Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Ecostat 1001 SL 13261 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Ecostat 1001 SL
13266000 / 13278000
26
28
30
32
34
36
38
40
Ecostat 1001 SL
42
44
46
48
50
52
54
Ecostat 1001 SL
59
13261XXX
13241XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Ecostat 1001 SL 13261 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Ecostat 1001 SL RU Руководство пользователя / Инструкция по 13266000 / 13278000 монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Ecostat 1001 SL...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 62) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und  Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,  gewünschte Höchsttemperatur von z. B. geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen max. 42 ºC voreinstellen. dürfen nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Einjustieren (siehe Seite 63) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Nach erfolgter Montage muss die werden. Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden. Eine Korrektur ist Montagehinweise erforderlich wenn die an der Entnahmestelle Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gemessene Temperatur von der am gespült und geprüft werden! Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht. Thermostat in Verbindung mit ECOSTOP (siehe Seite 64) Durchlauferhitzern...
  • Página 3 Deutsch Durchflussdiagramm Serviceteile (siehe Seite 70) (siehe Seite 68) Prüfzeichen (siehe Seite 69)  Dusche  Wanne Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen ausreichend - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem (96922000) Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause und verschmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren mit der eingestellten Temperatur - Zu niedere Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen überein auf 42 ºC bis 65 ºC Temperaturregelung nicht möglich...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Do not use silicone containing acetic acid! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Safety Function (voir page 62) Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Grâce à la fonction Safety, il est possible Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant  de prérégler la température maximale par des insuffisantes physiques, psychiques et/ou exemple max. 42º C souhaitée. motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Réglage (voir page 63) Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  chaude et froide. Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. Instructions pour le montage Un étalonnage est nécessaire si la La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée température de l’eau mitigée mesurée au conformément aux normes valables!
  • Página 5 Français Diagramme du débit Pièces détachées (voir pages 70) (voir page 68) Classification acoustique et  Douche débit (voir page 69)  Baignoire Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtres encrassés (96922000) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température - Température d'eau chaude trop...
  • Página 6: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  Safety Function (see page 62) hygienic and body cleansing purposes. Children as well as adults with physical, mental and/  The desired maximum temperature for or sensoric impairments must not use this shower example max. 42º C can be pre-set thanks system without proper supervision. Persons under to the safety function. the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The hot and cold supplies must be of equal  Adjustment (see page 63) pressures. After the installation, the output temperature Installation Instructions of the thermostat must be checked. A The fitting must be installed, flushed and tested after the correction is necessary if the temperature valid norms! measured at the output differs from the temperature set on the thermostat. Thermostatic mixer in conjunction with combination boilers •...
  • Página 7: Flow Diagram

    English Flow diagram Spare parts (see page 70) (see page 68) Test certificate (see page 69)  Shower  Bath tub Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, into cold water pipe, or vice versa, leaking exchange if necessary when mixer is closed Spout temperature does not - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC...
  • Página 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da  Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Safety Function (vedi pagg. 62) Il sistema doccia deve essere utilizzato  esclusivamente per l’giene del corpo. Grazie alla funzione antiscottature Safety la I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  temperatura massima per esempio max. 42º psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema C desiderata è facilmente regolabile. doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l’effetto di droghe o alcolici. Taratura (vedi pagg. 63) Attenzione! Compensare le differenze di pressione  tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Effettuata l’installazione del miscelatore calda. termostatico bisogna controllare la temperatura di uscita. La taratura è Istruzioni per il montaggio necessaria quando la temperatura La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata dell’acqua misurata sul punto di prelievo...
  • Página 9 Italiano Diagramma flusso Parti di ricambio (vedi pagg. 70) (vedi pagg. 68) Segno di verifica (vedi pagg. 69)  Doccia  Vasca Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione - Provare la pressione di erogazione insufficiente - Filtri sporchi (96922000) - Pulire/sostituire i filtri (96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico diversa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de  Safety Function (ver página 62) baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  Gracias al tope de temperatura se puede mentales y/o sensoriales no deben utilizar el graduar la temperatura máxima por ejemplo sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se max. 42º C. encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Grandes diferencias de presión en servicio entre  Puesta a punto (ver página 63) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Después del montaje deberá comprobarse Indicaciones para el montaje la temperatura del agua del termostato, El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, en la salida del caño. Una corrección se...
