o in caso di contraccolpo.
  • Página 85: Denominazione Dei Componenti

    DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI Denominazione dei componenti Impugnatura posteriore Coperchio del dispositivo di pulizia Impugnatura anteriore Paramano anteriore Barra di guida Catena della sega Sicura della leva dell’acceleratore Leva dell’acceleratore Pompa del carburante (adescamento) Coperchio della catena Vite di regolazione della catena Ghiera di regolazione della catena Dadi di bloccaggio Leva...
  • Página 86: Funzioni Di Sicurezza Della Motosega

    Il nastro del freno si trova nella parte posteriore del coperchio della catena. Il freno catena si usura con il tempo. Richiedere il controllo e la riparazione a un centro assistenza autorizzato Dolmar almeno ogni 3 mesi. Sicura della leva dell’acceleratore La sicura della leva dell’acceleratore è...
  • Página 87: Controllo Del Perno Fermacatena

    Perno fermacatena Il perno fermacatena permette di bloccare la catena della sega qualora fuoriesca dalla barra di guida. La catena della sega non fuoriesce se presenta la tensione corretta. Controllare e regolare sempre la tensione della catena della sega in conformità...
  • Página 88: Montaggio

    2. Allentare del tutto la catena. 3. (Per il modello PS-352) Svitare i dadi di bloccaggio. (Per il modello PS-352 TLC) Premere e aprire completamente la leva fino all’arresto. Ruotare la leva in senso antiorario. 4. Rimuovere il coperchio della catena.
  • Página 89 AVVISO: • Sollevare la catena della sega sopra il perno fermacatena. 9. (Per il modello PS-352) Serrare i dadi di bloccaggio per fissare il coperchio della catena, quindi allentarli leggermente per la regolazione della tensione. (Per il modello PS-352 TLC) Ruotare la leva in senso orario per fissare il coperchio della catena, quindi allentarla leggermente per la regolazione della tensione.
  • Página 90 Ruotare leggermente la leva in senso antiorario per allentare il coperchio della catena. 3. Sollevare leggermente e sostenere la punta della barra di guida. 4. (Per il modello PS-352) Ruotare la vite di regolazione della catena per regolare la tensione della catena della sega. PS-352 TLC (Per il modello PS-352 TLC) Ruotare la ghiera di regolazione della catena per regolare la tensione della catena della sega.
  • Página 91: Prima Dell'uSo

    Per lubrificare il motore, utilizzare olio sintetico per motori a due tempi raffreddati ad aria (Olio originale Dolmar o tipo di qualità JASO FC (ISO EGC) o superiore). Miscelare l’olio motore con il carburante.
  • Página 92 Rifornimento del carburante e dell’olio per catena AVVERTENZA: • RISPETTARE LE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA. Prestare la massima attenzione quando si maneggia il carburante. • Spegnere il motore. ATTENZIONE: • Dopo l’operazione di rifornimento, pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante.
  • Página 93: Avviamento E Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE AVVERTENZA: • Non avviare il motore prima di avere montato e controllato interamente la motosega. ATTENZIONE: • Allontanarsi di almeno 3 metri (10 ft) dal luogo in cui è stato effettuato il rifornimento di carburante della motosega. •...
  • Página 94: Spegnimento Del Motore

    • Se la catena della sega è ancora in movimento al regime minimo, anche dopo la regolazione, interrompere immediatamente l’uso della motosega e consegnarla a un centro assistenza autorizzato Dolmar per la riparazione. ATTENZIONE: • Non regolare le viti indicate con (H) e (L) nella figura.
  • Página 95: Manutenzione

    ATTENZIONE: • Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, gli interventi di riparazione, manutenzione o regolazione non specificati nel presente manuale devono essere effettuati da centri assistenza autorizzati Dolmar. Utilizzare sempre ricambi Dolmar. Affilatura della catena della sega La catena deve essere affilata quando: •...
  • Página 96 Lime e guide per lime - Utilizzare un’apposita lima arrotondata (accessorio opzionale) per l’affilatura delle catene della sega. Le normali lime arrotondate non sono idonee. - Utilizzare una lima arrotondata con diametro 4,0 mm. - La lima deve passare sulla parte tagliente solo durante il colpo in avanti. Sollevare la lima dalla parte di tagliente nel percorso di ritorno.
  • Página 97: Controllo Del Pignone

    Controllare il pignone prima di montare una nuova catena della sega. Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Dolmar per la riparazione qualora si rilevino difetti o segni di usura superiori a 0,5 mm sul...
  • Página 98: Pulizia Del Filtro Dell'aRia

    Pulizia del filtro dell’aria ATTENZIONE: • Indossare sempre una protezione per gli occhi. Per pulire il filtro dell’aria, procedere come segue: 1. Spostare in alto l’interruttore a combinazione (posizione di avviamento a freddo) per evitare la penetrazione nel carburatore di sporcizia o corpi estranei. 2.
  • Página 99: Controllo Del Parascintille

    Pulizia dello spazio del cilindro ATTENZIONE: • Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dopo un lungo periodo di funzionamento è possibile che si sia accumulata polvere nello spazio del cilindro, che potrebbe causare un surriscaldamento del motore. Effettuare di tanto in tanto la pulizia dello spazio del cilindro. Procedere come indicato di seguito per la pulizia: 1.
  • Página 100: Intervallo Di Manutenzione

    INTERVALLO DI MANUTENZIONE Per prolungare la durata dell’utensile e garantire il corretto funzionamento di tutte le caratteristiche per la sicurezza, svolgere regolarmente gli interventi di manutenzione. Tempo di funzionamento Prima Ogni Ogni Ogni Ogni Prima dello dell’uso giorno settimana 3 mesi anno stoccaggio Componente...
  • Página 101: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere una riparazione è opportuno valutare il problema autonomamente. Per le riparazioni, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati. Problema di funzionamento Possibile causa Soluzione La catena non si muove. È inserito il freno catena. Rilasciare il freno catena. Problema di funzionamento della candela.
  • Página 102: Symbolen

    Nederlands (Originele instructies) Inhoud Pagina Symbolen..................102 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen..........103 Technische gegevens ..............109 Namen van onderdelen ..............110 Veiligheidsfunctie van kettingzaag..........111 De onderdelen monteren .............. 113 Vóór gebruik ................. 116 De motor starten en stoppen ............118 Onderhoud..................120 Onderhoudsinterval ..............125 Problemen oplossen ..............126 SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing en...
  • Página 103: Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN Gebruiksdoeleinden Deze kettingzaag is uitsluitend bedoeld voor het zagen van hout in de buitenlucht. Algemene voorzorgsmaatregelen • Om een juiste bediening te garanderen, moet de gebruiker deze gebruiksaanwijzing lezen om zichzelf bekend te maken met de eigenschappen van de kettingzaag. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, brengen zichzelf en anderen in gevaar als gevolg van onjuist omgaan met het gereedschap.
  • Página 104: Brandstof En Bijvullen

    Brandstof en bijvullen • Stop de motor voordat u brandstof bijvult in de kettingzaag. • Niet roken of werken in de buurt van open vuur. • Laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult. • Brandstoffen kunnen stoffen bevatten die soortgelijk zijn aan oplosmiddelen. Uw ogen en huid mogen niet in aanraking komen met minerale-olieproducten.
  • Página 105 Bediening • Houd de kettingzaag tijdens het werken altijd met twee handen vast. Pak de achterhandgreep vast met uw rechterhand en de voorhandgreep met uw linkerhand. Houd de handgrepen stevig vast met uw duim in tegenovergestelde richting van uw vingers. •...
  • Página 106 • Bij het omzagen van bomen en het afkorten moet de getande kam (Z) tegen het hout dat u wilt zagen worden gedrukt. • Alvorens hout af te korten, moet de getande kam stevig tegen het hout worden gezet. Hierbij wordt de kettingzaag aan de achterhandgreep opgetild en gericht met de voorhandgreep.
  • Página 107 • Alvorens een boom om te zagen zorgt u ervoor dat: a) zich alleen personen binnen het werkgebied bevinden die daadwerkelijk betrokken zijn bij het omzagen van de boom. b) iedere werker die erbij betrokken is zich kan terugtrekken zonder te struikelen (de mensen moeten zich achterwaarts terugtrekken in diagonale richting, d.w.z.
  • Página 108: Vervoer En Opslag

    • Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en accessoires van Dolmar. • Het gebruik van andere vervangingsonderdelen en accessoires dan originele Dolmar-onderdelen en -accessoires, en het gebruik van combinaties of lengten van zaagblad en ketting die niet zijn goedgekeurd, leiden tot een grote kans op ongevallen.
  • Página 109: Technische Gegevens

