Página 1
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS KPS-PF50 Pinza de fugas Leakage clamp meter Pince de fuites KPS-PF50 Cod.: 602150019...
Página 2
KPS-PF50 • Pinza de fugas KPS-PF50 3999...
KPS-PF50 • Pinza de fugas INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD El instrumento es una pinza amperimétrica multifunción digital para CA, por- tátil y con alimentación por pilas. Esta pinza amperimétrica ha sido diseñada conforme a la normativa IEC1010-1 y la categoría de sobretensión CAT III.
KPS-PF50 • Pinza de fugas ILUSTRACIÓN DEL INSTRUMENTO (ver página 2) 2.1 Descripción del panel (1) Mordaza de la pinza. Actúa como un transformador de corriente (TC) al medir la corriente que pasa a través del conductor. (2) Gatillo (3) Protector (4) Pantalla LCD (5) Botón ‘H/ *’: Retención de lecturas en pantalla y retroiluminación Al pulsar...
KPS-PF50 • Pinza de fugas ESPECIFICACIONES 3.1 Características generales • Pinza amperimétrica digital con escala automática. También es posible se- leccionar el modo de funcionamiento manual por medio del botón ‘RANGE’. • Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos (200 recuentos) • Indicación de sobrecarga: Aparece en pantalla el símbolo ‘OL’.
KPS-PF50 • Pinza de fugas para pasar al modo de medición automática. 4.4 Selección de funciones: La tecla “FUNC” se utiliza para seleccionar las funciones conjuntamente con el gatillo. Utilice este botón para cambiar entre CC/CA, Diodo/ Continuidad y ºC / ºF.
KPS-PF50 • Pinza de fugas Nota: Si es necesario, utilice el filtro de paso bajo pulsado el botón “LPF”. Al medir la corriente, sólo se debe sujetar un cable cada vez. 5.2 Medición de corriente de fuga Este instrumento permite la medición de la corriente de fuga en equipos mo- nofásicos y trifásicos, así como en conductores con paso de corriente de fuga.
KPS-PF50 • Pinza de fugas 2) Conecte el cable de prueba rojo al terminal ‘INPUT’ y el cable de prueba negro al terminal ‘COM’. 3) Conecte el cable de prueba al objeto medido. En la pantalla se mostrará el valor medido.
KPS-PF50 • Pinza de fugas recciones. • Si muestra ‘OL’ en una dirección, el diodo está abierto. 5.7 Comprobación de continuidad Ω 1) Coloque el selector giratorio en la posición “ ”. 2) Pulse el botón “FUNC” para pasar al modo de comprobación de continui- dad.
KPS-PF50 • Pinza de fugas - Utilice la sonda de termopar de tipo K. MANTENIMIENTO 6.1 Sustitución de la pila: Cuando en la pantalla del instrumento muestra en indicador de batería baja, se deberá sustituir la pila para que el funcionamiento siga siendo normal.
KPS-PF50 • Pinza de fugas SAFETY INFORMATION The meter is a handheld and battery operated Digital AC Clamp Meter with multi function. This clamp meter has been designed to meet IEC1010-1 and CAT III over Voltage category. WARNING To avoid possible electric shock or personal injury and possible dam- age to the meter or the equipment under test, you are must be adhere to the following rules.
KPS-PF50 • Leakage clamp meter through the conductor (2) Trigger (3) Clamp Barrier (4) LCD display (5) H/ *’ Button: Hold & Back Light When push this button, the display will keep the last reading. Once push again, the Meter will return the normal mode. (6) Knob: it is rotary switch for select function. (7) ‘Hz/%’ Button: Frequency & Duty cycle mode (8) ‘RANGE’...
Página 13
KPS-PF50 • Leakage clamp meter mode by ‘RANGE’button. • 3 1/2 digit(200 count) LCD display • Over load indication; ‘OL’symbol will displayed on the LCD. • Jaw opening capability: 32mm • Low battery indication : battery symbol is appears on the LCD.
KPS-PF50 • Leakage clamp meter the maximum value. 4.6 Back Light: “ ” Push key is used control Black Light. When press this key and held more than 2sec, will enable Back Light for 15secs. Press the key again within 15secs, back light will disable. 4.7 Sleep mode (Auto power OFF):If the meter is idle for more than 15min- utes, the meter automatically turns the power off. In this sleep mode, the meter is save battery energy.