  • Página 11: Diagrama De Circulación

    Español Diagrama de circulación Repuestos (ver página 70) (ver página 68) Marca de verificación (ver  Ducha  página 69) Baño Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  Safety Function (zie blz. 62) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Dankzijd de Safety Function kan de Kinderen en volwassenen met lichamelijke,  gewenste maximale temperatuur van bijv. geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen max. 42º C van te voren worden ingesteld. het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Correctie (zie blz. 63) Grote drukverschillen tussen de kouden warm  wateraansluitingen dienen vermeden te worden. Na montage dient de uitstroomtemperatuur van de thermostaat gecontroleerd te Montage-instructies worden. Een correctie is noodzakelijk als Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan de aan het tappunt gemeten temperatuur vervolgens monteren en controleren! afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur. Thermostaat en combinatie met een geiser ECOSTOP (zie blz. 64) •...
  • Página 13 Nederlands Doorstroomdiagram Service onderdelen (zie blz. 70) (zie blz. 68) Keurmerk (zie blz. 69)  Douche  Bad Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef vverstopt (96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen (96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC Temperatuur niet regelbaar - regeleenheid verkalkt - regeleenheid uitwisselen Douche/uitloop lekt - Vuil of verkalking op de zitting,...
  • Página 14: Tekniske Data

    Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Safety Function (se s. 62) rengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og  Takket være Safety varmtvands- / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge begrænsningen kan maksimaltemperaturen brusersystemet uden opsyn. Personer som er under forudindstilles eksempel max. 42º C. indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Justering (zie blz. 63) udjævnes. Efter monteringen skal termostatens Monteringsanvisninger udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles den målte vandtemperatur afviger fra den igennem og afprøves. på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig. Termostat i forbindelse med gennemstr ømningsvandvarmer •...
  • Página 15 Dansk Gennemstrømningsdiagram Reservedele (se s. 70) (se s. 68) Godkendelse (se s. 69)  Bruser  Badekar Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi (96922000) foran termsotaten og på termostatelementet (96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift koldtvandsledningen og omvendt den evt. Udløbstemperaturen stemmer - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI ikke overens med den indstillede - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra temperatur 42º C til 65º C Temperaturregulering ikke mulig - katuschen er tilkalket - Udskift katuschen Bruser/kartud drypper...
  • Página 16: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 62) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Graças à função de segurança pode-se Crianças e adultos com deficiências motoras,  regular a temperatura máxima por exemplo mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o max. 42ºC. sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Afinação (ver página 63) Grandes diferenças entre as pressões das águas  quente e fria devem ser compensadas. É necessária correcção se a temperatura medida no ponto de saída diferir da Avisos de montagem temperatura marcada na escala. A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Misturadora termostática em conjunto...
  • Página 17 Português Fluxograma Peças de substituição (ver página (ver página 68) Marca de controlo (ver página  Duche  Banheira Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro sujo (96922000) - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível (96922000) - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, ser forçada a entrar no tubo da fugas substitua se necessário água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada. A temperatura da água não - A misturadora termos tática não foi - Ajustar a misturadora termostática corresponde à temperatura ajustada seleccionada - Temperatura da água quente muito - Aumentar a temperatura da água...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Safety Function (patrz strona 62) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  i czyszczenia ciała. Dzięki funkcji zabezpieczającej można Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,  przestawić żądaną maksymalną psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami temperaturę np. na maks. 42ºC. nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Regulacja (patrz strona 63) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Po ukończeniu montażu należy sprawdzić temperaturę ciepłej wody na wylocie z Wskazówki montażowe termostatu. Korekta będzie konieczna wtedy, Armatura musi być zamontowana, przepłukana i gdy zmierzona temperatura na wylocie wypróbowana według obowiązujących norm! różni się od temperatury nastawionej na termostacie.
