Página 1
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 8 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 14 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 20 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 26 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- potenziali difficoltà nell'assicurare la compatibilità STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA elettromagnetica in un ambiente diverso da quello OPERATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi la saldatrice può lavorare ad una determinata cor- adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. rente senza causare surriscaldamenti. 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a Corrente di saldatura mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati. Tensione secondaria con corrente I2 1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal Tensione nominale di alimentazione...
La selezione è evidenziata dalla accensione di uno dei led B , oppure D 3.1. MESSA IN OPERA Tasto di modo E. L'installazione della macchina deve essere fatta da persona- La selezione è evidenziata dalla accensione di le esperto. Tutti i collegamenti debbono essere eseguiti in uno dei led F, G, H, L, M, N.
Página 5
-regolare il post gas X F - LED. Saldatura TIG con accensione del- -regolare la frequenza della corrente in saldatura AC Q l'arco senza alta frequenza. -regolare il bilanciamento dell’onda in saldatura AC R Per accendere l'arco premere il pulsante torcia e toccare con -regolare l’accensione in relazione al diametro dell’elettrodo l'elettrodo di tungsteno il pezzo da saldare e rialzarlo.
3.3. NOTE GENERALI so. Dopo 5 secondi dall'ultima variazione il led interessato si spegne e viene indicata la corrente di saldatura principale e si accende il corrispondente led T. Prima dell'uso di questa saldatrice leggere attentamente le norme CEI 26-23 / IEC-TS 62081 inoltre verificare l'integrità AE - CONNETTORE 10 POLI dell'isolamento dei cavi, delle pinze porta elettrodi, delle A questo connettore vanno collegati i seguenti...
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
Protection rating for the housing. yourself from work and ground. IP23S Grade 3 as the second digit means that this 1.3 Disconnect input plug or power before working on equipment may be stored, but it is not machine. suitable for use outdoors in the rain, unless Breathing welding fumes can be hazardous to your it is protected.
Página 10
Mode key E. To light the arc, press the torch trigger and touch the tung- When selected, one of the following LEDs lights: sten electrode to the workpiece, then lift it. This move must F, G, H, L, M, N. be quick and decisive (0.3 sec.).
Página 11
ches the value set by means of the knob AA. When the trig- Q - LED ger is released, the current begins to drop over the previou- Current frequency in AC welding (50 - 150 Hz). sly set "SLOPE DOWN" time, until it returns to zero. In this position, you may connect the pedal control acces- R - LED sory ART.
close to the weld as possible, making sure that there is good electrical contact. AB - Negative output terminal (-) - Do NOT touch the electrode clamp simultaneously with the earth clamp. - Turn the machine on using the switch AF. - Select the MMA procedure by pressing the button A: LED B lit.
A.C. (frequency 5o Hz) Pos. Max Penetration Pos. Balanced zero Pos. Max Cleaning Electrode Type Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Thorium 2% Pure Zr 0,8% Pure Zr 0,8% Pure Zr 0,8% ø Green White Green White Green White 70A ÷...
BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2). Seriennummer; sie muß bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben werden. Transformator-Gleichrichter. Fallende Kennlinie. SMAW.
In beiden Fällen die Startsteuerung aufheben. 3.1 INBETRIEBNAHME Die Ausschaltung der Maschine wird durch das der LED (J) signalisiert. Die Installation der Maschine muß durch Fachpersonal erfol- Auf dem Display erscheint die Meldung E1÷E10 und es gen. Alle Anschlüsse müssen nach den geltenden ist der Eingriff eines Technikers erforderlich.
Página 17
(Automatikbetrieb). Schweißverfahren (Elektroden- oder WIG-Schweißen). Die Wahl wird durch das Aufleuchten von einer der LEDs Dieses Programm unterscheidet sich von der vorherigen oder D signalisiert. Funktion darin, daß sowohl die Zündung als auch das Löschen durch Betätigen und Lösen des Brennertasters Betriebsartentaster E.
S - LED Slope up. Dies ist das Zeitintervall, indem der Strom ausgehend vom Mindestwert den ein- gestellten Schweißstromwert erreicht. (0 - 10 s) T - LED Hauptschweißstrom. (10 - 130 A bei MMA und von 5 - 150 A bei WIG) V - LED Zweite Schweißstromstufe oder Grundstrom.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE LA MISE EN MARCHE DE LA Cette machine est construite en conformité aux indications MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT ne doit être utilisée que pour des buts professionnels CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ-...
pendant lesquelles le poste à souder peut opérer tension pendant le soudage. Ne pas approcher les à un certain courant sans causer des surchauffes. mains ni des objets métalliques. Courant de soudure Les décharges électriques provoquées par l'électrode le Tension secondaire avec courant I câble peuvent être mortelles.