    Bougie Type NGK BPMR 8Y Elektrodenafstand Inhoud brandstoftank Inhoud kettingolietank Mengverhouding (benzine : tweetaktmotorolie) Originele olie van Dolmar of kwaliteitsklasse JASO FC 50:1 (ISO EGC) of hoger Kettingrem Handmatig in werking stellen of automatisch bij terugslag. Kettingsnelheid 25,3 Steek van kettingwiel...
  • Página 110: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN Namen van onderdelen Achterhandgreep Luchtfilterkap Voorhandgreep Beschermkap van voorhandgreep Zaagblad Zaagketting Gashendelvergrendeling Gashendel Brandstofhandpomp Kettingdeksel Stelschroef voor zaagketting Stelknop voor zaagketting Bevestigingsmoeren Hendel Olietankdop Brandstoftankdop Brandstofniveaumeter Trekstarthandgreep Combinatieschakelaar...
  • Página 111: Veiligheidsfunctie Van Kettingzaag

    • Controleer altijd de veiligheidsfuncties vóór gebruik. • Als de kettingzaag een controle niet doorstaat, zet u onmiddellijk de motor uit en gebruikt u de kettingzaag NIET. Neem contact op met een erkend Dolmar- servicecentrum. Kettingrem De kettingrem is ontworpen om de zaagketting binnen een fractie van een seconde tot stilstand te brengen.
  • Página 112: De Kettingvanger Controleren

    Kettingvanger De kettingvanger is bedoeld om de zaagketting op te vangen in het geval de zaagketting van het zaagblad af springt. De zaagketting zou niet moeten springen als deze goed gespannen is. Controleer altijd de spanning van de zaagketting en stel deze zo nodig af volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 113: De Onderdelen Monteren

    1. Zet de kettingrem los door aan de beschermkap van de voorhandgreep te trekken. 2. Hef de kettingspanning volledig op. 3. (Voor model PS-352) Draai de bevestigingsmoeren los. (Voor model PS-352 TLC) Duw de hendel omhoog tot hij volledig is geopend en stopt. Draai de hendel linksom. 4. Verwijder het kettingdeksel. KENNISGEVING: • U kunt het kettingdeksel niet verwijderen zonder de kettingrem vrij te zetten.
  • Página 114 (Voor model PS-352 TLC) Draai de hendel rechtsom om het kettingdeksel vast te zetten, en draai hem daarna iets los om de spanning te kunnen afstellen.
  • Página 115: De Zaagkettingspanning Afstellen

    2. (Voor model PS-352) Draai de bevestigingsmoeren iets los om het kettingdeksel los te zetten. (Voor model PS-352 TLC) Duw de hendel omhoog tot hij volledig is geopend en stopt. Draai de hendel iets linksom om het kettingdeksel los te zetten.
  • Página 116: Vóór Gebruik

    Om de motor te smeren, gebruikt u een synthetische olie voor luchtgekoelde tweetaktmotoren (originele olie van Dolmar of kwaliteitsklasse JASO FC (ISO EGC) of hoger). Meng de motorolie met de brandstof. LET OP: • Gebruik niet de voorgemengde brandstoffen van benzinestations.
  • Página 117: De Kettingsmeering Controleren

    Brandstof en kettingolie bijvullen WAARSCHUWING: • VOLG DE VOORZORGSMAATREGELEN OP. Wees voorzichtig tijdens het omgaan met brandstoffen. • Zet de motor uit. LET OP: • Maak de tankdop en het gebied rondom de tank schoon na het bijvullen. Vul brandstof en kettingolie als volgt bij: 1.
  • Página 118: De Motor Starten En Stoppen

    DE MOTOR STARTEN EN STOPPEN WAARSCHUWING: • Start de motor niet voordat de kettingzaag volledig in elkaar gezet en gecontroleerd is. LET OP: • Start de motor van het kettingzaag minimaal 3 meter verwijderd van de plaats waar brandstof is bijgevuld. • Zorg ervoor dat u stevig staat en zet de kettingzaag op de grond.
  • Página 119: De Motor Uitzetten

    • Als na het afstellen van het stationair toerental de zaagketting nog steeds draait, stopt u onmiddellijk met het gebruik van de kettingzaag en brengt u hem voor reparatie naar een erkend Dolmar-servicecentrum. LET OP: • Verander de instelling van de schroeven (H) en (L) in de afbeelding niet.
  • Página 120: Onderhoud

    LET OP: • Voor het behoud van de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product, dienen reparaties, onderhoud en instellingen die niet worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing te worden uitgevoerd door een erkend Dolmar- servicecentrum. Gebruik altijd originele Dolmar-vervangingsonderdelen. De zaagketting slijpen De zaagketting moet worden geslepen wanneer: • De houtsnippers die door het zagen worden geproduceerd eruit zien als zaagsel.
  • Página 121: Vijlen En Vijlbeweging

    Vijlen en vijlbeweging - Gebruik een speciale ronde vijl (los verkrijgbaar) voor het slijpen van een zaagketting. Normale ronde vijlen zijn niet geschikt. - Gebruik een ronde vijl met een diameter van 4,0 mm. - De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging met het mes in aanraking komen.
  • Página 122: De Olietoevoergroef Schoonmaken

    Een versleten kettingwiel kan een nieuw zaagketting beschadigen. Gebruik niet een nieuwe zaagketting op een versleten kettingwiel. Controleer het kettingwiel voordat u een nieuwe zaagketting aanbrengt. Vraag een erkend Dolmar-servicecentrum het gereedschap te repareren in geval van een defect of wanneer het kettingwiel meer...
  • Página 123: Het Luchtfilter Schoonmaken

    Het luchtfilter schoonmaken LET OP: • Draag altijd oogbescherming. Om het luchtfilter schoon te maken, voert u de volgende stappen uit: 1. Duw de combinatieschakelaar omhoog (choke-stand) om te voorkomen dat vuil of vreemde materialen in de carburateur vallen. 2. Open twee haken met een platkopschroevendraaier en verwijder luchtfilterkap. 3. Draai de moer los en verwijder daarna het luchtfilter. OPMERKING: • Houd tijdens het schoonmaken de opening afgedekt met een schone doek om te voorkomen dat vuil of vreemde stoffen in de carburateur vallen.
  • Página 124 Rondom de cilinder schoonmaken LET OP: • Draag altijd oogbescherming. Na langdurig gebruik, kan zich vuil ophopen rondom de cilinder. Dit kan oververhitting van de motor veroorzaken. Maak regelmatig schoon rondom de cilinder. Maak als volgt schoon: 1. Open twee haken en verwijder de luchtfilterkap. 2. Verwijder het luchtfilter. OPMERKING: • Houd tijdens het schoonmaken de opening afgedekt met een schone doek om te voorkomen dat vuil of vreemde stoffen in de carburateur vallen.
  • Página 125: Onderhoudsinterval

    ONDERHOUDSINTERVAL Voor een lange levensduur van het gereedschap, en om de volledige functionaliteit van de veiligheidsvoorzieningen te garanderen, dient u regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Gebruikstijd Vóór Iedere Vóór Dagelijks Wekelijks Jaarlijks gebruik 3 maanden opslag Item ○ Inspecteren. ○ Schoonmaken.
  • Página 126: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Voor reparatie neemt u contact op met een erkend servicecentrum. Toestand tijdens defect Mogelijke oorzaak Oplossing Zaagketting draait niet. Kettingrem is in werking getreden.
  • Página 127: Símbolos

    Español (Instrucciones originales) Tabla de contenido Página Símbolos..................127 Precauciones de seguridad ............128 Datos técnicos ................134 Denominación de las piezas............135 Función de seguridad de la motosierra ........136 Montaje ..................138 Antes del uso ................141 Puesta en marcha y detención del motor ........143 Mantenimiento ................145 Intervalo de mantenimiento ............
  • Página 128: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Esta motosierra solo se ha diseñado para cortar madera al aire libre. Precauciones generales • Para garantizar un uso correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con las características de la motosierra. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto.
  • Página 129: Inicio De Las Operaciones

    Combustible/Repostaje • Detenga el motor antes de repostar la motosierra. • No fume ni trabaje cerca de llamas abiertas. • Deje que el motor se enfríe antes de repostar. • El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Los ojos y la piel no deben entrar en contacto con productos de aceite mineral.
  • Página 130: Funcionamiento

    Funcionamiento • Cuando trabaje con la motosierra, sujétela siempre con ambas manos. Tome la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura frontal con la mano izquierda. Sujete las empuñaduras firmemente con los pulgares orientados hacia los dedos. • PRECAUCIÓN: Cuando suelte el disparador de la mariposa de gases la cadena seguirá...
  • Página 131 • Para cortar árboles o realizar cortes transversales, debe aplicarse el paragolpes con púas (Z) a la madera que se desea cortar. • Antes de realizar un corte transversal aplique firmemente el paragolpes con púas a la madera; solo entonces se podrá cortar la madera con la cadena en funcionamiento.
  • Página 132 • Antes de talar un árbol, asegúrese de que a) solamente se encuentren en el área de trabajo las personas que realmente participen en la tala del árbol. b) todos los trabajadores que participen en la tarea puedan retirarse sin tropezar (las personas deben retirarse hacia atrás en línea diagonal, es decir, con un ángulo de 45°).
  • Página 133: Transporte Y Almacenamiento