  • Página 19: Schemat Przepływu

    Polski Schemat przepływu Części serwisowe (patrz strona (patrz strona 68) Znak jakości (patrz strona 69)  Prysznic  Wanna Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Zabrudzone sitka (96922000) - Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym (96922000) - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła - Zabrudzone / uszkodzone - Wyczyścić wzgl. wymienić przy zamkniętej armaturze wpływa zabezpieczenie przed przepływem zabezpieczenie przed przepływem do przewodu wody zimnej lub zwrotnym zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się - Termostat nie został wyregulowany - Przeprowadzić regulację z ustawioną wartością...
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Safety Function (viz strana 62) účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  Díky Safety Function je možné předem smyslovým postižením nesmí produkt používat bez nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog max. 42ºC. nesmí produkt používat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Nastavení (viz strana 63) Pokyny k montáži Po ukončení montáže se musí zkontrolovat Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat teplota vody vytékající z termostatu. Pokud podle platných norem! se teplota změřená v místě odběru liší od teploty nastavené na termostatu, je nutné Termostat v kombinaci s prlůtokovými provést korekci.
  • Página 21 Česky Diagram průtoku Servisní díly (viz strana 70) (viz strana 68) zkušební značka (viz strana 69)  Sprcha  Vana Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Sítko na zachycování nečistot je - Vyčistit lapače nečistot před zanesené (96922000) termostatem a na regulační jednotce (96922000) - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při - Znečištěný nebo netěsný zpětný - Zpětný ventil vyčistit, případně zavřené armatuře tlačí do přívodu ventil vyměnit studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s - Teplota u výtoku nesouhlasí s - Nastavit termostat nastavenou teplotou nastavenou teplotou - nízká teplota teplé vody - Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC až 65ºC...
  • Página 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Safety Function (viď strana 62) hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj  Vďaka Safety Function je možné vopred dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani max. 42ºC. osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie (viď strana 63) Pokyny pre montáž Po ukončení montáže sa musí skontrolovať Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa teplota vody vytekajúcej z termostatu. Pokiaľ platných noriem! sa teplota nameraná na mieste odberu líši od teploty nastavenej na termostate, je nutné Termostatická batéria v spojení s vykonať korekciu.
  • Página 23 Slovensky Diagram prietoku Servisné diely (viď strana 70) (viď strana 68) Osvedčenie o skúške (viď strana  Sprcha  Vaňa Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť filter pred termostatom a na (96922000) regulačnej jednotke (96922000) - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri - Znečistený alebo netesný spätný - Spätný ventil vyčistiť, prípadne uzavretej armatúre tlačí do prívodu ventil vymeniť studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s - Nebol nastavený termostat - Nastaviť termostat nastavenou teplotou - Nízka teplota teplej vody - Teplotu teplej vody zvýšiť na 42ºC až 65ºC Nie je možné regulovať teplotu...
  • Página 24: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 符号说明  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  安全功能 (参见第 62 页) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 希望的最高出水温度,例如最高温度 为42℃ 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 校准 (参见第 63 页) 恒温龙头 连接连续流热水器 安装完成后必须检查调温器的出水温 • 度。如在取水处测量所得的温度与调温 如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制 器上设定的温度有偏差,那么必须进行 器。 调整。 • 如果连续流热水器导致任何问题,或者出现了不 同的水压,您必须在冷水端安装水流限制器(单 独订购,商品编号 97510000)。 • 恒温龙头 淋浴: 要连接连续流热水器,必须把 ECOSTOP (参见第 64 页) ECOSTOP锁紧环95042000取下。...
  • Página 25 中文 流量示意图 备用零件 (参见第 70 页) (参见第 68 页)  检验标记 (参见第 69 页) 淋浴  浴缸 问题 原因 补救 龙头出水量小 - 水 压不足 - 检 查总水压 - 过 滤网有垃圾堵塞 (96922000) - 清 洁龙头前面和MTC恒温阀芯 的过滤网。 (96922000) - 花 洒滤网有垃圾堵塞 - 清 洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水,在龙头关闭的状态下, - 单 向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清 洗单向阀,如有必要则更换 热水被强迫流入冷水管路,或...
