Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

IT
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
EN
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
DE
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
FR
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
ES
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
PT
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
FI
-KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE
DA
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
SV
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
EL
-
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV V " SUGKOV L LHSH"
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
Elektrische Schema's En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
3300237/F
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
pag. 2
page 11
seite 19
page 28
pag. 37
pag. 46
sivu. 55
side.63
pag.71
sid.80
.88
sel
07/01/2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cebora SOUND AC-DC 2330/M

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 11 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN seite 19 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 28 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 37 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Página 2: Campi Elettromagnetici

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- dicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- potenziali difficoltà...
  • Página 3: Descrizioni Generali

    1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- la saldatrice può lavorare ad una determinata cor- rente senza causare surriscaldamenti. datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi Corrente di saldatura adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a Tensione secondaria con corrente I2 mani nude.
  • Página 4: Messa In Opera

    3.1. MESSA IN OPERA Tasto di processo AT. ·La selezione è evidenziata dalla accensione di L’installazione della macchina deve essere fatta da per- uno del led AX, AV, oppure AW. sonale esperto. Tutti i collegamenti debbono essere ese- guiti in conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto della legge antinfortunistica (CEI 26-23 / CEI CLC 62081) 3.2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG.1).
  • Página 5 Per accendere l’arco premere il pulsante torcia, una scin- Dopo l’accensione dell’arco la corrente inizia ad aumen- tilla pilota di alta tensione/frequenza accenderà l’arco. tare ed impiega un tempo corrispondente allo “slope up” (led S acceso), preventivamente regolato, per raggiunge- G - LED.
  • Página 6 U - Display LED SELEZIONABILI IN SALDATURA TIG DC (COR- Visualizza: RENTE CONTINUA) E IN SALDATURA TIG AC (COR- In MMA la tensione a vuoto e in RENTE ALTERNATA): saldatura la tensione a carico. 2. In TIG continuo, senza spingere il pulsante torcia, la AL - Led Pre-gas sigla PL (programma libero) .
  • Página 7: Saldatura Tig

    Inserire i tubi di raffreddamento della torcia nei raccordi Led Y. del gruppo refrigerante facendo attenzione a rispettare la Led indicazione del corretto funzionamen- mandata e il ritorno. to del dispositivo che riduce il rischio di scosse elettriche. 3.5.1.1 Descrizione delle protezioni. BC - Connettore 10 poli - Protezione pressione liquido refrigerante.
  • Página 8: Memorizzare Da Un Programma Libero

    Premere il pulsante AT e scegliere il procedimento di sal- datura e con il pulsante E scegliere il modo. Girare la manopola AA ed impostare la corrente di sal- datura. Se è stato scelto il procedimento TIG, attivare il led X (post gas) tramite il pulsante P e regolare tramite la manopola AA il valore desiderato.
  • Página 9: Comandi A Distanza E Accessori

    Ruotare la manopola AA per selezionare il tipo di funzio- pola AA impostare ON per attivare la funzione. namento: Premendo brevemente il pulsante AQ selezionare la sigla - OFF = spento. CrC. - On C = sempre acceso - On A = accensione automatica. 4.5.1 CrC (corrente di cratere) In funzionamento automatico all’accensione della mac- Questa corrente è...
  • Página 10: Manutenzione Generatore

    Art 1192 Art 187 (usato in saldatura MMA) Art. 1180 Connessione per collegare contemporanea- mente la torcia e il comando a pedale. Con questo accessorio l’Art. 193 può essere utilizzato in qualsiasi modo di saldatura TIG. I comandi che includono un potenziometro regolano la corrente di saldatura dal minimo fino alla massima corrente impostata con la manopola AA.
  • Página 11: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, culties in ensuring electromagnetic compatibility in non- READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST industrial environments. BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC THIS EQUIPMENT MUST BE USED SOLELY FOR WEL- EQUIPMENT.
  • Página 12: General Descriptions

    1.2 Protect yourself from electric shock by insulating Grade 3 as the second digit means that this equipment may be stored, but it is not yourself from work and ground. suitable for use outdoors in the rain, unless 1.3 Disconnect input plug or power before working on machine.
  • Página 13 AV AX AQ PP Fig. 1 BD) Fitting (1/4 gas) ges control. Every time this push-button is pressed a new Used to connect TIG welding torch gas hose . selection is obtained. The LEDs glowing against the con- BE) Main switch. cerned symbols show your selection.
  • Página 14 This program differs from the previous one in that the arc IMPORTANT: “PRESS AND IMMEDIATELY RELEASE” is both started and shut off by pressing and releasing the refers to a maximum 0.5 sec. time. torch trigger. M - LED. TIG 2 stages pulsed welding (ma- Special 4 Stages ( Automatic ).
  • Página 15: General Notes

    4. Shows all sizes and the value of the second fun- X - Post-gas Led. ctions menu. Sets gas output time when welding is over. (0-30 sec.). AQ - SELECTOR SWITCH Selects and saves programs. LEDS THAT MAY BE SELECTED ONLY IN TIG AC (AL- The welding machine can save nine welding pro- TERNATING CURRENT) WELDING MODE: grams P01…..P09, and call them up using this button.
  • Página 16: Tig Welding

    At first start-up, select the operation mode by means of welding position and type of joint to be made. button E and the welding parameters by means of P but- - Always remember to shut off the machine and remove the electrode from the clamp after welding. ton and knob AA. Warning! Settings for LEDs AO = start, Q = Hz, R = 3.5.
  • Página 17 the symbol P01 stops flashing and a sound will signal 4 SERVICE FUNCTIONS MENU that data have been stored. If a different program must be selected, hold down but- To enter this submenu press the button and, while hold- ton AQ until the number of the selected program is dis- ing it down, press shortly button AQ played on display U.
  • Página 18: Remote Controls And Accessories

    5 REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES 4.4 SC (START-UP CURRENT). The following remote controls may be connected to ad- Always active in all TIG processes. just the welding current for this welding machine: Start current level where the welding process begins. Art.
  • Página 19: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- von Druckbehältern oder in Umgebungen aus- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER führen, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER- enthalten.
  • Página 20: Allgemeine Beschreibung

    2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN, DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER MASCHI- NE ANGEGEBEN SIND. Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2). Seriennummer;...
  • Página 21 2.3.2 - Sicherheitsverriegelung Die Maschine muss vom Fachmann installiert werden. Diese Schweißmaschine verfügt über verschiedene Alle Anschlüsse müssen nach den geltenden Bestim- Schutzeinrichtungen, die die Maschine ausschalten, be- mungen und unter strikter Beachtung der Unfallverhü- vor sie Schaden nehmen kann. Die Auslösung der ein- tungsvorschriften ausgeführt werden (Norm CEI 26-23 / zelnen Schutzeinrichtungen wird mit dem Kürzel „Err“...
  • Página 22 3.3 BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL (Abb. 1). - Impuls, Zweiwertschaltung, 4-Takt Verfahrenstaster AT. Zum Aufrechterhalten des Kraterfüllstroms (CrC) am · Die Wahl wird durch das Aufleuchten von einer Ende des Schweißvorgangs, so lange der Brennertaster gedrückt wird. der LEDs AX, AV oder AW angezeigt. Für diesen 4-Takt-Betrieb muss die Kraterfüllfunktion (CrA) eingeschaltet sein und die Kraterfüllzeit (tCr) muss auf 0,0 eingestellt sein.
  • Página 23 HINWEIS: Mit dem Ausdruck „KURZ DRÜCKEN“ ist eine 4. Alle Kürzel des Menüs Dienstfunktionen. Betätigungsdauer von maximal 0,5 s gemeint. 5. Das blinkende Kürzel “OPn“ bei Auslösung des Ther mostaten. M - LED. WIG-Impulsschweißen - 2-Takt 6. Während der Wahl der freien oder gespeicherten Pro (Handbetrieb).
  • Página 24: Allgemeine Hinweise

    auf den eingestellten Schweißstromwert ansteigt. (0 - 10 s) 3.3. ALLGEMEINE HINWEISE Vor Gebrauch dieser Schweißmaschine die Normen CEI T - LED Hauptschweißstrom. 26-23 / IEC-TS 62081 aufmerksam lesen. Außerdem si- cherstellen, dass die Isolierung der Leitungen, der Elek- trodenspannzange, der Steckdosen und der Stecker V - LED Zweite Schweißstromstufe intakt ist und dass Querschnitt und Länge der Schweiß- oder Grundstrom.
  • Página 25 3.5.1.1 Beschreibung der Schutzeinrichtungen. ACHTUNG: UMHERFLIEGENDE GLÜHENDE METALL- - Schutzeinrichtung für die Überwachung des Kühl- PARTIKEL können zu Verletzungen führen, Brände ver- mitteldrucks. ursachen und Ausrüstungen beschädigen. Eine VER- Diese Schutzfunktion wird von einem Druckschalter UNREINIGUNG DES WOLFRAMS kann die Güte der realisiert, der sich auf der Kühlmitteldruckleitung befin- Schweißung mindern.
  • Página 26 Mit dem Taster AT das Schweißverfahren und mit dem 4.1. STEUERUNG DES KÜHLAGGREGATS Taster E die Betriebsart wählen. Mit dem Regler AA den Schweißstrom einstellen. Das Display U zeigt das Kürzel H20 an und das Display O Wenn das WIG-Verfahren gewählt wurde, die LED X das Kürzel OFF (Fabrikeinstellung).
  • Página 27 Einstellbereich: Art. 1262 Brenner BINZEL “ABITIG 200” Up/Down Minimum 1% (200A – 35%) – m 4 Maximum 100% Art. 1256 Wassergekühlter Brenner BINZEL “ABITIG 450 W” (450A) – m 4 4.5 CRA (ABSCHLIESSENDES KRATERFÜLLEN). Art. 1258 Wassergekühlter Brenner BINZEL “ABITIG 450 W Up/Down”...
  • Página 28: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA EXPLOSIONS MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PEN- · Ne pas souder à proximité de récipients sous DANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN EN- pression ou en présence de poussières, gaz ou DROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES vapeurs explosifs.
  • Página 29: Descriptions Générales

    EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES INSCRITES SUR LA PLAQUETTE DE LA MACHINE. Le poste à souder est construit selon ces normes: IEC 60974-1 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-12 / 61000-3-11 (voir remarque 2). N°. Numéro matricule à citer toujours pour toute question concernant le poste à...
  • Página 30: Protection De Blocage

    2.3.2 - Protection de blocage plein respect de la loi sur la prévention des accidents Ce poste à souder est équipé de plusieurs protections (CEI 26-23 / IEC-TS 62081) qui bloquent la machine pour éviter tout risque de dom- mages. L’intervention de chaque protection est signalée 3.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG.
  • Página 31 Le courant de démarrage est le courant réglé par le para- mètre SC, la rampe de montée suit, et on obtient le cou- Voyant AX Voyant AV Voyant AW rant de soudure. Touche de mode E. Pour terminer la soudure, l’opérateur appuie et maintient La sélection est signalée par l’allumage d’un des appuyé...
  • Página 32 réglé au préalable, jusqu’à revenir à atteindre la valeur dans les relatifs niveaux. 4. Affichage de toutes les grandeurs et les valeurs du enregistrée avec le bouton AA. Au relâchement du bou- ton, le courant commence à diminuer pendant un temps menu des deuxièmes fonctions. correspondant au «slope down», réglé au préalable, jusqu’à...
  • Página 33: Voyants Selectionnables Uniquement En Soudure Tig Ac (Courant Alternatif)

    W - Voyant Slope down. cellulosique (AWS 6010). - S’assurer que l’interrupteur BE est en position 0 et en- C’est le temps pendant lequel le cou- rant atteint la valeur minimale et l’arc suite relier les câbles de soudure tout en respectant la s’arrête.
  • Página 34 de -5°C à -10°C 3,8l/1,2l • Façonner les électrodes de tungstène à l’aide d’une meule abrasive dure à grain fin, utilisée uniquement pour NB Si la pompe tourne sans liquide de refroidissement, il faut enlever l’air des tuyaux. façonner le tungstène. Pour ce faire, arrêter le générateur, remplir le réservoir, •...
  • Página 35: Menu Fonctions De Service

    paramètresà modifier et les modifier. Au cours de la mo- 4.2 SP POINTAGE ET INTERMITTENCE. dification le sigle du programme choisi change de fixe à clignotant. La soudure deux temps (voyant G ) ou en quatre temps Appuyer pendant un temps plus long de 3 secondes le (voyant H ) est activée quand l’amorçage hate fréquence bouton AQ, l’afficheur O visualise alors le sigle Sto. (voyant L) est sélectionné.
  • Página 36: Entretien Du Generateur

    4.5.2 tCr (temps du courant de cratère) 6 ENTRETIEN C’est un pourcentage du courant de cratère. Configuration par défaut 0,5 sec. Toute opération d’entretien doit être effectuée par du Réglages : personnel qualifié qui doit respecter la norme CEI 26-29 minimum 0,0 sec. (IEC 60974-4). maximum 30 sec. 6.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR Fonctions visibles uniquement avec le procédé...
  • Página 37: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIO- EXPLOSIONES NAMIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE • No soldar en proximidad de recipientes a ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA presión o en presencia de polvo, gas o vapores VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS explosivos.
  • Página 38: Descripciones Generales

    Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (ver Nota 2) N°. Número de matricula que se citará siempre en cualquier pregunta relativa a la soldadora. Convertidor estático de frecuencia monofásica transformador - rectificador Característica descendiente.
  • Página 39: Instalación

    Si viene detectado un bajo nivel de agua por el gru- BA) Borne de salida negativo (-). po de refrigeración aparecerá la sigla “H2O” cente- BB) Borne de salida positivo (+). lleante en el display U. BC) Conector para el pulsador del soplete TIG. Conectar los hilos del pulsador soplete a los pin 1 y 9.
  • Página 40 Tecla de modo E. rámetro SC, sigue la rampa de subida y se alcanza la La selección viene evidenciada por el encendido corriente de soldadura. de uno de los led F,G,H,I,L,M,N, o PP. Para terminar la soldadura el operador presiona el pulsa- En TIG los led encendidos serán siempre dos, uno dor soplete y lo mantiene presionado, indica el modo de encendido con HF o de contacto y el...
  • Página 41: Led Seleccionables En Soldadura Tig Dc (Corriente Continua) Y En Soldadura Tig Ac

    En esta posición se puede conectar el accesorio mando nueve programas de soldadura P01…..P09 y de poder a pedal ART 193. volver a llamarlos con este pulsador. Se encuentra ade- más disponible un programa de trabajo PL . N – LED. Soldadura TIG-pulsado-4 tiem- Selección pos (manual).
  • Página 42: Led Seleccionables Solo En Soldadura Tig Ac (Corriente Alterna)

    X - Led Post gas. serán utilizados y el borne del cable de masa a la pieza Regula el tiempo de salida del gas al en el punto más cercano posible a la soldadura asegu- final de la soldadura. (0-30 sec.) rándose de que haya un buen contacto eléctrico. - No tocar contemporáneamente el soplete o la pinza LED SELECCIONABLES SOLO EN SOLDADURA TIG porta electrodo y el borne de masa.
  • Página 43: Memorización

    dad del tubo en el depósito. 3.6. MEMORIZACIÓN Insertar el conector del presóstato y el cable red en las tomas BR y BQ. Los programas a memorizar, su llamamiento y su Encender el generador durante aproximadamente 10/15 memorización tienen lugar por medio de presión segundos después reconectar los tubos.
  • Página 44 en el display O aparece la sigla Sto. del pulsador AQ, el display O visualiza la sigla OFF, con Pulsar por un tiempo mayor de 3 segundos la tecla AQ la la manecilla AA seleccionar ON para activar la función. sigla del programa dejará...
  • Página 45: Mantenimiento Generador

    mínimo 0,0 sec. 6 MANTENIMIENTO máximo 30 sec. Cada intervención de mantenimiento debe ser efectua- Funciones visibles sólo utilizando el proceso MMA. da por personal cualificado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 4.6 HS (PORCENTAJE DE LA CORRIENTE DE HOT- START) 6.1 MANTENIMIENTO GENERADOR En caso de mantenimiento en el interior del aparato, Es una sobrecorriente que sirve para mejorar las parti- asegurarse de que el interruptor BE esté...
  • Página 46: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR Este aparelho foi construído conforme as indicações O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO contidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Página 47 sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos SMAW. Adequado para soldadura com eléctrodos re- e os objectos metálicos afastados dos mesmos. vestidos. 1. Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo Apropriado para soldagem TIG. de soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Tensão a vácuo secundária Proteja-se devidamente contra o perigo de choques Factor de serviço percentual.
  • Página 48: Instalação

    Ligar os fios do botão do maçarico nos terminais 1 e 9. 3. INSTALAÇÃO BD) Tomada (1/4 gás). Serve para ligar o tubo do gás do maçarico de solda- Verificar se a tensão de alimentação corresponde à ten- dura TIG. são indicada na chapa de identificação dos dados técni- BE) Interruptor geral. cos da máquina de soldar. BG) Cabo de alimentação. Ligar uma ficha de capacidade adequada ao cabo de ali- BH) Tomada de alimentação do gás. mentação certificando-se que o condutor amarelo/verde BO) Conector de tipo DB9 (RS 232).
  • Página 49 indica o modo de acendimento com HF, ou por contac- de cratera (CrC), esta permanecerá activa até que seja largado o botão do maçarico, ver a fig. (2). to, e o outro indica o modo contínuo, ou pulsado, com comando a 2 ou 4 tempos. Cada vez que se prime este botão obtém-se uma nova selecção.
  • Página 50: Leds Seleccionáveis Em Soldadura Tig Dc (Corrente Contínua) E Em Soldadura Tig Ca

    PP - LED. Soldadura TIG-pulsada com nível um tempo superior a 3 segundos, memorizam-se os da- dos. Como confirmação disso, o número do programa, duplo de corrente-4 tempos (automática). O processo do modo de soldadura é igual ao descrito mostrado no visor U, deixará de piscar. para o led I. Depois de ter regulado as correntes de pico e de base do primeiro nível, o quociente entre as duas P - SELECTOR também será...
  • Página 51 sor O visualizará um valor numérico que se refere aos 3.5. SOLDADURA TIG diâmetros de eléctrodo, o operador, com o manípulo AA, pode programar o diâmetro utilizado e obter imediata- Seleccionando o modo TIG CA pode-se soldar mente um bom arranque. Regulação de 0,5 a 4,0. Alumínio, ligas de alumínio, latão e magnésio, seleccio- nando TIG CC pode-se soldar aço inoxidável,...
  • Página 52 Quando se liga a máquina pela primeira vez, seleccionar 3.6.1. Memorizar os dados do programa PL o modo no botão E e os parâmetros de soldadura no Utilizando a máquina pela primeira vez botão P e no manípulo AA. Os programas de trabalho e as memórias (P01… etc.) Atenção! As regulações para os leds AO = start, Q = Hz, são sempre mostrados pelo visor U, a sua selecção é...
  • Página 53 3.6.4 Apagamento de um programa memorizado. 4.3 PDU-FACTOR DE SERVIÇO PULSADA (só activo Seleccionar o programa (memória) a apagar, premir por em pulsada). mais de 3 segundos o botão AQ e aparecerá no visor O a sigla Sto, rodar o manípulo AA até aparecer a sigla dEL, Este é...
  • Página 54: Comandos À Distância E Acessórios

    4.7 THS (DURAÇÃO DA CORRENTE DE HOT-START) 6 MANUTENÇÃO Por defeito 0,15 seg Cada trabalho de manutenção deve ser executado por Regulações: pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC mínimo 0 seg 60974-4). máximo 0,5 seg 6.1 MANUTENÇÃO DO GERADOR 4.8 AF (PERCENTAGEM DA CORRENTE DE ARC- FORCE) Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifique-se que o interruptor S esteja na posição “O”...
  • Página 55: Sähkömagneettinen Yhteensopivuus

    KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE RÄJÄHDYKSET. TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ KÄYT- · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjähdys- TÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA OL- alttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen lähei- TAVA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVILLA. syydessä. KÄYTTÖOPPAASEEN TULEE TURVAUTUA AINA EPÄ- ·...
  • Página 56 Seuraavat numeroidut tekstit vastaavat kilvessä olevia SMAW. Soveltuu hitsauspuikoilla tapahtuvaan hitsauk numeroituja kuvia. seen. B. Langansyöttörullat saattavat vahingoittaa käsiä. Sopii TIG-hitsaukseen. C. Hitsauslanka ja langansyöttöyksikkö ovat jännitteisiä Toisiojännite tyhjillään hitsauksen aikana. Pidä kädet ja metalliesineet etäällä Toimintateho prosentteina. Se % - arvo niistä.
  • Página 57 AV AX AQ PP Fig. 1 3.1. KÄYTTÖÖNOTTO Merkkivalo AX Merkkivalo AV Merkkivalo AW Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa asentaa koneen. Kaikki liitännät tulee tehdä voimassa olevien standardien Tilanäppäin E ja täysin työsuojelulain (CEI 26-23 / CEI CLC 62081) ·Valinta osoitetaan joillakin seuraavista mukaisesti.
  • Página 58 Kun painat polttimen kytkintä, virta nousee, kunnes se Palaa edelliseen päävirtaan painamalla polttimen saavuttaa säätönupilla AA asetetun arvon säädettyä kytkintä ja vapauttamalla se uudelleen. Merkkivalo T virrannousuaikaa (slope up) vastaavan ajan kuluessa. Kun syttyy ja V sammuu. Voit keskeyttää hitsauksen milloin vapautat kytkimen, virta alkaa laskea, kunnes se palaa tahansa painamalla polttimen kytkintä...
  • Página 59: Yleisiä Huomautuksia

    5. Vilkkuvan tunnuksen OPn lämpösuojan toimiessa W - Slope down -merkkivalo 6. Vapaiden tai tallennettujen ohjelmien aikana Aika, jonka kuluessa virta laskee tunnukset PL…P01…P09. minimiarvoon ja kaari sammuu (0 - 10 s) O - Näyttö X - Jälkikaasun merkkivalo Näyttää: Kaasun ulostuloajan säätö...
  • Página 60: Tig-Hitsaus

    - Käynnistä kone kytkimellä BE. näppäimellä E ja hitsausparametrit näppäimellä P ja Valitse MMA-hitsaus näppäintä painamalla: säätönupilla AA. merkkivalo AW syttyy. Huomio! Merkkivalojen AO = käynnistys, Q = Hz ja R = - Säädä virta elektrodin halkaisijan, hitsausasennon ja aallon tasapaino säädöt voidaan valita ainoastaan tehtävän hitsisauman mukaan.
  • Página 61 3.6.2. Vapaan ohjelman tallennus - On A = automaattikäynnistys. Voit muuttaa ja tallentaa valitun ohjelman seuraavasti: Jäähdytysyksikön automaattikäynnistys, kone Paina näppäintä lyhyesti valitse haluttu käynnistetään ohjelmanumero. Yksikkö käynnistyy 30 sekunniksi ja sammuu. Vapaiden ohjelmapaikkojen tunnus vilkkuu. Painettaessa polttimen kytkintä jäähdytys alkaa toimia. Paina näppäintä...
  • Página 62 4.5.2 tCr (kraatterintäyttövirran aika) 6 HUOLTO Kraatterin täyttövirran ajan kesto Oletusasetus 0,5 s Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa Säädöt: laitetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. minimi 0,0 s maksimi 30 s. 6.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO Toiminnot näkyvät ainoastaan MMA-prosessin aikana. Jos laitteen sisäpuoli tarvitsee huoltoa, varmista että...
  • Página 63 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN forbundet med fastsættelse af den elektromagnetiske BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- kompatibilitet, såfremt apparatet ikke anvendes i indu- MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFT- striel sammenhæng. SLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPER- SONALET.
  • Página 64 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektro- Nominel forsyningsspænding. den med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller be- Maskinen er udstyret med automatisk valg af skadigede handsker. forsyningsspænding. 1.2 Vær sikker på at være isolerede fra stykket der skal 1~ 50/60Hz Enkeltfaset forsyning: 50 eller 60 Hz.
  • Página 65 AV AX AQ PP Fig. 1 3.2 BESKRIVELSE AF APPARAT (fig. 1) Knap for funktionsmåde E Valget angives ved tænding af en af lysdioderne F, G, H, I, L, M, N eller PP. BA) Negativ udgangsklemme (-) Ved TIG svejsning tændes der altid to lysdioder ad BB) Positiv udgangsklemme (+) gangen.
  • Página 66 i et tidsrum (slope down), som er indstillet forudgående, Tryk på og slip svejseslangens knap endnu en gang for for at vende tilbage til nul. at vende tilbage til den foregående hovedstrøm. Lysdio- I denne position er det muligt at tilslutte styrepedalen (til- den T tændes, og lysdioden V slukkes.
  • Página 67: Generelle Bemærkninger

    4. alle tekster i menuen for driftsfunktioner; Denne strøm er altid en procentvis angivelse af hoved- 5. teksten OPn (blinker ved åbning af termostaten); strømmen. 6. teksten PL…P01 - P09 i forbindelse med valg af ledige eller lagrede programmer. AE - Lysdiode for pulseringsfre- kvens (0,16-500 Hz) O - Display Viser:...
  • Página 68: Tig Svejsning

    3.4. SVEJSNING MED BEKLÆDTE ELEKTRODER NB: Hvis pumpen aktiveres uden kølevæske, skal slan- (MMA) gerne udluftes. I dette tilfælde er det nødvendigt at slukke strømkilden, fylde tanken og slutte en slange til koblingen ( ). Stik - Dette svejseapparat er egnet til svejsning med alle for- den anden ende af slangen ned i tanken.
  • Página 69 Når der trykkes kortvarigt, foretages valg, og når 3.6.4 Sletning af et lagret program knappen holdes trykket nede, udføres lagring. Vælg det program (hukommelse), der skal slettes. Hold Hvis programmerne, der skal lagres (hukommelser), knappen AQ trykket nede mere end 3 sekunder, ind- blinker på...
  • Página 70 4.4 SC (STARTSTRØM) 5 FJERNSTYRINGSUDSTYR OG TILBEHØR Altid aktiveret ved TIG svejsning. Der kan tilsluttes følgende fjernstyringsudstyr til indstil- Niveau for startstrøm, hvor svejsningen indledes. ling af svejseapparatets svejsestrøm: Bruges især til tændinger ved AC svejsning med store Art. nr. 193 Styrepedal (kun TIG svejsning) elektroder og slope up.
  • Página 71: Elektromagnetische Compatibiliteit