    • Utilice solamente accesorios y recambios originales de Dolmar. • La utilización de piezas de repuesto o accesorios que no sean originales de Dolmar y combinaciones o longitudes de la barra de guía/cadena que no estén aprobados acarreará un alto riesgo de sufrir accidentes. No aceptamos ninguna responsabilidad por accidentes y daños causados por el uso de dispositivos de...
  • Página 134: Datos Técnicos

    Separación entre electrodos Capacidad del depósito de combustible Capacidad del depósito de aceite de la cadena Relación de mezcla (combustible-aceite de 2 tiempos) Aceite original de Dolmar o de grado JASO FC (ISO 50:1 EGC) o superior Freno de la cadena Se activa manualmente o en caso de contragolpe.
  • Página 135: Denominación De Las Piezas

    DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS Denominación de las piezas Empuñadura trasera Cubierta del filtro de aire Empuñadura frontal Protector de mano delantero Barra de guía Cadena de la sierra Bloqueo del disparador de la mariposa de gases Disparador de la mariposa de gases Bomba de combustible (cebador) Cubierta de la cadena Tornillo de ajuste de la cadena...
  • Página 136: Función De Seguridad De La Motosierra

    La banda de freno se encuentra en la parte posterior de la cubierta de la cubierta de la cadena. El freno de la cadena se desgasta con el paso del tiempo. Haga que se compruebe y se repare en un centro de servicio autorizado de Dolmar como mínimo cada 3 meses.
  • Página 137: Receptor De Cadena

    Receptor de cadena El receptor de cadena se ha diseñado para recoger la cadena si la cadena de la sierra salta de la barra de guía. La cadena de la sierra no debe saltar si se ha tensado correctamente. Siempre debe comprobar y ajustar la tensión de la cadena de la sierra de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Página 138: Montaje

    2. Afloje la tensión de la cadena completamente. 3. (Para el modelo PS-352) Desatornille las tuercas de retención. (Para el modelo PS-352 TLC) Pulse y abra completamente la palanca hasta que se detenga. Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 139 (Para el modelo PS-352 TLC) Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para fijar la cubierta de la cadena y, a continuación, aflójelas un poco para el ajuste de la tensión.
  • Página 140: Ajuste De La Tensión De La Cadena De La Sierra

    3. Levante y sujete ligeramente la punta de la barra de guía. 4. (Para el modelo PS-352) Gire el tornillo de ajuste de la cadena para ajustar la PS‑352 TLC tensión de la cadena de la sierra.
  • Página 141: Antes Del Uso

    Para lubricar el motor, utilice aceite sintético para motores refrigerados por aire de dos tiempos (aceite original de Dolmar o de grado JASO FC (ISO EGC) o superior). Mezcle aceite de motor con combustible.
  • Página 142: Repostaje Y Rellenado Del Aceite De La Cadena

    Repostaje y rellenado del aceite de la cadena ADVERTENCIA: • SIGA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. Tenga cuidado y precaución cuando maneje combustibles. • Apague el motor. PRECAUCIÓN: • Limpie la tapa del depósito y la superficie alrededor del depósito tras el repostaje. Reposte o rellene el aceite de la cadena de la siguiente manera: 1.
  • Página 143: Puesta En Marcha Y Detención Del Motor

    PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL MOTOR ADVERTENCIA: • No ponga en marcha la motosierra hasta que haya sido ensamblada completamente e inspeccionada. PRECAUCIÓN: • Apártese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar donde haya repostado la motosierra. •...
  • Página 144: Parada Del Motor

    • Si la cadena de la sierra se sigue moviendo a velocidad de ralentí incluso después del ajuste, deje de utilizar la motosierra inmediatamente y llévela a un centro de servicio autorizado de Dolmar para su reparación. PRECAUCIÓN: • No ajuste los tornillos (H) y (L) de la ilustración.
  • Página 145: Mantenimiento

    • Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD, cualquier trabajo de reparación, mantenimiento o ajuste que no esté incluido en este manual lo deben realizar centros de servicio técnico autorizados por Dolmar. Utilice siempre recambios de Dolmar. Afilado de la cadena de sierra La cadena se debe afilar cuando: •...
  • Página 146: Limas Y Trabajo Con Limas

    Limas y trabajo con limas - Utilice una lima redonda especial para cadenas (accesorio opcional) para el afilado. Las limas redondas normales no son adecuadas. - Utilice una lima redonda de 4,0 mm de diámetro. - La lima sólo debe aplicarse a la parte de corte en el golpe de avance. Retire la lima de la parte de corte en el golpe de retroceso.
  • Página 147: Limpieza Del Interior De La Cubierta De La Cadena

    Solicite a un centro de servicio autorizado de Dolmar que realice la reparación si hay cualquier defecto o si la rueda dentada está gastada más de 0,5 mm.
  • Página 148: Limpieza Del Filtro De Aire

    Limpieza del filtro de aire PRECAUCIÓN: • Utilice siempre protección ocular. Para limpiar el filtro de aire, siga estos pasos: 1. Suba el interruptor combinado (posición del estrangulador) para evitar que caiga suciedad o materiales extraños en el carburador. 2. Abra los dos ganchos con un destornillador plano y retire la cubierta del filtro de aire.
  • Página 149 Limpieza del alojamiento del cilindro PRECAUCIÓN: • Utilice siempre protección ocular. Tras un período de uso prolongado se puede acumular polvo en el alojamiento del cilindro. Puede causar el sobrecalentamiento del motor. Limpie el alojamiento del cilindro periódicamente. Realice la limpieza de la siguiente manera: 1.
  • Página 150: Intervalo De Mantenimiento

    INTERVALO DE MANTENIMIENTO Para una vida útil prolongada de la herramienta y para garantizar el funcionamiento completo de las características de seguridad, realice el trabajo de mantenimiento periódicamente. Tiempo de Cada funcionamiento Antes Cada Cada Antes del tres Anualmente del uso día semana almacenamiento...
  • Página 151: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Para reparaciones, póngase en contacto con centros de servicio autorizados. Estado de la avería Posible causa Solución La cadena no funciona. El freno de la cadena está activado. Libere el freno de la cadena.
  • Página 152: Símbolos

    Português (Instruções de origem) Índice Página Símbolos..................152 Precauções de segurança ............153 Dados técnicos ................159 Designação de peças ..............160 Função de segurança da motosserra ........... 161 Montagem..................163 Antes da utilização ...............166 Ligar e desligar o motor ..............168 Manutenção ..................170 Intervalo de manutenção ..............
  • Página 153: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização prevista Esta motosserra destina-se apenas para serrar madeira no exterior. Precauções gerais • Para garantir um funcionamento correcto, o operador deve ler este manual de instruções para familiarizar-se com as características da motosserra. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros.
  • Página 154: Combustíveis/Reabastecimento De Combustível

    Combustíveis/Reabastecimento de combustível • Desligue o motor antes de abastecer a motosserra. • Não fume nem trabalhe perto de chamas livres. • Deixe o motor arrefecer antes de reabastecer. • O combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. Os olhos e a pele não devem entrar em contacto com produtos de óleo mineral.
  • Página 155: Comportamento/Método De Funcionamento

    Funcionamento • Ao trabalhar com a motosserra, segure-a sempre com ambas as mãos. Segure na pega traseira com a mão direita e na pega dianteira com a mão esquerda. Segure bem nas pegas com os polegares virados para os seus dados. •...
  • Página 156 • Para abater árvores ou efectuar cortes ao comprimento, o acessório de corte (Z) tem de ser aplicado na madeira a cortar. • Antes de realizar um corte ao comprimento, aplique o acessório de corte com firmeza, só depois a madeira pode ser cortada com a corrente em funcionamento. Para isto a motosserra é erguida na pega traseira e conduzida com a pega dianteira.
  • Página 157 • Antes de abater uma árvore, certifique-se de que a) na área de trabalho só se encontram pessoas envolvidas no abate da árvore. b) cada trabalhador envolvido pode afastar-se sem tropeçar (as pessoas devem recuar numa linha diagonal, isto é, num ângulo de 45°). c) a parte inferior do tronco não tem objectos estranhos, matagal e ramos.
  • Página 158: Transporte E Armazenamento