  • Página 26: Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во  уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Safety Function (см. стр. 62) Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и С помощью функции Safety Function личной гигиены. может быть задана максимальная Дети, а также взрослые с физическими,  температура воды, например 42º C. умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием Настройка (см. стр. 63) в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. После монтажа следует проверить донного клапа. Перед установкой смесителя температуру на выходе из термостата.  необходимо регулировочными кранами Скорректируйте температуру воды, если выровнять авление холодной и горячей воды при она отличается от установленной на помощи вентмлей регулирующих подачу воды в...
  • Página 27 Русский Схема потока Κомплеκт (см. стр. 70) (см. стр. 68) Знак технического контроля  душ  (см. стр. 69) поддон Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос устан напор воды) проверить работу насоса - Грязеулавливающие сита - Очистите грязеулавливающие загрязнены (96922000) сита перед термостатом и на регуляторе (96922000) - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом - Клапан обратного тока воды - Очистить кланан или заменить положене горячая вода стремится загрязнен или неисправен при необходимости в подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен - Настроить термостат...
  • Página 28: Biztonsági Utasítások

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Safety Function (Biztonsági egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. funkció) (lásd a 62. oldalon) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos  és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem A biztonsági funkciónak köszönhetően a használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem maximálhatjuk. használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Beszerelés (lásd a 63. oldalon) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A sikeres felszerelést követően ellenőrizni Szerelési utasítások kell a termosztát kifolyási hőmérsékletét. A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! helyén mért hőmérséklet eltér a termosztáton beállított hőmérséklettől. Termosztát az átfolyós melegítőkkel kapcsolatban •...
  • Página 29 Magyar Átfolyási diagramm Tartozékok (lásd a 70. oldalon) (lásd a 68. oldalon) Vizsgajel (lásd a 69. oldalon)  tusoló  kád Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni kell - A szennyfogó szűrő koszos. - A termosztát előtt és a szabályozó (96922000) egységen lévő szennyfogó szűrők megtisztítása (96922000) - a zuhany szűrőtömítése koszos - a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap - a visszafolyásgátló piszkos vagy - a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. zárt állapotában a hidegvíz hibás ki kell cserélni vezetékbe áramlik és fordítva A kifolyóvíz hőmérséklete nem - a termosztát nem lett - a termosztátot be kell szabályozni egyezik a termosztáton beállított beszabályozva hőmérséklettel - túl alacsony melegvíz hőmérséklet - a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet-...
  • Página 30: Tekniset Tiedot

    Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Safety Function (katso sivu 62) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai  Safety Function:ista johtuen haluttu aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää maksimilämpötila voidaan esiasettaa, suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai esimerkiksi maks. 42º C. huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Säätö (katso sivu 63) välillä on tasattava. Asennuksen jälkeen termostaatin Asennusohjeet ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden voimassa olevien määräysten mukaisesti! lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta. Termostaatti läpivirtauskuumenninta käytettäessä •...
  • Página 31 Suomi Virtausdiagrammi Varaosat (katso sivu 70) (katso sivu 68) Koestusmerkki (katso sivu 69)  Suihku  Amme Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Likasihdit likaantuneet (96922000) - Puhdista termostaatin ja säätöyksikön likasihdit (96922000) - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda lämmin vesi pääsee virtaamaan viallinen tarvittaessa kylmänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa - Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti säädettyä lämpötilaa - Lämminveden lämpötila liian - Kohota lämminveden lämpötila alhainen arvoon välillä 42ºC ja 65ºC Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - lämpötilan säätöyksikkö - Vaihda lämpötilan säätöyksikkö...