3.1. MISE EN OEUVRE La sélection est signalée par l'allumage d'un des voyants B , ou bien D L'installation de la machine doit être exécutée par du per- sonnel expert. Tous les raccordements doivent être exé- Touche de mode E. cutés conformément aux normes en vigueur et dans le plein La sélection est signalée par l'allumage d'un des respect de la loi de prévention des accidents (norme CEI 26-...
Página 23
- régler le "slope down" W F - VOYANT Soudure TIG avec allumage de - régler la fréquence de pulsation U l'arc sans haute fréquence. - régler le post-gaz X -régler la fréquence du courant en soudure AC Q Pour allumer l'arc appuyer sur le bouton de la torche et -régler l'équilibrage de l'onde en soudure AC R ensuite toucher, avec l'électrode de tungstène, la pièce à...
Página 24
Attention: seulement les voyants se référant au mode de AF - interrupteur soudure choisi seront allumés; par exemple, en soudure TIG Met en marche et arrête la machine continu le voyant U représentant la fréquence de pulsation ne s'allumera pas. Chaque voyant indique le paramètre pouvant être réglé...
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. Convertidor estático de frecuencia monofásica C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo transformador - rectificador tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos Característica descendiente. y objetos metálicos. SMAW.
3.2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO tensión indicada en la placa de los datos técnicos de la sol- dadora. A - Selector de procedimiento Conectar un enchufe de calibre adecuado al cable de ali- mentación asegurándose conductor Con este pulsador se elige el procedimiento de sol- amarillo/verde esté...
Página 29
AA - MANECILLA indica el modo continuo o pulsado con mando 2 o 4 tiem- pos. A cada presión de este pulsador se obtiene una Regula la corriente de soldadura. Además en acoplamiento al pulsador P se nueva selección. El encendido de los led en correspondencia a los símbolos puede: -regular el segundo nivel de corriente V visualizan su elección.
X - Led AF - interruptor Post gas. Regula el tiempo de salida del gas al final de Enciende y apaga la máquina la soldadura. (0-30 seg.) Atención se iluminarán no solo los led que se refieren al AG - unión entrada gas modo de soldadura elegido;...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- somente para fins profissionais em ambiente indus- DUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
Página 33
os objectos metálicos afastados dos mesmos. Factor de serviço percentual. % de 10 minutos em Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de que a máquina de soldar pode trabalhar numa deter- soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Proteja-se minada corrente sem causar sobreaquecimento. devidamente contra o perigo de choques eléctricos.
3.1. FUNCIONAMENTO (principal) e a corrente de base. Os sinalizadores T e V acendem-se alternativamente; para além de 1,1Hz o dis- play/écran Z visualiza a média das duas correntes e os A instalação da máquina deve ser feita por pessoal qualifi- sinalizadores T e V permanecem ambos acesos.
Página 35
centagem da corrente principal. S - Sinalizador Slope up. É o período de tempo para que a U - Sinalizador corrente alcance o valor de corrente estabe- Frequência de pulsação (0,16-250 Hz) lecido, partindo do mínimo. (0-10 seg.) Os tempos de pico e de base são iguais T - Sinalizador Corrente de soldagem principal.
Atenção iluminar-se-ão somente os sinalizadores do modo AF - Interruptor de soldagem escolhido; ex. Em soldagem TIG contínuo não Acende e desliga a máquina se iluminará o sinalizador U, que representa a frequência de pulsação. Cada sinalizador indica o parâmetro que pode ser regulado através do manípulo AA durante o período de tempo de AG - Acoplamento entrada gás acendimento do próprio sinalizador.
A.C. (frequência 5o Hz) Pos. Max Penetração Pos. Zero balanceado Pos. Max Limpeza Eléctrodo Tipo Tungsténio Tungsténio Tungsténio Tungsténio Tungsténio Tungsténio Tungsténio Tório 2% Puro Zr 0,8% Puro Zr 0,8% Puro Zr 0,8% ø Vermelho Verde Branco Verde Branco Verde Branco 70A ÷...
Página 38
KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
Página 39
vaaralta. Hitsausvirta 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- Toisiojännite virran ollessa I jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. Nimellinen syöttöjännite. 1.2 Eristä itsesi asianmukaisesti hitsattavasta kappaleesta ja Laitteessa on automaattinen käyttöjännitteen valitsin. maasta. 1~ 50/60Hz Yksivaihesyöttö 50 tai 60 Hz 1.3 Irrota pistotulppa ennen kuin suoritat toimenpiteitä...
Página 40
valoa jotka ilmaisevat sytytystavan, sekä sen onko kysees- 3.2 KONEEN YLEISKUVAUS sä 2- vaihe vai 4-vaihe hitsaus, joko jatkuvana hitsauksena tai pulssihitsauksena. Valinta tehdään painamalla valin- Valintanäppäin - A - Hitsaustavan valinta takytkimestä niin monta kertaa kunnes haluttu toiminta on Tällä...
Página 41
MERKKIVALO - L. TIG-hitsaus, HF-sytytys VALINTANÄPPÄIN - P Painamalla polttimen kytkintä syttyy valokaari pilottivirran Kun tätä näppäintä on painettu palaa jokin valituista avulla. merkkivaloista: MERKKIVALO - G. Jatkuva 2-vaihe TIG- Merkkivalo - Q hitsaus (manuaalinen toiminta) Hitsausvirrantaajuus AC-hitsauksessa (50 - Polttimen kytkintä...
AE - 10-NAPAINEN LIITIN standardit :CEI 26-23 / IEC-TS 62081. Tähän liittimeen voidaan kytkeä seuraavat kauko- Varmista, että koneen kaapeleiden, pistokkeiden , puikonpi- ohjauslaitteet timen ja liittimien eristeet ovat kunnossa sekä varmista, että a) jalkakytkin hitsauskaapeleiden koko ja pituus sopii käytettävälle b) kytkimellä...
Página 43
A.C. (taajuus 5o Hz) Max tunkeuma Pos. nolla Max. puhdistava vaikutus Punainen Vihreä, Valkoinen Vihreä, Valkoinen Vihreä, Valkoinen Elektrodi tyyppi 2 % thoriumia puhdas Zr 0,8% puhdas Zr 0,8% puhdas Zr 0,8% ø 70A ÷ 150A 50A ÷ 100A 70A ÷ 150A 30A ÷...
Página 44
INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG hæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEK- DETTE APPARAT MÅ...
Página 45
1~ 50/60Hz Enkeltfaset forsyning: 50 eller 60 Hz. 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden I1 max. Den maksimale optagne strømværdi. med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller beskadi- I1 aktiv Den maksimale optagne aktive strømværdi, når man gede handsker.
Página 46
Tænding af lysdioderne ud for symbolerne tilkendegiver Valget vises ved tænding af en af lysdioderne B Deres valg: , eller D Tast for funktionsmåde E. F - LYSDIODE TIG-svejsning med tænding Valget vises ved tænding af en af de tre lysdio- af lysbuen uden højfrekvens.
Página 47
Z - DISPLAY For at tænde lysbuen skal man trykke på svejsebrænderens kontakt; herefter vil en højspændings/frekvens-gnist tænde Viser svejsestrømmen og de indstillinger, der er lysbuen. valgt ved hjælp af trykknap P og justeret med håndtag AA. P - OMSKIFTER G - LYSDIODE TIG-svejsning - kontinuerlig Ved tryk på...
AD - SAMLING 1/4 GAS) 3.4. SVEJSNING AF BEKLÆDTE ELEKTRODER (MMA) Her tilsluttes TIG-svejsebrænderens gasrør. - Sørg for at afbryderen AF står på 0, og tilslut herefter svej- sekablerne under overholdelse af den polaritet, der er kræ- vet af fabrikanten af elektroderne; tilslut herefter jordforbin- delseskablets klemme til emnet så...
A.C. (frekvens 5o Hz) Pos. for maks. gennemtræning Pos. for afvejet nul Pos. for maks. rensning Elektrode type Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Tungsten Thorium 2% Zr 0,8% Zr 0,8% Zr 0,8% ø Rød Grøn Hvid Grøn Hvid Grøn Hvid 70A ÷...
Página 50
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING worden behandeld. AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met EEN PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde GEKEND.
2.2 VERKLARING VAN DE OP DE KENPLAAT VER- MELDE TECHNISCHE SPECIFICATIES. Het apparaat is gebouwd in overeenstemming met de vol- gende normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (zie opmerking 2) N°.