    Qualquer outro trabalho deve ser efectuado pelo serviço Dolmar. • Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios originais da Dolmar. • Utilizar peças sobresselentes que não peças ou acessórios originais da Dolmar e combinações ou comprimentos de barra de guia/corrente que não são aprovados proporcionam um elevado risco de acidentes.
  • Página 159: Dados Técnicos

    Capacidade do depósito de óleo de corrente Relação de mistura (combustível/óleo para motores a dois tempos) 50:1 Óleo genuíno da Dolmar ou classe de qualidade JASO FC (ISO EGC) ou superior Travão da corrente Acciona manualmente ou em caso de recuo.
  • Página 160: Designação De Peças

    DESIGNAÇÃO DE PEÇAS Designação de peças Pega traseira Tampa do filtro Pega dianteira Resguardo dianteiro da mão Barra de guia Corrente da serra Bloqueio do gatilho do acelerador Gatilho do acelerador Bomba de combustível (Ferragem) Protecção da corrente Parafuso de regulação da corrente Manípulo de regulação da corrente Porcas de retenção Alavanca...
  • Página 161: Função De Segurança Da Motosserra

    A banda do travão encontra-se na parte traseira da protecção da corrente. O travão da corrente desgasta-se ao longo do tempo. Solicite uma verificação e manutenção por parte do centro de assistência autorizado Dolmar, no mínimo, a cada 3 meses. Bloqueio do gatilho do acelerador O bloqueio do gatilho do acelerador destina-se a evitar arranques acidentais. Pode premir o gatilho do acelerador apenas quando o bloqueio do gatilho do acelerador é...
  • Página 162: Retentor Da Corrente

    Retentor da corrente O retentor da corrente destina-se a reter a corrente caso a corrente da serra salte da barra de guia. A corrente da serra não deve saltar se estiver bem esticada. Verifique sempre e regule a tensão da corrente da serra de acordo com o manual de instruções. Verificar o retentor da corrente Certifique-se de que o retentor da corrente não está danificado e de que encaixa bem no alojamento.
  • Página 163: Montagem

    2. Desaperte por completo a tensão da corrente. 3. (Para o modelo PS-352) Desaperte as porcas de retenção. (Para o modelo PS-352 TLC) Prima e abra por completo a alavanca até parar. Rode a alavanca no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
  • Página 164 • Levante a corrente da serra acima do retentor da corrente. 9. (Para o modelo PS-352) Aperte as porcas de retenção para fixar a protecção da corrente, de seguida, desaperte-as um pouco para regulação da tensão. (Para o modelo PS-352 TLC) Rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para fixar a protecção da corrente, de seguida, desaperte-as um pouco para regulação da tensão.
  • Página 165: Regular A Tensão Da Corrente Da Serra

    2. (Para o modelo PS-352) Desaperte um pouco as porcas de retenção para desapertar a protecção da corrente. (Para o modelo PS-352 TLC) Prima e abra por completo a alavanca até parar. Rode um pouco a alavanca no sentido contrário aos ponteiros do relógio para desapertar a protecção da corrente.
  • Página 166: Antes Da Utilização

    De modo a obter uma potência ideal do motor e a proteger a sua saúde e o ambiente, utilize apenas combustível sem chumbo. Para lubrificar o motor, utilize óleo sintético para motores a dois tempos refrigerados a ar (Óleo genuíno da Dolmar ou classe de qualidade JASO FC (ISO EGC) ou superior). Misture óleo de combustível com gasolina. PRECAUÇÃO: • Não utilize combustível já...
  • Página 167 Reabastecer combustível e óleo da corrente AVISO: • CUMPRA AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA. Tenha cuidado ao lidar com combustíveis. • Desligue o motor. PRECAUÇÃO: • Limpe o tampão do depósito e a área em torno do depósito após reabastecer. Reabasteça o óleo de corrente da seguinte forma: 1.
  • Página 168: Ligar E Desligar O Motor

    LIGAR E DESLIGAR O MOTOR AVISO: • Não ligue o motor antes de a motosserra estar completamente montada e verificada. PRECAUÇÃO: • Afaste-se, no mínimo, 3 metros do local onde a motosserra é abastecida. • Certifique-se de que se encontra numa posição segura e coloque a serra no chão. • Certifique-se de que a barra de guia e a corrente da serra não tocam em nada. • Não se esqueça de activar o travão da corrente antes de ligar o motor. ATENÇÃO: • Nunca puxe a corda ao máximo.
  • Página 169: Desligar O Motor

    • Se a corrente da serra ainda se mover ao ralenti mesmo após a regulação, pare imediatamente de utilizar a motosserra e dirija-se a um centro de assistência autorizado da Dolmar para reparação. PRECAUÇÃO: • Não regule os parafusos (H) e (L) na ilustração.
  • Página 170: Manutenção

    PRECAUÇÃO: • Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, qualquer reparação, manutenção ou regulação não incluída neste manual deve ser efectuada pelos Centros de assistência autorizados da Dolmar. Utilize sempre peças sobresselentes Dolmar. Afiar a corrente da serra A corrente necessita de ser afiada quando: • As aparas produzidas pelo corte parecem serradura.
  • Página 171 Limas e orientação das limas - Utilize uma lima redonda especial (acessório opcional) para a afiação de correntes de serra. As limas redondas normais não são adequadas. - Utilize a lima redonda com 4,0 mm de diâmetro. - A lima apenas deve entrar em contacto com a parte do cortador na passagem para a frente.
  • Página 172 Verificar a roda dentada PRECAUÇÃO: Uma roda dentada desgastada pode danificar uma corrente da serra nova. Não utilize uma corrente nova na roda dentada de uma corrente gasta. Verifique a roda dentada antes de instalar uma corrente de serra nova. Solicite um centro de assistência autorizado da Dolmar para reparação se houver algum defeito ou se a roda dentada estiver gasta mais de 0,5 mm.
  • Página 173: Limpar O Filtro De Ar

    Limpar o filtro de ar PRECAUÇÃO: • Utilize sempre protecção para os olhos. Para limpar o filtro de ar, efectue os passos seguintes: 1. Mova para cima o interruptor de combinação (posição do afogador) para evitar a queda de sujidade ou materiais estranhos no carburador. 2. Abra dois ganchos com uma chave de fenda chata e remova a tampa do filtro. 3. Desaperte a porca e, de seguida, retire o filtro de ar. NOTA: • Durante a limpeza, cubra a abertura com um pano limpo para evitar a queda de sujidade ou materiais estranhos no carburador.
  • Página 174 Limpar o espaço do cilindro PRECAUÇÃO: • Utilize sempre protecção para os olhos. Após um longo período de funcionamento, pó pode acumular no espaço do cilindro. Pode causar o sobreaquecimento do motor. Limpe ocasionalmente o espaço do cilindro. Efectue a limpeza da seguinte forma: 1. Abra dois ganchos e retire a tampa do filtro.
  • Página 175: Intervalo De Manutenção

    INTERVALO DE MANUTENÇÃO Para uma vida útil longa da ferramenta e para garantir o funcionamento das funcionalidades de segurança, efectue regularmente o trabalho de manutenção. Tempo de funcionamento Antes da Todos Todas as A cada Todos os Antes de utilização os dias semanas 3 meses...
  • Página 176: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Para reparações, contacte os centros de assistência autorizados. Estado da avaria Causa possível Solução A corrente não arranca. O travão da corrente está accionado. Solte o travão da corrente. Avaria da vela de ignição. Verifique a vela de ignição. O depósito de combustível está vazio. Abasteça o depósito de combustível. Verifique se o filtro de combustível não está...
  • Página 177: Symboler

    Dansk (Originalvejledning) Indhold Side Symboler ..................177 Sikkerhedsforholdsregler .............. 178 Tekniske data................184 Delenes betegnelser..............185 Kædesavens sikkerhedsfunktion ..........186 Montering..................188 Inden brug ..................191 Start og stop af motor ..............193 Vedligeholdelse ................195 Vedligeholdelsesinterval ............... 200 Fejlfinding ..................201 SYMBOLER Læs brugsanvisningen og overhold advarsels- og sikkerhedsforholdsreglerne! Forsigtig, tilbageslag! Vær særlig forsigtig og opmærksom!
  • Página 178: Sikkerhedsforholdsregler

    SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER Tilsigtet anvendelse Denne motoriserede kædesav er kun beregnet til savning af træ udendørs. Generelle forholdsregler • Af sikkerhedshensyn er det absolut nødvendigt at brugeren læser denne brugsanvisning nøje, sådan at han/hun bliver fortrolig med funktionen af kædesaven. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga.
  • Página 179: Brændstof/Påfyldning Af Brændstof