  • Página 32: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  Safety Function (se sidan 62) bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller  Med hjälp av Safety Function kan du ställa sensoriska funktionshinder får inte använda in den önskade maximaltemperaturen produkten ensamma. Personer som är påverkade av till exempelvis 42ºC och så förhindra alkohol- eller droger får inte använda produkten. skållningsrisk för barn. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  och kallt vatten måste utjämnas. Inställning av maxtemperatur Monteringsanvisningar (se sidan 63) Blandaren måste installeras, genomspolas och testas När monteringen är klar måste termostatens enligt gällande föreskrifter. tömningstemperatur kontrolleras. En justering är nödvändig om den uppmätta Termostat användning med temperaturen vid tappningsstället avviker varmvattenberedare från den som är inställd på termostaten.
  • Página 33 Svenska Pralaidumo diagrama Reservdelar (se sidan 70) (se sidan 68) Testsigill (se sidan 69)  Dusch  Kar Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfiltren är igensmutsade - Rengör smutsfiltren vid inloppen (96922000) och på termosensorn (96922000) - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om vid avstängd ermostat in i nödvändigt kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten stämmer Inte överens med den - Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til Inställda mellan 42ºC och 65ºC Temperaturen kan ej ställas in - Termosensorn är igenkalkad - Byt termosensorn Det droppar ur handdusch eller...
  • Página 34: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Apsaugos funkcija (žr. psl. 62) higienai ir švarai palaikyti. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat  „Safety“ funkcija karšto vandens suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama pvz., ne aukštesnės kaip 42º C. naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Nustatymas (žr. psl. 63) Montavimo instrukcija Sumontavus, būtina patikrinti vandens, Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir išeinančio iš termostato, temperatūrą. patikrinamas pagal galiojančias normas! Pakoreguokite vandens temperatūrą, jei būtina. Termostatas naudojimas su momentiniais šildikliais •...
  • Página 35 Lietuviškai Pralaidumo diagrama Atsarginės dalys (žr. psl. 70) (žr. psl. 68) Bandymo pažyma (žr. psl. 69)  Dušas  vonia Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs filtras (96922000) - Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus filtrus (96922000) - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį maišytuvą, karštas vanduo papuola pažeistas vožtuvą į šalto vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa - Termostatas nesureguliuotas - Reguliuoti termostatą su nustatyta temperatūra - Per maža karšto vandens - Karšto vandens temperatūrą pakelti temperatūra nuo 42 ºC bis 65 ºC Temperatūros reguliavimas - temperatūros reguliatorius - temperatūros reguliatorių pakeisti...
  • Página 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Safety Funkcija (pogledaj stranicu tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod željena maksimalna temperatura, npr. i 42º utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Regulacija (pogledaj stranicu 63) mora biti izbalansirana. Nakon instalacije treba ispitati izlaznu Upute za montažu temperaturu termostata. Korekcija je Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema neophodna, ako izmjerena temperatura na važećim normama! mjestu uzimanja odstupa od temperature koja je namještena na termostatu. Termostat sa protočnim bojlerima •...
  • Página 37 Hrvatski Dijagram protoka Rezervni djelovi (pogledaj (pogledaj stranicu 68) stranicu 70) Oznaka testiranja (pogledaj  Tuš  stranicu 69) Kada Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri su prljavi (96922000) - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici (96922000) - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/ - Očistite ili zamijenite nepovratni armature vruća voda ulazi u cijev s neispravan ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne - Termostat nije podešen - Podesite termostat podudara se s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC...
  • Página 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  Safety Function (Bakınız sayfa 62) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk  Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini maksimum sıcaklık Örn; maks. 42º C kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde önceden ayarlanabilir. olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ayarlama (Bakınız sayfa 63) dengelenmesi gerekir. Montaj tamamlandıktan sonra, termostatların Montaj açıklamaları çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir. Alma Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ve kontrol edilmelidir! ayarlanan sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir. Termostat Şofbenlerle bağlantılı •...
  • Página 39 Türkçe Akış diyagramı Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 70) (Bakınız sayfa 68) Kontrol işareti (Bakınız sayfa 69)  Duş  Küvet arıza sebep yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Filtre tıkanmış olabilir (96922000) - Termostatın önündeki ve ayar ünitesindeki filtreleri temizleyin (96922000) - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı - Çek valfı temizleyin ya da değiştirin sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı - Termostatı ayarlayın aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük - Sıcak su sıcaklığını 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil - ayar ünitesi kirlenmiş...