Als het opschrift E1÷E10 op het display verschijnt, is een 3.1. INBEDRIJFSSTELLING technische ingreep vereist op het apparaat. Het apparaat moet door ervaren personeel worden geïnstal- 3 INSTALLATIE leerd. Alle verbindingen moeten tot stand worden gebracht in overeenstemming met de geldende voorschriften en met Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de volledige inachtneming van de wet op de ongevallenpreven- spanning die vermeld wordt op het plaatje met technische...
Página 53
De selectie wordt duidelijk gemaakt doordat één van de J - LED - THERMISCHE BEVEILIGING leds B ,of D gaat branden. Gaat branden als de bediener de inschakelduur of de procentuele in- en uitschakelduur, die toegestaan zijn voor het apparaat, overschrijdt, en blokkeert tegelijkertijd de Modustoets E.
U - Led Impulsfrequentie (0,16-250 Hz) AC - klem met positieve uitgang (+) De piek- en basistijden zijn gelijk W - Led Slope down. Dit is de tijd waarin de stroom F - schakelaar het minimum bereikt en de boog wordt uitge- Schakelt het apparaat in en uit schakeld (0-10 sec.).
Página 56
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN en annan miljö än en industrimiljö. ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST NISKA PRODUKTER ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. Kassera inte elektriska produkter tillsammans med normalt hushållsavfall! 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs...
Nominell spänningstillförsel. handskar. Maskinen är utrustad med automatiskt val av 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som spänningstillförsel. ska svetsas och marken. 1~ 50/60Hz Enfasig eltillförsel 50 eller 60 Hz 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- I1 max.
Página 58
Valet visas genom att en av lysdioderna Lysdioderna tänds vid symbolerna för att visa Ditt val: , eller D tänds . F - Lysdiod TIG-svetsning med tändning av Knapp för läge E. bågen utan hög frekvens. Valet visas genom att en av lysdioderna F, G, H, Tänd bågen genom att trycka på...
Página 59
- Justera vågutjämningen vid växelströmssvetsning R. L - Lysdiod TIG-svetsning med tändning av - Reglera tändningen utifrån den använda elektroddiametern bågen med hög frekvens. vid TIG-svetsning med AC (L - Lysdiod). Tänd bågen genom att trycka på svetspistolsknappen. En pilotlåga med hög spänning/frekvens tänder bågen. Z - DISPLAY Den visar svetsströmmen och inmatningarna som har valts med knapp P och reglerats med ratt AA.
3.3. ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR AE - 10-POLIGT KONTAKTDON Till detta kontaktdon ansluts följande fjärrkom- Innan Du använder svetsen, läs noggrant igenom normerna mandon: CEI 26-23 / IEC-TS 62081. Kontrollera vidare att kablarnas, a) pedal elektrodhållarnas, uttagens och stickkontakternas isolerin- b) svetspistol med startknapp gar är hela.
Página 62
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
Página 63
mporeiv t e na sugkollhv s ete ton anoxeiv d wto cav - luba, to siv d hro kai to calkov . 2.2 EPEXHV G HSH TWN TECNIKWV N STOICEIV W N POU ANAFEV R ONTAI STHN PINAKIV D A TH"...
Página 64
civ z ei na leitourgeiv kai anav b ei shv m a h endeiktikhv luc- po"-2 crov n wn (ceirokiv n hto"). niv a J. Piev z onta" to diakov p th th" tsimpiv d a" to reuv m a arciv - zei na auxav n etai kai creiav z etai ev n a cronikov diav s thma pou antistoiceiv sto "slope up", hv d h ruqmismev n o apov 2.3.2.
Página 65
P - PLHKTRO EPILOGHS O - Le Piev z onta" autov to plhv k tro anav b oun sth seirav Emfaniv z ei th diametro tou sumbouleuov m enou hlektro- ta led: div o u. H epiloghv th" diamev t rou hlektrodiv o u metabav l le- tai apov diav m etro 0,5mm w"...
Página 66
nei thn topoqethmev n h timhv reuv m ato" (0-10 sec.) T - Led Kuv r io reuv m a sugkov l lhsh" (10-130A se MMA, 5-150A se TIG DC kai apov 10- 150A se TIG AC). V - Led Deuv t ero epiv p edo reuv m ato"...
Página 67
A.C. (sucnov t hta 50 Hz) D.C. Qev s h Mev g isth "Dieiv s dush" Qev s h Isorrophmev n ou Mhdenov " Qev s h Mev g istou Kaqarismou Bolfrav m io Bolfrav m io Bolfrav m io Bolfrav m io Bolfrav m io Bolfrav m io...
Página 68
QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...