    Brændstof/Påfyldning af brændstof • Stands motoren inden du fylder brændstof på kædesaven. • Undgå rygning eller arbejde i nærheden af åben ild. • Lad motoren køle af inden påfyldning af brændstof. • Brændstoffer kan indeholde substanser, der minder om opløsningsmidler. Øjne og hud bør ikke komme i kontakt med mineralske olieprodukter.
  • Página 180: Arbejdsmetoder Og -Teknik

    Betjening • Hold altid på kædesaven med begge hænder under arbejdet. Hold om det bagerste håndtag med højre hånd og om det forreste håndtag med venstre hånd. Hold godt fast om håndtagene med tommelfingrene pegene mod fingrene. • FORSIGTIG: Når gaskontakten slippes, løber kæden videre et kort stykke tid (frigangseffekt). • Sørg for altid at have et solidt fodfæste.
  • Página 181 • Ved fældning af træer eller gennemsavninger skal barkstøtten (Z) placeres på det træ, som skal saves. • Før gennemsavning skal barkstøtten trykkes godt ind mod træet, og først derefter kan træet saves med kørende savkæde. For at gøre dette skal kædesaven holdes op i det bagerste håndtag og styres med det forreste håndtag.
  • Página 182 • Inden man fælder et træ skal man sikre sig at a) det kun er de personer, som deltager i fældningsarbejdet, der opholder sig i arbejdsområdet. b) enhver medvirkende arbejder kan forlade området uden at falde over noget (personerne bør forlade området i en bagudgående diagonal retning, dvs. i en vinkel på...
  • Página 183: Transport Og Opbevaring

    Alt andet arbejde skal udføres af et Dolmar-servicecenter. • Anvend kun originale Dolmar-reservedele og tilbehør. • Hvis der benyttes andet end originale Dolmar-reservedele eller tilbehør, eller sværd/kæde-kombinationer eller -længder som ikke er godkendte, er der en forøget risiko for uheld. Vi kan ikke påtage os noget ansvar for uheld eller skader opstået pga.
  • Página 184: Tekniske Data

    Karburator Type Membran Tændrør Type NGK BPMR 8Y Elektrodeafstand Brændstoftankvolumen Kædeolietankvolumen Blandingsforhold (brændstof/totaktsolie) Original Dolmar-olie eller kvalitetsgrad JASO FC (ISO 50:1 EGC) eller over Kædebremse Aktiveres manuelt eller ved tilbagekast. Kædehastighed 25,3 Tandafstand på kædehjul 0,95 (3/8) (tommer) Antal tænder dB (A) Lydniveau på...
  • Página 185: Delenes Betegnelser

    DELENES BETEGNELSER Delenes betegnelser Bageste håndtag Luftfilterdæksel Forreste håndtag Forreste håndbeskytter Sværd Savkæde Aflåsning til gaskontakt Gaskontakt Brændstofpumpe (tipper) Kædedæksel Kædejusteringsskrue Kædejusteringsknap Fastspændingsmøtrikker Håndtag Olietankdæksel Brændstoftankdæksel Brændstofmåler Starthåndtag Kombikontakt...
  • Página 186: Kædesavens Sikkerhedsfunktion

    4. Øg hastigheden indtil motoren når fuld hastighed i mindre end 3 sekunder. Sikr dig, at savkæden ikke flytter sig overhovedet. 5. Sæt motoren tilbage i tomgang og frigør kædebremsen. Kontrol af bremsebåndet Bremsebåndet befinder sig på bagsiden af kædehjulsdækslet. Kædebremsen slides med tiden. Få den kontrolleret og efterset på et Dolmar-autoriseret servicecenter mindst hver 3. måned. Aflåsning til gaskontakt Bremsebåndet befinder sig på bagsiden af kædedækslet. Du kan kun trykke gaskontakten ind, når aflåsningen til gaskontakten er trykket ind (dvs. når du griber om håndtaget).
  • Página 187 Kædefanger Kædefangeren er designet til at fange kæden, hvis savkæden skulle hoppe af sværdet. Savkæden bør ikke hoppe af, hvis den er ordentligt tilspændt. Kontroller altid og juster spændingen af savkæden i henhold til denne brugsanvisning. Kontrol af kædefanger Kontroller, at kædefangeren ikke er beskadiget og sidder ordentligt fast på maskinhuset.
  • Página 188: Montering

    1. Frigør kædebremsen ved at trække i den forreste håndbeskytter. 2. Løsn kædestramningen fuldstændig. 3. (På model PS-352) Skru fastspændingsmøtrikkerne af. (På model PS-352 TLC) Tryk og åbn håndtaget helt op indtil det stopper. Drej håndtaget mod urets retning. 4. Fjern kædedækslet.
  • Página 189 9. (På model PS-352) Stram fastspændingsmøtrikkerne for at fastgøre kædedækslet, og løsn dem derefter en smule af hensyn til stramningsjustering. (På model PS-352 TLC) Drej håndtaget med uret for at fastgøre kædedækslet, og løsn dem derefter en smule af hensyn til stramningsjustering.
  • Página 190 2. (På model PS-352) Skru fastspændingsmøtrikkerne en smule ud for at løsne kædedækslet. (På model PS-352 TLC) Tryk og åbn håndtaget helt op indtil det stopper. Drej håndtaget en smule mod urets retning for at løsne kædedækslet. 3. Løft sværdspidsen en lille smule op og hold den.
  • Página 191: Inden Brug

    Til smøring af kæden og sværdet skal der anvendes olie med adhæsionsmiddel. Adhæsionsmidlet forhindrer at olien slynges for hurtigt af kæden. Vi anbefaler brug af original kædeolie fra Dolmar, eller kædeolie som er biologisk nedbrydelig af hensyn til beskyttelse af miljøet. Brug af biologisk nedbrydelig olie kan desuden også...
  • Página 192 Påfyldning af brændstof og genopfyldning af kædeolie ADVARSEL: • OVERHOLD SIKKERHEDSFORHOLDSREGLERNE. Vær forsigtig og varsom ved håndtering af brændstoffer. • Sluk for motoren. FORSIGTIG: • Rengør tankdækslet om området omkring tanken efter påfyldning af brændstof. Påfyld brændstof eller genopfyld kædeolie som følger: 1. Rengør omhyggeligt rundt om dækslerne for at undgå, at der kommer skidt i brændstof- eller olietanken.
  • Página 193: Start Og Stop Af Motor

    START OG STOP AF MOTOR ADVARSEL: • Start ikke motoren før kædesaven er helt samlet og efterset. FORSIGTIG: • Flyt mindst 3 meter (10 fod) væk fra det sted, hvor der påfyldes brændstof på kædesaven. • Sikr dig, at du har et ordentligt fodfæste og placer saven på jorden. • Sikr dig, at sværdet og savkæden ikke er i berøring med noget.
  • Página 194 ADVARSEL: • Juster ikke tomgangshastigheden før kædesaven er helt samlet og efterset. • Hvis savkæden stadig flytter sig ved tomgangshastighed, selv efter justering, skal brugen af kædesaven straks indstilles, og den skal indbringes til et Dolmar- autoriseret servicecenter for reparation. FORSIGTIG: • Juster ikke skruerne (H) og (L) på illustrationen.
  • Página 195: Vedligeholdelse

    • Hold maskinen væk fra åben ild, og ryg ikke. FORSIGTIG: • For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal alle reparationer, vedligeholdelses- eller justeringsarbejder, som ikke er inkluderet i denne brugsanvisning, udføres af et Dolmar-autoriseret servicecenter. Brug altid udskiftningsdele fra Dolmar. Slibning af savkæden Savkæden skal slibes, når: • Træstykker fra savningen ligner savsmuld.
  • Página 196 File og filføring - Brug en særlig rundfil (ekstratilbehør) til slibning af savkæder. Normale rundfil kan ikke anvendes. - Brug en rundfil med en diameter på 4,0 mm. - Filen må kun berøre skæret på det fremadrettede strøg. Løft filen fra skæret på tilbagestrøget. - Slib det korteste skær først. Længden på det korteste skær bliver derefter standardlængden for alle andre skær på savkæden. - Før filen som vist på figuren. - En filholder (ekstratilbehør) gør det nemmere at føre filen. Filholderen er udstyret med markeringer for korrekt slibevinkel på 30°. Når du anvender filholderen, skal du rette markeringerne ind, så de er parallelle med savkæden, og begrænse fildybden til 4/5 af fildiameteren.
  • Página 197 Et slidt kædehjul kan muligvis beskadige en ny savkæde. Anvend ikke en ny kæde på et slidt kædehjul. Kontroller kædehjulet inden der monteres en ny savkæde. Bed et Dolmar-autoriseret servicecenter om reparation, hvis der er nogen form for defekt, eller hvis kædehjulet er slidt mere end 0,5 mm.
  • Página 198 Rensning af luftfilteret FORSIGTIG: • Bær altid beskyttelsesbriller. Udfør følgende trin for at rense luftfilteret: 1. Flyt kombikontakten op (choker-position) for at forhindre snavs eller fremmede materialer i at falde ind karburatoren. 2. Åbn to kroge med en flad skruetrækker og fjern luftfilterdækslet. 3. Løsn møtrikken og fjern derefter luftfilteret. BEMÆRK: • Under rensning skal åbningen tildækkes med en ren klud for at forhindre, at der falder snavs eller fremmede materialer partikler ind i karburatoren.
  • Página 199 Rengøring af cylinderrummet FORSIGTIG: • Bær altid beskyttelsesbriller. Efter længere tids brug kan der muligvis ophobes støv i cylinderrummet. Det kan muligvis medføre overhedning af motoren. Rengør cylinderrummet en gang imellem. Udfør rengøring som følger: 1. Åbn to kroge og fjern luftfilterdækslet. 2. Fjern luftfilteret. BEMÆRK: • Under rensning skal åbningen tildækkes med en ren klud for at forhindre, at der falder snavs eller fremmede materialer partikler ind i karburatoren.
  • Página 200: Vedligeholdelsesinterval

    VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL Udfør vedligeholdelsesarbejde regelmæssigt af hensyn til lang levetid for maskinen og for at sikre, at sikkerhedsfunktionerne fungerer fuldt ud. Driftstid Inden Hver Inden Dagligt Hver uge Årligt anvendelse 3. måned opbevaring ○ Eftersyn. ○ Kædesav Rengøring. ○ Kontrol på et autoriseret servicecenter. ○...
  • Página 201: Fejlfinding

    FEJLFINDING Kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Kontakt et autoriseret servicecenter angående reparationer. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning Kæden kører ikke. Kædebremsen er aktiveret. Frigør kædebremsen. Funktionsfejl på tændrør. Kontroller tændrøret. Brændstoftanken er tom. Påfyld brændstof på brændstoftanken. Motoren starter ikke.
  • Página 202: Πίνακας Περιεχομένων

    Ελληνικά (Πρωτογενείς οδηγίες) Πίνακας περιεχομένων Σελίδα Συμβολα ..................202 Μετρα ασφαλειας ................203 Τεχνικα δεδομενα ................209 Καθορισμος εξαρτηματων ............210 Λειτουργια ασφαλειας του αλυσοπριονου ........211 Συναρμολογηση ................213 Πριν απο τη χρηση ...............216 Ξεκινημα και σταματημα του κινητηρα .......... 218 Συντηρηση ..................220 Διαστημα...
  • Página 203: Μετρα Ασφαλειας

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το μηχανοκίνητο αλυσοπρίονο προορίζεται αποκλειστικά για κοπή ξύλου σε εξωτερικούς χώρους. Γενικές προφυλάξεις • Για την διασφάλιση της σωστής λειτουργίας, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθεί με τα χαρακτηριστικά του αλυσοπρίονου.
  • Página 204: Έναρξη Της Λειτουργίας

    Καύσιμα/Ανεφοδιασμός • Σταματήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμο του αλυσοπρίονου. • Μην καπνίζετε ή εργάζεστε κοντά σε γυμνές φλόγες. • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τον ανεφοδιασμό. • Τα καύσιμα μπορεί να περιέχουν ουσίες παρόμοιες με διαλύτες. Τα μάτια και το δέρμα...
  • Página 205 Λειτουργία • Κατά την εργασία με το αλυσοπρίονο πάντα να το κρατήσετε με τα δύο χέρια. Πιάστε το πίσω χερούλι με το δεξί χέρι και το μπροστινό χερούλι με το αριστερό χέρι. Κρατήστε τα χερούλια σφιχτά με τους αντίχειρές σας να βλέπουν τα...
  • Página 206 • Για την κοπή δέντρων ή για την εκτέλεση εγκάρσιων τομών ο οδοντωτός προφυλακτήρας (Z) πρέπει να χρησιμοποιείται πάνω στο ξύλο που πρόκειται να κοπεί. • Πριν από την εκτέλεση μιας εγκάρσιας κοπής τοποθετήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα στο ξύλο, μόνο τότε μπορεί να κοπεί το ξύλο με την αλυσίδα σε...
  • Página 207 • Πριν την κοπή ενός δέντρου διασφαλίστε ότι a) βρίσκονται στην περιοχή εργασίας μόνο τα άτομα που συμμετέχουν πραγματικά, στην κοπή του δέντρου. b) ο κάθε εργαζόμενος που συμμετέχει μπορεί να αποτραβηχτεί χωρίς να σκοντάψει (τα άτομα πρέπει να αποτραβιούνται διαγωνίως προς τα πίσω, δηλαδή, στις...
  • Página 208: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    σέρβις της Dolmar. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και τα αξεσουάρ της Dolmar. • Η χρήση ανταλλακτικών ή αξεσουάρ εκτός των αυθεντικών της Dolmar και μη εγκεκριμένων συνδυασμών οδηγητικής λάμας/αλυσίδας ή μηκών αλυσίδας εγκυμονεί τον υψηλό κίνδυνο ατυχημάτων. Δεν μπορούμε να δεχτούμε καμία...
  • Página 209: Τεχνικα Δεδομενα

    NGK BPMR 8Y Διάκενο ηλεκτροδίων Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου Χωρητικότητα ρεζερβουάρ λαδιού αλυσίδας Αναλογία μείγματος (καύσιμο/δίχρονο λάδι) Γνήσιο λάδι της Dolmar ή πoιοτικού βαθμού JASO FC 50:1 (ISO EGC) ή υψηλότερο Φρένο αλυσίδας Ενεργοποιείται με το χέρι ή σε περίπτωση κλωτσήματος.
  • Página 210: Καθορισμος Εξαρτηματων

    ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Καθορισμός εξαρτημάτων Πίσω χερούλι Κάλυμμα φίλτρου Μπροστινό χερούλι Μπροστινό προστατευτικό χεριού Οδηγητική λάμα Αλυσίδα πριονιού Ξεκλείδωμα σκανδάλης γκαζιού Σκανδάλη γκαζιού Αντλία καυσίμου (Προέγχυση) Κάλυμμα αλυσίδας Βίδα ρύθμισης αλυσίδας Επιλογέας ρύθμισης αλυσίδας Παξιμάδια συγκράτησης Μοχλός Τάπα ρεζερβουάρ λαδιού Τάπα ρεζερβουάρ καυσίμου Ένδειξη...
  • Página 211: Λειτουργια Ασφαλειας Του Αλυσοπριονου

    Ο ιμάντας του φρένου βρίσκεται στο πίσω μέρος του καλύμματος της αλυσίδας. Το φρένο της αλυσίδας φθείρεται με το πέρασμα του χρόνου. Πρέπει να ελέγχεται και να συντηρείται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar τουλάχιστον κάθε 3 μήνες. Θέση ξεκλειδώματος της σκανδάλης γκαζιού...
  • Página 212 Συγκρατητήρας αλυσίδας Ο συγκρατητήρας της αλυσίδας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να συγκρατεί την αλυσίδα, σε περίπτωση που η αλυσίδα του πριονιού πεταχτεί πάνω από την οδηγητική λάμα. Η αλυσίδα του πριονιού δεν πρέπει να πετάγεται αν είναι σωστά τεντωμένη. Πάντοτε να ελέγχετε και να ρυθμίζετε το τέντωμα της αλυσίδας του πριονιού σύμφωνα...
  • Página 213: Συναρμολογηση

    2. Χαλαρώστε πλήρως το τέντωμα της αλυσίδας. 3. (Για το μοντέλο PS-352) ξεβιδώνετε τα παξιμάδια συγκράτησης. (Για το μοντέλο PS-352 TLC) Πιέστε και ανοίξτε πλήρως το μοχλό έως ότου να σταματήσει. Στρέψτε το μοχλό αριστερόστροφα. 4. Αφαιρέστε το κάλυμμα της αλυσίδας.
  • Página 214 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Σηκώστε την αλυσίδα του πριονιού πάνω από το συγκρατητή της αλυσίδας. 9. (Για το μοντέλο PS-352) Σφίξτε τα παξιμάδια συγκράτησης για να στερεώσετε το κάλυμμα της αλυσίδας, έπειτα χαλαρώστε τα λιγάκι για τη ρύθμιση της τάσης. (Για το μοντέλο PS-352 TLC) Περιστρέψετε το μοχλό δεξιόστροφα για να...
  • Página 215 2. (Για το μοντέλο PS-352) Ξεβιδώνετε λίγο τα παξιμάδια συγκράτησης για να ξεσφίξετε το κάλυμμα της αλυσίδας. (Για το μοντέλο PS-352 TLC) Πιέστε και ανοίξτε πλήρως το μοχλό έως ότου να PS‑352 TLC σταματήσει. Περιστρέψετε λίγο το μοχλό αριστερόστροφα για να ξεσφίξει το...
  • Página 216: Πριν Απο Τη Χρηση