  • Página 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Funcţia de siguranţă (vezi pag. spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă temperatura maximă, de ex. 42º C. utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Reglare (vezi pag. 63) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. După montare verificaţi temperatura de Instrucţiuni de montare ieşire la termostat. În cazul în care există Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform o diferenţă între temperatura măsurată la normelor în vigoare. golire şi temperatura reglată la termostat trebuie efectuată o corecţie.
  • Página 41: Diagrama De Debit

    Română Diagrama de debit Piese de schimb (vezi pag. 70) (vezi pag. 68) Certificat de testare (vezi pag.  duş  Cadă de baie Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Sitele de impurităţi murdare. - Curăţaţi sitele de impurităţi la (96922000) intrarea termostatului şi în unitatea de reglare. (96922000) - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun. Curgere încucişată, apa caldă intră - S-a murdărit / s-a defectat supapa - Curăţaţi sau schimbaţi supapa în conducta de apă rece sau invers, antiretur. antiretur dacă este cazul. când bateria este închisă.
  • Página 42: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  Safety Function (Λειτουργία σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ασφαλείας) ( βλ. σελίδα 62 ) σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν 42º C). επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Ρύθμιση ( βλ. σελίδα 63) το προϊόν Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Αφότου πραγματοποιηθεί η  και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. συναρμολόγηση, θα πρέπει να ελεγχθεί η θερμοκρασία του στομίου εκροής του Οδηγίες συναρμολόγησης θερμοστάτη. Μία διόρθωση είναι απαραίτητη...
  • Página 43 Ελληνικά Διάγραμμα ροής Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 70 ) ( βλ. σελίδα 68 ) Σήμα ελέγχου ( βλ. σελίδα 69)  Μηχανισμός μπαταρίας ντουσιέρας  Μηχανισμός με μπαταρία μπανιέρας Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης - Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής είναι λερωμένο (96922000) ακαθαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης (96922000) - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό - Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα αντεπιστροφής αλλάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα Η θερμοκρασία εκροής δεν - Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί...
  • Página 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  Varnostna funkcija . (glejte stran umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne 42º C. smejo uporabljati. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  Nastavitev (glejte stran 63) chaude et froide. Po opravljeni montaži je treba preveriti Navodila za montažo iztočno temperaturo na termostatu. Če na Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu odvzemnem mestu izmerjena temperatura z veljavnimi normami! odstopa od temperature, nastavljene na termostatu, je potreben popravek.
  • Página 45 Slovenski Diagram pretoka Rezervni deli (glejte stran 70) (glejte stran 68) Preskusni znak (glejte stran 69)  Prha  Kopalna kad Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filtri so umazani (96922000) - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje (96922000) - Filtrirna mrežica prhe je umazana - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ - Očistite oz. po potrebi zamenjajte armaturi potiska v cevi mrzle vode pokvarjen protipovratni ventil ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne - Termostat ni bil justiran - Justirajte termostat ustreza temperaturi, ki ste jo - Prenizka temperatura tople vode - Povišajte temperaturo tople vode nastavili.
  • Página 46: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Turvafunktsioon (vt lk 62) kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või  Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide sisestada (nt maks. 42 ºC). mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Reguleerimine (vt lk 63) Paigaldamisjuhised Paigaldamise järel tuleb kontrollida Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab termostaadi väljundtemperatuuri. Kui toimuma vastavalt kehtivatele normidele! väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda Termostaat ‚i kasutamine koos reguleerida. boileritega •...
  • Página 47 Estonia Läbivooludiagramm Varuosad (vt lk 70) (vt lk 68) Kontrollsertifikaat (vt lk 69)  dušš  Vann Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Filtrid määrdunud (96922000) - Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid (96922000) - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja segisti korral külmaveetorru või vajadusel välja vahetada vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati vasta seatud temperatuurile - Sooja vee temperatuur liiga madal - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC Termoregulatsioon pole võimalik - termostaat tööelement on - Vahetage termostaat tööelement lubjastunud...