KPS-PF50 • Leakage clamp meter 1) Set the rotary switch to the “V” position. The DC mode is default mode. To switch to the AC measure mode must be press once time the “FUNC” button. 2) Insert the red test lead in to the ‘INPUT’terminal and the black test lead into the ‘COM’terminal. 3) Connect the test lead across with the object being measured. The measured value will be show on the LCD display.
KPS-PF50 • Leakage clamp meter conds to obtain stable reading. • If The LCD display‘OL’symbol ,it is indicating open circuit for the tested re- sistor or the resistance value of resistor is higher than the maximum range of the meter.
KPS-PF50 • Leakage clamp meter 2) Insert the Capacitor under test to the “INPUT” terminal and “COM” terminal. The measured value will be displayed on the LCD display. WARNING To avoid damage to the meter or to the equipment under test, disconnect power and discharge all high-voltage capacitors before measuring capacitance.
KPS-PF50 • Pince de fuites INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ L’appareil est une pince ampèrométrique multifonction digitale pour CA, porta- ble et avec alimentation par piles. Cette pince ampèremétrique a été conçue en conformité avec la réglementation IEC1010-1 et la catégorie de surtension CAT III.
PS-PF50 • Pince de fuites Terminal ou borne de terre ILLUSTRATION DE L’APPAREIL (voir page 2) 2.1 Description du panneau 1) Mâchoire de la pince. Elle fonctionne comme un transformateur de courant (TC) en mesurant le courant qui passe à travers du conducteur.
KPS-PF50 • Pince de fuites Le filtre passe-bas n’est pas utilisé SPÉCIFICATIONS 3.1 Caractéristiques générales • Pince ampèremètrique digital avec l’échelle automatique. Il est possible également de sélectionner le mode de fonctionnement manual à travers du bouton ‘RANGE’. • Écran LCD de 3 1/2 chiffres (200 comptages) • Indication de surcharge: Le symbole ‘OL’ s’affiche sur l’écran...
Página 21
PS-PF50 • Pince de fuites 4.3 Changement d’échelle: Le bouton “RANGE” est utilisé pour le change- ment du mode de mesure automatique/manuel conjointement avec la gâchet- te. Le mode par défaut au moment d’allumer l’appareil est le mode de mesure automatique.
KPS-PF50 • Pince de fuites conducteur avec passage de courant, en s’assurant que la mâchoire soit fer- mement fermée entoure le conducteur. 3) Placez le conducteur avec passage de courant le plus centré possible dans la mâchoire. De cette manière, une mesure plus précis peut être obtenu.
Página 23
PS-PF50 • Pince de fuites 3) Appuyez le bouton ‘Hz/%’ pour sélectionner le mode de fréquence ou le mode de cycle de travail. 4) Sur l’écran s’affiche la valeur moyenne. Pour mesurer la fréquence ou le cycle de travail de la tension CA mesurée sur l’échelle “V”, vous devez faire ce qui suite : 1) Placez le sélecteur rotatif dans la position “V”.
KPS-PF50 • Pince de fuites bouton ‘FUNC’ 2) En appuyant sur le bouton jusqu’à arriver au mode de vérification des diodes. 3) Connecter le câble de test rouge au terminal ‘INPUT’ e le câble de test noir au terminal ‘COM’. 4) Pour réaliser des lectures de la chute de tension directe dans n’importe quel component semi-conducteur, placez la pointe de test rouge sur l’anode de...
PS-PF50 • Pince de fuites 2) Connectez le condensateur mesuré aux terminaux “INPUT” y“COM”. Dans l’écran sera affichée la valeur mesurée. 5.9 Mesure de température 1) Placez le sélecteur rotatif en position “TEMP”. 2) Dans ce moment, l’écran affichera la température ambiante. 3) Introduire l’adaptateur de température dans les terminaux “INPUT” et “COM”, et ensuite, vous devez introduire la sonde thermocouple de type K dans l’adaptateur de température, en respectant la polarité.
Página 27
(ENG) KPS guarantees this device during 2 years against any manufacturing defect. (FRA) KPS garantit cet appareil pour une durée de 2 ans contre tout défaut de fabrication. (POR) KPS garantía este aparelho contra defeitos de fábrica ate 2 anos.