    προστασία της υγείας σας και του περιβάλλοντος χρησιμοποιείτε μόνο αμόλυβδο καύσιμο. Για τη λίπανση του κινητήρα, χρησιμοποιήστε συνθετικό λάδι για δίχρονους αερόψυκτους κινητήρες (Γνήσιο λάδι της Dolmar ή πoιοτικού βαθμού JASO FC (ISO EGC) ή υψηλότερο). Αναμείξετε λάδι κινητήρα με καύσιμο. ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Página 217 Ανεφοδιασμός καυσίμου και πλήρωση λαδιού αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Να είστε προσεκτικοί και επιφυλακτικοί κατά τον χειρισμό καυσίμων. • Απενεργοποιήστε το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και την περιοχή γύρω από το ρεζερβουάρ, μετά τον ανεφοδιασμό καυσίμου. Ανεφοδιάστε...
  • Página 218: Ξεκινημα Και Σταματημα Του Κινητηρα

    ΞΕΚΙΝΗΜΑ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην ξεκινάτε τον κινητήρα πριν την πλήρη συναρμολόγηση και τον έλεγχο του αλυσοπρίονου. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Απομακρυνθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα (10 πόδια) μακριά από τον τόπο στον οποίο προστέθηκε καύσιμο στο αλυσοπρίονο. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταθερό πάτημα και τοποθετήστε το πριόνι στο έδαφος. •...
  • Página 219 • Αν η αλυσίδα του πριονιού εξακολουθεί να κινείται στο ρελαντί ακόμη και μετά από τη ρύθμιση, σταματήστε τη χρήση του αλυσοπρίονου αμέσως και παραδώστε το για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην ρυθμίστε τις βίδες (H) και (L) στην εικόνα.
  • Página 220: Συντηρηση

    επισκευές, η συντήρηση ή η ρύθμιση που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Dolmar. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά της Dolmar. Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού Η αλυσίδα του πριονιού χρειάζεται ακόνισμα όταν: •...
  • Página 221 Λίμες και οδήγηση λίμας - Χρησιμοποιήστε μια ειδική στρογγυλή λίμα (προαιρετικό αξεσουάρ) για το ακόνισμα των αλυσίδων πριονιού. Οι συνηθισμένες στρογγυλές λίμες δεν είναι κατάλληλες. - Χρησιμοποιήστε τη στρογγυλή λίμα διαμέτρου 4,0 mm. - Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τον κόφτη μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση.
  • Página 222 αλυσίδα πριονιού. Μην χρησιμοποιείτε μια νέα αλυσίδα σε ένα φθαρμένο οδοντωτό τροχό αλυσίδας. Ελέγξτε τον οδοντωτό τροχό πριν την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού. Ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Dolmar να προβεί σε επισκευή εάν υπάρχει οποιαδήποτε βλάβη ή εάν έχει φθαρεί ο οδοντωτός...
  • Página 223 Καθαρισμός του στοιχείου καθαρισμού αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά ματιών. Για τον καθαρισμό του στοιχείου καθαρισμού αέρα εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: 1. Μετακινήστε προς τα πάνω το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών (θέση αέρα) για να αποτρέψετε την πτώση ξένων σωματιδίων ή ρύπων μέσα στο καρμπυρατέρ. 2.
  • Página 224 Καθαρισμός του χώρου του κυλίνδρου ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά ματιών. Μετά από μακρά περίοδο λειτουργίας μπορεί να συσσωρευτεί σκόνη στον χώρο του κυλίνδρου. Μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα. Καθαρίζετε το χώρο του κυλίνδρου περιστασιακά. Εκτελέστε τον καθαρισμό ως εξής: 1.
  • Página 225: Διαστημα Συντηρησης

    ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Για τη μεγάλη διάρκεια ζωής του εργαλείου και για τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργίας των συστημάτων ασφαλείας, εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Χρόνος λειτουργίας Πριν τη Κάθε Κάθε 3 Πριν από την Καθημερινά Ετησίως λειτουργία εβδομάδα...
  • Página 226: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Για τις επισκευές, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Κατάσταση δυσλειτουργίας Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η αλυσίδα δεν περιστρέφεται. Έχει εμπλακεί το φρένο της αλυσίδας. Ελευθερώστε το φρένο της αλυσίδας. Δυσλειτουργία...
  • Página 227: Si̇mgeler

    Türkçe (Orijinal talimatlar) İçindekiler Sayfa Si̇ mgeler ..................227 Güvenli̇ k önlemleri̇ ................228 Tekni̇ k veri̇ ler ................234 Parçalarin gösteri̇ mi̇ ..............235 Ağaç kesi̇ m motorunun güvenli̇ k i̇ şlevi̇ ......... 236 Montaj ...................238 Kullanim öncesi̇ ................241 Motorun çaliştirilmasi ve durdurulmasi ......... 243 Bakim....................245 Bakim araliği .................250 Sorun gi̇...
  • Página 228: Güvenli̇k Önlemleri̇

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Kullanım amacı Bu ağaç kesim motoru yalnizca açik alanlarda ahşap kesimi için tasarlanmiştir. Genel önlemler • Kullanicinin, ağaç kesim motorunun özelliklerini öğrenilebilmesi ve doğru çalıştırılabilmesi için bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuması gerekir. Yetersiz bilgiye sahip kullanicilar, yanliş kullanim neticesinde hem kendilerini, hem de başkalarini tehlikeye atarlar. • Bu ağaç kesim motorunun yalnizca ağaç kesim motoruyla çalişma konusunda deneyimli kişilere verilmesi önerilir.
  • Página 229: Kullanılabilir Yakıtlar/Yakıt Doldurma

    Kullanılabilir Yakıtlar/Yakıt Doldurma • Ağaç kesim motoruna yakit doldurmadan önce, motoru durdurun. • Sigara içmeyin ve açik alev bulunan yerlerin yakininda çalişmayin. • Yakit doldurmaya başlamadan önce, motorun soğumasini bekleyin. • Yakitlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Gözlerinizin ve cildinizin madeni yağ ürünleriyle temas etmesine izin vermeyin. Yakit doldururken daima koruyucu eldiven takin.
  • Página 230 Çalıştırma • Ağaç kesim motoruyla çalışırken, makineyi daima iki elinizle kavrayın. Arka sapi sağ elinizle ve ön sapi sol elinizle tutun. Saplari baş parmaklarinizi diğer parmaklariniza kilitleyerek sikica kavrayin. • DİKKAT: Kısma mandalını serbest bıraktığınızda zincir kısa bir süre daha dönmeye devam edecektir (serbest dişli etkisi). • Yere sürekli sağlam bastiğinizdan emin olun. • Ağaç kesim motorunu, egzoz gazini solumayacak şekilde tutun. Kapali odalarda çalişmayin (zehirlenme tehlikesi mevcuttur).
  • Página 231 • Ağaç kesimi veya enlemesine kesimler için, kesilecek ağaca mutlaka saplama demiri (Z) uygulanmalıdır. • Enlemesine kesim yaparken, saplama demirini tomruğa sağlam şekilde dayayin; ardindan ağaç kesim motoruyla kesim yapin. Bu işlem sirasinda, ağaç kesim motoru arka sapindan tutularak kaldirilmali ve ön sapindan tutularak hareket ettirilmelidir. Saplama demiri bir dönüş merkezi olarak görev yapar. Ön saptan hafifçe bastirarak ve ayni zamanda ağaç...
  • Página 232 • Bir ağacı kesmeden önce şu hususlara dikkat edin: a) Çalişma alaninda yalnizca ağaç kesimiyle doğrudan ilgili kişiler bulunmalidir. b) Çalişma alanindaki her işçi herhangi bir engele takilmaksizin etki alanindan çikabilmelidir (işçiler, çapraz şekilde, yani 45°’lik açiyla geriye doğru çikmalidir). c) Ağaç gövdesinin alt bölümünde yabanci maddeler, küçük çalilar ve dallar bulunmamalidir.
  • Página 233: Taşıma Ve Saklama

    Diğer tüm işlemler Dolmar Servisi tarafindan gerçekleştirilmelidir. • Yalnizca orijinal Dolmar yedek parçalari ve aksesuarlarini kullanin. • Orijinal Dolmar yedek parçalar ve aksesuarlar dişindaki parçalarin ve onaylanmamiş pala/zincir kombinasyonlari veya uzunluklarinin kullanilmasi yüksek kaza riski meydana getirir. Onaylanmamiş kesim parçalari veya aksesuarlarin kullanimindan doğacak kazalar ve hasarlardan dolayi tarafimizca...
  • Página 234: Tekni̇k Veri̇ler