  • Página 48: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Drošības funkcija (skat. 62. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un /  Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo augstāko temperatūru, piem., maks. 42º C, produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas var iestatīt jau iepriekš. alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Ieregulēšana (skat. 63. lpp.) karstā ūdens pievadiem. Pēc montāžas jāpārbauda termostata Norādījumi montāžai iztekas temperatūra. Korektūra ir Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši nepieciešama gadījumā, ja temperatūra spēkā esošajām normām! iztekas vietā atšķiras no termostatā iestatītās temperatūras. Termostats kombinācijā ar caurteces sildītāju •...
  • Página 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Caurplūdes diagramma Rezerves daļas (skat. 70. lpp.) (skat. 68. lpp.) Pārbaudes zīme (skat. 69. lpp.)  Duša  Vanna Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Filtri netīri (96922000) - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora (96922000) - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens - Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad. slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā nomainīt pretvārstu ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar - Termostats nav pieregulēts - Pieregulēt termostatu iestatīto temperatūru - Pārāk zema ūdens temperatūra - Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 ºC līdz 65 ºC Nav iespējama temperatūras - regulators aizkaļķojies - Nomainīt regulatoru...
  • Página 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Safety funkcija (vidi stranu 62) tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  Zahvaljujuću Safety funkciji, može se hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste podesiti željena maksimalna temperatura, proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem npr. maks. 42º C. alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Podešavanje (vidi stranu 63) Instrukcije za montažu Nakon instalacije potrebno je ispitati Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema izlaznu temperaturu termostata. Korekcija važećim normama! je neophodna, ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je nameštena Termostat u kombinaciji s protočnim na termostatu.
  • Página 51 Srpski Dijagram protoka Rezervni delovi (vidi stranu 70) (vidi stranu 68) Ispitni znak (vidi stranu 69)  Tuš  Kada Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Mrežice za hvatanje prljavštine su - Očistite mrežice za hvatanje prljave (96922000) prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici (96922000) - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav / - Očistite ili, po potrebi, zamenite armature vruća voda ulazi u cev s neispravan nepovratni ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se - Termostat nije podešen - Podesite termostat ne podudara s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC...
  • Página 52: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Safety Function (se side 62) kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  Takket være egenskapen „Safety Function“ sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol termperatur, f.eks. 42 ºC. eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og  varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Justering (se side 63) Montagehenvisninger Etter avsluttet montering skal termostatens Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal utløpstemperatur kontrolleres. Det er spyles og sjekkes! nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra Termostat I forbindelse med temperaturen som er innstilt på termostaten. gjennomstrømningsovner •...
  • Página 53 Norsk Gjennomstrømningsdiagram Servicedeler (se side 70) (se side 68) Prøvemerke (se side 69)  Dusj  Badekar Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil skitten (96922000) - Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres (96922000) - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes presses ved lukket armatur inn i hvis nødvendig kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres med innstilt temperatur - For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 ºC og 65 ºC Temperaturregulering er ikke mulig - reguleringsenhet forkalket - reguleringsenhet byttes Dusj eller utløp drypper - Smuss eller avleiringer på...
  • Página 54: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Safety Function (Функция за Позволено е използването на продукта само за  безопасност) (вижте стр. 62) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни  Благодарение на Safety Function (функция с физически, умствени и / или сензорни за безопасност) желаната максимална ограничения да използват продукта без надзор. температура може да се настрои Не е позволено използването на системата на предварително напр. на макс. 42 ºC. продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Юстиране (вижте стр. 63) Големите разлики в налягането между изводите за  студената и топлата вода трябва да се изравняват. След извършен монтаж трябва да се провери температурата на накрайника на Указания за монтаж термостата. Ако измерената температура...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Сервизни части (вижте стр. 70) (вижте стр. 68) Контролен знак (вижте стр. 69)  Душ  Вана Неизправност Причина Помощ Малко вода - Захранващото налягане не е - Проверете налягането на достатъчно тръбопровода - Цедките за улавяне на - Почистете цедките за улавяне замърсяванията са замърсени на замърсяванията преди (96922000) термостата и на регулиращия елемент (96922000) - Замърсено е уплътнението с - Почистете уплътнението с цедка цедка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча Кръстосване на потока, при - Замърсено / дефектно - Почистете респ. сменете затворена арматура топлата приспособление за приспособлението за вода навлиза в линията на...
