C
Testen der Einstellungen / Testing of settings / Contrôle des réglages / Controllo dei regolazioni / Comprobar los ajustes
1
Weitere Feldeinstellungen / Other field settings / Autre réglages du champs de detection /
D
Altri regolazioni del campo di rilevamento / Otras configuraciones del campo de detección
1
min. 5
neigen
altering
Inclinaison
Inclinazione
Inclinación
Montagehöhe
Mounting height
<3m(9.84') ≥3m(9.84')*
Feld schmal
ohne clip
ohne clip
Narrow field
without clip without clip
Feld breit
mit clip
ohne clip
Wide field
with clip
without clip
3
Feld ohne Clip
field without tie-clip
champs sans clip
campo senza leg-clip
campo sin atar-clip
2.2 m
(7.22')
Montagehöhe
Mounting height
Hauteur de montage
Altezza di montaggio
Altura del montaje
2.2 m (7.22')
D: Zu 3 und 4: Nach dem Aufsetzen
oder Abnehmen des Clips muss die
Spannung für mind. 5 Sekunden
unterbrochen werden.
E
Einstellungen mit Reglobeam /Settings with Reglobeam / Réglage avec Reglobeam / Regolazione con Reglobeam /Ajuste con Reglobeam
D: Der Reglobeam arbeitet bi-
direktional. Programmierungen sind
nur akzeptiert, wenn Taste perma-
nent leuchtet, nicht blinkt. Stufe1 be-
deutet immer die kleinste Wertigkeit.
1
Geräteadresse leuchtet auf (1–4)
Sensor address lights up (1–4)
2
10 sec.
Achtung
Attention!
Attention!
Attenzione!
Attencion!
45
D: Verwendung des Clips für breite
Felder gemäss nebenstehender Tabelle.
* Bei Montagehöhen über 3 m werden
breite Felder mit dem Neigungswinkel
(Kap. F-1) und der Empfindlichkeit
(Kap. K) eingestellt.
E: Use of the clip for wide fields
according to the opposite table.
min. 0.5 m (1.64')
max. 2.5 m (8.20')
min. 0.5 m (1.64')
max. 2.5 m (8.20')
E: To 3 and 4: After removing
or putting the clip the power
supply must be interrupted for
min. 5 sec.
E: The Reglobeam works bi-
directional. Settings only are
accepted when key lights up, not
flashes. Grade 1 always is the
lowest valence.
2
2
Schwenken
Turning
Tourner
Girare
Dando vuelta
* At mounting heights above 3 m
(9.84'), wide fields are set using the
inclination angle (chapter F-1) and the
sensitivity (chapter K).
F: Utilisation du clip pour champs
larges selon le tableau.
* Pour les hauteurs de montage
supérieures à 3 m, il est possible de
4
Feld mit Clip
field with tie-clip
champs avec clip
campo con leg-clip
campo con atar-clip
Montagehöhe
Mounting height
Hauteur de montage
Altezza di montaggio
Altura del montaje
2.2 m (7.22')
F: 3 et 4: Après avoir retiré ou
mis le clip l'alimentation d'énergie
doit être interrompue pendant
mn 5 sec.
F: Le Reglobeam travaille en manière
bi-directionel. Des Réglages sont
seulement accepter, quand la touche
s'allument, et pas clignote. Degrés 1
c'est toujours la valence la plus petite
possible.
3
Abschreiten
Measure by pace
Measurer par pas
Misura dal passo
Medida por paso
régler les champs larges au moyen de
l'angle d'inclinaison (chap. F-1) et de la
sensibilité (chap. K).
I: Utilizzo della leg-clip per campi ampi
conformemente alla tabella.
* Per altezze di montaggio superiori
ai 3 m è possibile regolare campi
ampi tramite l'angolo di inclinazione
2.2 m
(7.22')
I: 3 e 4: Dopo la rimozione o messo
della clip il gruppo di alimenta-
zione deve essere interrotto per il
minuto 5 sec.
I: Il Reglobeam funziona in maniera
bidirezionale. Regolazioni sono
programmati, quando il tasto e
acceso e non lampeggia. Livello 1
è sempre il valence più basso
possibile.
3
Aus Sicherheitsgründen wird die Verbindung nach
30 min. unterbrochen. Um diese wieder herzustellen
bitte weiter zu 4.
For safety reasons the conection interupt after 30 min.
For restore go to 4.
Interrompu après 30 min. pour des raisons
de sécurité. Pour établir la conexion de nouveau
continuez avec 4.
Per motivi di sicurezza il contatto viene interrotto
dopo 30 min. Per ristabilirlo continui prego al 4.
Por motivos de seguridad al cabo Interrumpe de
30 min. Para el restor va a 4.
(cap. F-1) e la sensibilità (cap. K).
ES: Utilización del clip para campos
anchos de acuerdo con la tabla.
* Para unas alturas de montaje
superiores a 3 m, los campos anchos
pueden ajustarse mediante el ángulo
de inclinación (cap. F-1) y la sensibili-
dad (cap. K).
Bei Verwendung des
Clips Verstärkung
einschalten (F41)
The use of the clip
requires the
amplification (F41)
min. 1.0 m (3.28')
max. 4.0 m (13.12')
min. 0.5 m (1.64')
max. 2.0 m (6.56')
ES: La tensión debe interrumpirse
durante al menos 5 segundos
después de haber colocado o retirado
el clip.
ES: El Reglobeam funciona de forma
bidireccional. Se validan las
configuraciones solamente, si estàn
encendidas una tecla. El grado 1 es
siempre el valencia màs bajo posible.
3