    NGK BPMR 8Y Elektrot boşluğu Yakit deposu kapasitesi Zincir yaği deposunun kapasitesi Karişim orani (yakit/çift zamanli yağ) Dolmar orijinal yağ veya JASO FC (ISO EGC) sinifi veya 50:1 üzeri kalitede yağ Zincir freni Manüel veya geri tepme durumunda otomatik devreye girer.
  • Página 235: Parçalarin Gösteri̇mi̇

    PARÇALARIN GÖSTERİMİ Parçaların gösterimi Arka sap Temizleyici kapaği Ön sap Ön el siperi Pala Testere zinciri Kisma mandali kilidi Kisma mandali Yakit pompasi (Ana pompa) Zincir kapaği Zincir ayar vidasi Zincir ayar kadrani Tespit somunlari Mandal Yağ deposu kapaği Yakit deposu kapaği Yağ...
  • Página 236: Ağaç Kesi̇m Motorunun Güvenli̇k İşlevi̇

    5. Motoru tekrar rölanti konumuna getirin ve zincir frenini serbest birakin. Fren bandının kontrolü Fren bandi, zincir kapağinin arkasindadir. Zincir freni zamanla aşinir. Bu nedenle, en az 3 yilda bir Dolmar yetkili servis merkezi tarafindan kontrol edilmesini ve servise alinmasini sağlayin. Kısma mandalı kilidi Kisma mandali kilidi ağaç...
  • Página 237 Zincir yakalayıcı Zincir yakalayici, testere zincirinin paladan çikmasi durumunda zinciri yakalamak için tasarlanmiştir. Testere zinciri doğru şekilde gerili olmasi durumunda çikmaz. Testere zincirinin gerginliğini daima kullanim kilavuzuna uygun şekilde kontrol edin ve ayarlayin. Zincir yakalayıcının kontrolü Zincir yakalayicinin hasar görmediğini ve gövde üzerine sağlam şekilde oturduğunu kontrol edin.
  • Página 238: Montaj

    MONTAJ UYARI: • Pala veya testere zinciri üzerinde herhangi bir çalişma yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve kesici parçanin durduğundan emin olun. • Daima koruyucu eldiven takin. DİKKAT: • Ağaç kesim motorunu yalnizca tam olarak monte edildikten ve kontrolü yapildiktan sonra çaliştirin. Pala ve testere zincirinin takılması...
  • Página 239 5. Palayi pala civatalari üzerine yerleştirin. 6. Testere zincirinin yönünü kontrol edin. Testere zinciri üzerindeki oklar mutlaka ağaç kesim motoru gövdesi üzerindeki okla ayni yöne bakmalidir. 7. Testere zincirini ilk olarak zincir dişlisi üzerine yerleştirin ve ardindan testere zincirini pala ucuna takin. 8.
  • Página 240 Testere zinciri gerginliğinin ayarlanması DİKKAT: • Aşiri derecede gevşek bir testere zinciri paladan çikabilir ve bu nedenle kaza riski teşkil eder. Testere zinciri çok gevşerse, ayarlayin. • Testere zincirinin aşiri gergin olmasi ise zincirin kopmasina, palanin aşinmasina ve ayar vidasinin/kadraninin kirilmasina yol açabilir. Birkaç...
  • Página 241: Kullanim Öncesi

    Motordan optimum güç elde etmek ve kendi sağlığınızı ve çevreyi korumak için, yalnızca kurşunsuz benzin kullanın. Motoru yağlamak için, çift zamanli hava soğutmali motorlar için tasarlanan bir sentetik yağ (Dolmar orijinal yağ veya JASO FC (ISO EGC) sinifi veya üzeri kalitede yağ) kullanin. Motor yağini yakitla kariştirin. DİKKAT: • Benzin istasyonlarindan satin alinan hazir karişmiş yakitlari kullanmayin.
  • Página 242 Yakıt doldurma ve zincir yağının doldurulması UYARI: • GÜVENLİK TALİMATLARINI TAKİP EDİN. Yakitla ilgili işlemleri dikkatli ve sağduyulu şekilde gerçekleştirin. • Motoru kapatin. DİKKAT: • Yakit doldurduktan sonra depo kapağini ve deponun etrafindaki alani temizleyin. Yakiti veya zincir yağini şu şekilde doldurun: 1. Yakit veya yağ deposuna pislik girmesini önlemek için, depo kapağinin etrafindaki alani iyice temizleyin.
  • Página 243: Motorun Çaliştirilmasi Ve Durdurulmasi

    MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI VE DURDURULMASI UYARI: • Tam olarak monte edilmeden ve kontrolü yapilmadan kesinlikle ağaç kesim motorunu çaliştirmayin. DİKKAT: • Ağaç kesim motoru çaliştirmak için, yakitin doldurulduğu yerden en az 3 metre (10 fit) uzağa gidin. • Yere sağlam bastiğinizdan emin olun ve ağaç kesim motorunu zemine yerleştirin. •...
  • Página 244: Motorun Durdurulması

    • Ağaç kesim motoru tam olarak monte edilmeden ve kontrolü yapilmadan kesinlikle rölanti devrini ayarlamayin. • Ayar işleminden sonra testere zinciri hala rölanti devrinde hareket ediyorsa, ağaç kesim motorunu kullanmayi derhal birakin ve onarim için bir Dolmar yetkili servis merkezine götürün. DİKKAT: •...
  • Página 245: Bakim

    • Açik alevlerden uzak durun ve sigara içmeyin. DİKKAT: • Ürünün GÜVENLİK ve GÜVENİRLİĞİNİN devami için bu kilavuzda açiklanmayan tüm bakim, onarim ve ayar çalişmalari mutlaka Dolmar Yetkili Servis Merkezleri tarafindan yapilmalidir. Daima orijinal Dolmar yedek parçalarini kullanin. Testere zincirinin bilenmesi Zincirin şu durumlarda bilenmesi gerekir: •...
  • Página 246 Eğeler ve eğe kullanımı - Testere zincirinin bilenmesi için özel bir yuvarlak eğe (opsiyonel aksesuar) kullanin. Normal yuvarlak eğeler bu iş için uygun değildir. - 4,0 mm çapinda bir yuvarlak eğe kullanin. - Eğe sadece ileri doğru hareketinde kesici parçayla temas etmelidir. Eğeyi geriye doğru çekerken kesici parçanin üzerinden kaldirin.
  • Página 247 Aşinmiş bir zincir dişlisi yeni testere zincirine hasar verebilir. Aşinmiş bir zincir dişlisi üzerinde yeni bir zincir kullanmayin. Yeni bir testere zinciri takmadan önce, zincir dişlisini kontrol edin. Herhangi bir hasar veya zincir dişlisi 0,5 mm’den daha fazla aşindiğini tespit ederseniz, Dolmar yetkili servis merkezinden onarim talep edin.
  • Página 248 Hava temizleyicinin temizlenmesi DİKKAT: • Daima koruyucu gözlük takin. Hava temizleyiciyi temizlemek için, şu adimlari takip edin: 1. Kirlerin ve yabanci maddelerin karbüratör içerisine düşmesini engellemek için kombinasyon mandalini yukari (jikle konumuna) kaldirin. 2. İki kancayi bir düz başli tornavidayla açin ve temizleyici kapağini çikartin. 3.
  • Página 249 Silindir boşluğunun temizlenmesi DİKKAT: • Daima koruyucu gözlük takin. Uzun süreli çalişmalar sonrasinda silindir boşluğunda toz birikebilir. Bu da motorun aşiri isinmasina yol açabilir. Silindir boşluğunu düzenli olarak temizleyin. Temizlik işlemini şu şekilde gerçekleştirin: 1. İki kancayi açin ve temizleyici kapağini çikartin. 2.
  • Página 250: Bakim Araliği

    BAKIM ARALIĞI Makinenin uzun ömürlü olmasi ve güvenli işlevlerinin görevlerini tam olarak yerine getirmesi için, bakim çalişmalarini düzenli olarak gerçekleştirin. Çalişma Depoya süresi Çalişa Her gün Her hafta Yillik kaldirmadan öncesi 3 ayda bir önce Parça ○ Kontrol. Ağaç kesim ○...
  • Página 251: Sorun Gi̇derme

    SORUN GİDERME Onarim talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Onarim için, yetkili servis merkezlerine danişin. Ariza durumu Olasi nedeni Çözümü Zincir çalişmiyor. Zincir freni devrededir. Zincir frenini serbest birakin. Buji arizalidir. Bujiyi kontrol edin. Yakit deposu boştur. Yakit deposunu doldurun. Motor çalişmiyor.
  • Página 252 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 885215B921...

Este manual también es adecuado para:

Ps-352 tlc

Tabla de contenido