  • Página 56: Udhëzime Sigurie

    Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  Funksionet e sigurisë (shih faqen të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Falë Safety Function mund të përcaktohet produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta 42 ºC. përdorin produktin. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Justimi (shih faqen 63) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pas montimit duhet kontrolluar temperatura Udhëzime për montimin në dalje e termostatit. Korrigjimet janë të Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në nevojshme, nëse temperatura e matur në bazë të normave të vlefshme! pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat.
  • Página 57 Shqib Diagrami i qarkullimit Pjesë ndërrimi (shih faqen 70) (shih faqen 68) Shenja e kontrollit (shih faqen  Dushi  Vaska Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite eshte e - Pastroni siten para termostatit piset (96922000) dhe mbi njesine rregulluese (96922000) - Gomina hermetizuese e pajisjes me - Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Pastroni ose kembeni penguesinn e do te cohet tek tubacioni i ujit te me papasterti ose me defekt rrjedhjes mbrapsht te ujit ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet - Termostati nuk eshte rregulluar - Rregulloni termostatin me temperaturen e regjistruar...
  • Página 58 (96922000) (96922000) (96922000) (96922000) 65º – º 65º – º (96922000) (96922000) 9504200 9504200 65º – º 9504200...
  • Página 59 º º ECOSTOP ECOSTOP 97510000 97510000 ." ECOSTOP "95042000 ." ECOSTOP "95042000 DIN EN 1717 DIN EN 1717 0,1 – 0,5 0,1 – 0,5 80°C 80°C 65°C 65°C...
  • Página 60 Silicone min. max. 32 mm 3 mm max. 5 mm...
  • Página 61 SW 30 mm 1 Nm...
  • Página 62 z. B. 42° C for example 42° C...
  • Página 65 SW 12 mm SW 30 mm SW 12 mm SW 30 mm 1 Nm,...
  • Página 66 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle /...
  • Página 67 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle /...
  • Página 68 Ecostat 1001 SL Ecostat 1001 SL 13241XXX 13261XXX Ecostat 1001 SL Ecostat 1001 SL 13266000 13278000 Ecostat 1001 SL Ecostat 1001 SL 13241XXX 13261XXX / 13266000 / 13278000...
  • Página 69 PA-IX SVGW WRAS KIWA 13241XXX PA-IX 9374/IBB 13261XXX PA-IX 9373/IB 13266000 1328000 DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 934/IBB PA-IX 933/IB...
  • Página 70 94140000 96618XXX 96429000 95041000 96467XXX 94282000 96922000 96737000 98140000 97664000 95185000 98556000 13485000 98140000 96509000 96619XXX 98556000 97664000 94149000 ntage Anschlussschlauch 95042000 Anschlussschlauch 96618XXX XXX = Farbcodierung / Couleurs / Colors/Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade / Acabamentos / viceteile chlussschlauch Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné označenie / 颜色代码 / Цветная кодировка / Színkódolás / eile Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori / Χρώματα / Barve / Värvid / bcodierung Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране / Kodimi me anë të ngjyrave / erung 000 = chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado / verchroomd / Krom / cromado / chróm / 镀铬 / хром / króm / kromi / krom / crom / Επιχρωμιωμένο / kroom / hroma / hrom / хром / lstahl-optik 800 = edelstahl-optik / aspect acier inox / stainless steel optic / acciaio inox acciaio / acero especial / RVS-look / -optik Stainless steel optic / aço imaculado ótica / stal szlachetna / nerezová ocel / nerezova ocel / 不锈钢表面 / ach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz...
  • Página 72 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido