Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
HANDWINCH
PROPULLATOR 2500MH
PROPULLATOR 1000-MH
E X P O N D O . D E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSW PROPULLATOR Serie

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití HANDWINCH PROPULLATOR 2500MH PROPULLATOR 1000-MH E X P O N D O . D E...
  • Página 2: Technische Daten

    B E D I E N U N G S A N L E I T U N G HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH TECHNISCHE DATEN Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Parameter Parameter –...
  • Página 3 Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schlüssel, HALTEN SIE UM DAS SEIL HERUM EINE LEERZONE. Die Winde immer mit freiem Blick auf das gesamte Gerät abwickeln, um einen besseren Zugang zu den bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Während des Betriebs der Winde dürfen sich Feld –...
  • Página 4: Reinigung Und Wartung

    U S E R M A N U A L Umschalter/Schnappmechanismus PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for TECHNICAL DATA richtige Position stellen und den Hebel drehen. illustration purposes only and in some details they Parameter Parameter value Nach Ausführung der Arbeit ist die Last von dem Seil may differ from the actual machine.
  • Página 5: Device Description

    STAND AWAY FROM THE WINCH, THE TENSIONED When not in use, store in a safe place, away from After finishing the work with the winch, it is necessary AVOID FREQUENT STOPPING AND MOVING in the ROPE AND THE HOOK WHEN THE WINCH IS children and people not familiar with the device, who to wind the rope on the drum.
  • Página 6 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DOKONUJ CZĘSTYCH PRZEGLĄDÓW LINY UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi 3.3 Bezpieczne stosowanie urządzenia DANE TECHNICZNE WYCIĄGARKI. POSTRZĘPIONA LINA mają charakter poglądowy niektórych Nie należy przeciążać...
  • Página 7: Opis Urządzenia

    NIE UŻYWAJ WYCIĄGARKI DO UTRZYMYWANIA UWAGA! Ciężar wolno ciągnąć tylko jeśli znajduje się Wymiana liny: CIĘŻARU W MIEJSCU. Użyj innych środków do na wprost od bębna szpuli urządzenia. W przypadku Upewnić się, że lina nie jest niczym obciążona. zabezpieczania ładunku np. taśm. potrzeby ciągnięcia przedmiotów znajdujących się...
  • Página 8: Technické Údaje

    N Á V O D K O B S L U Z E a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením žádné NIKDY NEZAVĚŠUJTE HÁK NA LANO. Můžete zničit Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní TECHNICKÉ ÚDAJE jazykové verze jsou překladem z německého jazyka. nebezpečí.
  • Página 9: Détails Techniques

    M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N 4.1 Popis zařízení Pokud je zařízení zatíženo a je nutné změnit polohu DÉTAILS TECHNIQUES ATTENTION! Avertissement contre le risque de přepínače / západkového mechanismu, je nutné Description des Valeur de paramètre happement.
  • Página 10: Description De L'aPpareil

    Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. NE PAS "aider" la voiture à tirer (via le système RETIREZ JAMAIS ÉTIQUETTES La condition préalable pour le bon fonctionnement de Gardez les cheveux, les vêtements et les gants loin d'entraînement). La combinaison du travail du treuil D'AVERTISSEMENT DU TREUIL.
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O Placez le commutateur/mécanisme d'enclenchement ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale DATI TECNICI à la bonne position et tournez le levier. sono puramente dimostrative per cui i singoli Parametro Parametro –...
  • Página 12: Utilizzo Sicuro Del Verricello

    Rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o chiavi TENERE INTORNO ALLA CORDA UNA ZONA VUOTA. Utilizzare il verricello sempre con una visuale libera sopportare il dispositivo con il suo carico massimo prima di accendere l'unità. Un utensile o un pulsante Durante il funzionamento del verricello è...
  • Página 13: Datos Técnicos

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S • Pulire il dispositivo da polvere, sabbia e altre ¡ADVERTENCIA! este manual DATOS TÉCNICOS impurità regolarmente. incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir Parámetros Parámetros –...
  • Página 14: No Modificar Ni Soldar Ningún Componente

    ajuste. Una herramienta o llave que permanezca en MANTENER UNA DISTANCIA APROPIADA AL CABLE/ NUNCA REALICE TRABAJOS EN EL ENTORNO O EN Montar la palanca empleando el eje de elevación una parte giratoria del equipo podría causar lesiones. GANCHO Y AL CABLE. EN EL CASO DE QUE ALGÚN EL TAMBOR CUANDO LA CARGA ESTÁ...
  • Página 15 Funcionamiento estándar – una vez al año NAMEPLATE TRANSLATIONS NAMEPLATE TRANSLATIONS Funcionamiento intensivo – cada 6 meses Cambio del cable: Comprobar que el cable no esté cargado. Colocar el conmutador / mecanismo de aplique en posición central para que pueda desenrollarse libremente.
  • Página 16 DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité...
  • Página 17 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:...

Este manual también es adecuado para:

Propullator 2500mhPropullator 1000-mh

Tabla de contenido