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHI- laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te NE BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING worden behandeld. AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
  • Página 72: Algemene Beschrijving

    verzoek betreffende de lasmachine. B. De draad sleeprollen kunnen de handen verwonden. C. De lasdraad en de draad sleepgroep staan tijdens het Statische monofase frequentieconverter lassen onder spanning. Houd uw handen en metalen transformator-gelijkrichter. voorwerpen op een afstand. Neerwaarts. 1. De elektrische schokken die door de laselektrode of SMAW.
  • Página 73: Installatie

    AV AX AQ PP Fig. 1 BD) Verbindingselement (1/4 gas). 3 INSTALLATIE Sluit hier de gasleiding van de TIG lastoorts op aan. BE) Hoofdschakelaar. Controleer of de voedingsspanning overeenstemt met de BG) Voedingskabel. spanning die op het plaatje met de technische gegevens BH) Verbindingselement gastoevoer.
  • Página 74 overeen met een nieuwe keuze. Het oplichten van de led in combinatie met de symbolen duidt uw keuze aan: F - LED. TIG lassen met inschakeling van de boog zonder hoge frequentie. Druk op de toortstoets om de boog in te schakelen, raak Fig.
  • Página 75 beschreven voor led I. De verhouding tussen de waarden langer knipperen om dit te bevestigen. worden ook tijdens het tweede niveau behouden als u de piek- en dalstromen van het eerste niveau ingesteld P - SCHAKELAAR heeft. Als u op deze toets drukt gaan achtereenvolgens de led branden.
  • Página 76: Algemene Opmerkingen

    pool (+) van het lasapparaat. Bevestig de klem van de Led Q Hz Stelt de frequentie af van de wisselspanning. aardekabel zo dicht mogelijk in de buurt van het te lassen punt op het voorwerp en controleer of er sprake is van Afstelling 50 ÷...
  • Página 77 Als u gas-lens accessoires gebruikt dan moet het het gewenste programma weergegeven wordt als u een gasdebiet beperkt worden tot ongeveer 3 maal de ander programma wenst te kiezen. doorsnede van de elektrode. De doorsnede van de keramieken spuitmond moet 4 tot 6 maal de doorsnede 3.6.2.
  • Página 78: Bedieningen Op Afstand En Accessoires

    De functies zijn uitsluitend zichtbaar als u gebruik minimum 1% maakt van de TIG procedure. maximum 100% 4.1 DE KOELGROEP BEHEREN. 4.5 CRA (EINDKRATER VULLEN). Het display U geeft het bericht H2O weer en het display Kies met de toets AQ het bericht CrA op het display U. O geeft het bericht OFF (default) weer.
  • Página 79: Onderhoud

    Art. 1656 Generator transportwagen Art. 1281.03 Accessoire voor lassen met elektrode Art. 1341 Koelgroep 1192 art. Art 187 (gebruikt voor MMA lassen) Art. 1180 Verbinding waarmee u tijdelijk de toorts op de pedaalbediening aansluit. Met deze accessoire kan het Art. 193 voor elke TIG laswijze gebruikt worden.
  • Página 80 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN i en industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i en FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA annan miljö än en industrimiljö. LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Página 81: Allmän Beskrivning

    1~ 50/60Hz Enfasig eltillförsel 50 eller 60 Hz 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som I1 max. Max. strömförbrukning. ska svetsas och marken. 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- I1 eff. Max. effektiv strömförbrukning med hänsyn till raten.
  • Página 82 AV AX AQ PP Fig. 1 Knapp för svetsfunktion E. BB) Positiv utgångsklämma (+). Valet indikeras av att en av lysdioderna F, G, H, I, BC) Kontaktdon för TIG-slangpaketets knapp. L, M, N eller PP tänds. Anslut trådarna för slangpaketets knapp till stift 1 Vid TIG-svetsning är alltid två...
  • Página 83 AA. När knappen släpps upp sjunker svetsströmmen i en Återgå till föregående huvudström genom att åter trycka tid som motsvarar slope down som har reglerats tidigare, ned och släppa upp slangpaketets knapp. Lysdioden T för att sedan sjunka till noll. I detta läge går det att koppla tänds medan lysdioden V släcks.
  • Página 84 4. Samtliga förkortningar i menyn Driftfunktioner. Lysdiod för andra 5. Förkortningen OPn som blinkar om termostaten svetsströmnivån eller basnivån. ingriper. Denna ström är alltid en procentsats 6. Förkortningarna PL, P01 - P09 vid valet av lediga eller av huvudsvetsströmmen. lagrade program. AE - Lysdiod för pulsfrekvens (0,16 - O - Display 500 Hz).
  • Página 85 3.4. SVETSNING MED BELAGDA ELEKTRODER (MMA) Stäng i så fall av generatorn, fyll på behållaren, anslut en slang till kopplingen ( ) och stick ned andra änden av slangen i behållaren. - Denna svets är avsedd för svetsning med samtliga Sätt i tryckvaktens kontaktdon och nätkabeln i uttaget BR elektrodtyper, med undantag för elektroder av cellulosatyp resp.
  • Página 86 Program som ska lagras (minnen) som blinkar på 4 MENY DRIFTFUNKTIONER displayen U är lediga. Om de inte blinkar finns det redan data i minnet. Håll knappen P nedtryckt och tryck kort på knappen AQ för att komma till denna undermeny. 3.6.1.
  • Página 87 Används speciellt för starter med AC med stora elektroder Art. 193 Pedalreglage (används vid TIG-svetsning) och med slope up. Art. 1260 BINZEL-slangpaket ABITIG 200 (200 A - 35 Reglerar min. nivån för pedalreglaget (tillbehör art. 193). %) - 4 m Fabriksinställning 25 %.
  • Página 88: Odhgos Crhsews Gia Suskeuhv Sugkollhshs Me Nhma

    ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN EKRH V X EI" SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI � Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se docei- va upo v pi vesh h v se parousi va ekrhktikw v n skonw v n , DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
  • Página 89 Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για το ξεπάγωμα των σωλήνων. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (δείτε σημείωση 2). N°...
  • Página 90 έναυση της σύντμησης “OPn” στο display U που βρίσκεται πάντα δύο, εκ των οποίων το ένα υποδεικνύει τον τρόπο στο πάνελ ελέγχου. έναυσης με HF ή σε επαφή και το άλλο υποδεικνύει την συνεχή ή παλμική λειτουργία με εντολές 2 ή 4 χρόνων. Σε...
  • Página 91 AV AX AQ PP Fig. 1 Για επιστροφή στο προηγούμενο κυρίως ρεύμα, επαναλάβετε την δράση πίεσης και απελευθέρωσης του πλήκτρου πυρσού, το led T δεν ανάβει ενώ το led V απενεργοποιείται. Αν σε οποιαδήποτε στιγμή θελήσετε να διακόψετε την συγκόλληση πατήστε το πλήκτρο πυρσού...
  • Página 92 Η μηχανή συγκόλλησης έχει την δυνατότητα να Συγκόλληση TIG-παλμική-4 LED. απομνημονεύσει εννιά προγράμματα συγκόλλησης χρόνων (αυτόματη). P01…..P09 και είναι σε θέση να τα ανακαλεί διαμέσου Αυτό το πρόγραμμα διαφέρει από το προηγούμενο είτε αυτού του πλήκτρου. Επιπλέον είναι διαθέσιμο ένα γιατί...
  • Página 93: Συγκολληση Tig

    ΕΠΙΛΕΞΙΜΑ LED ΜΟΝΟ ΣΕ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ΑC MMA, led AW ενεργοποιημένο. (ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ): - Ρυθμίστε το ρεύμα με βάση την διάμετρο του ηλεκτροδίου, την θέση συγκόλλησης και τον τύπο συνδετικού προς εκτέλεση. Led AO Start - Μετά το τέλος της συγκόλλησης απενεργοποιήστε πάντα Ρυθμίζει...
  • Página 94 Η σύντομη πίεση προκαλεί την επιλογή ενώ η δευτερόλεπτα. παρατεταμένη την απομνημόνευση. Ανάψτε τη μηχανή Τα προγράμματα προς απομνημόνευση (μνήμες) αν Για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας του γκρουπ ψύξης προβληθούν στο display U αναβοσβήνοντας είναι δείτε το κεφάλαιο “ ΜΕΝΟΥ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ”. ελεύθερα, αν...
  • Página 95 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο AQ, η σύντμηση του Επιλέξατε την σύντμηση SP (spot) στο display U διαμέσου προγράμματος θα σταματήσει να αναβοσβήνει και του πλήκτρου AQ, το display O προβάλει την σύντμηση ένα ακουστικό σήμα θα προειδοποιήσει για την OFF διαμέσου της λαβής AA ρυθμίσατε το ON για την πραγματοποίηση...
  • Página 96 Επανασυναρμολογήστε επίσης τις βίδες με τις οδοντωτές Αντικ. 1656 Βαγονέτο για την μεταφορά της γεννήτριας ροδέλες όπως στην γνήσια συσκευή. CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Este manual también es adecuado para:

365