Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien einge- Hinweise. stuft und grafisch beurteilt. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungstemperatur und -luft- Storage 55°C feuchtigkeit Zeichenerklärung -20°C RH ≤85% In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Zulässige Betriebstemperatur und Operating dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- - luftfeuchtigkeit 40°C gende Symbole verwendet: 10°C RH ≤85% Vorsicht...
Página 4
• Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden. • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für sener Werte.
Página 5
• Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minu- wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. ten keine Taste betätigt wird. Hinweise zu Batterien •...
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Anzeigen auf dem Display: Garantie. 1. Systolischer Druck • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. 2. Diastolischer Druck Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr 3.
Página 7
Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine Stundenformat Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien • Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihr erneuern. gewünschtes Stundenformat und bestätigen Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent- Sie mit der START/STOPP- Taste sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.
Uhrzeit Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie Im Display blinkt die Stundenzahl. die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an. • Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie sodass die Oberkante des Gerätes ca.
Página 9
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, Ergebnisse beurteilen sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht Herzrhythmusstörungen: zu sprechen. Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö- • Halten Sie Ihre Hand und Handgelenk entspannt oder zu rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe- einer lockeren Faust.
Página 10
die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät und beurteilen. geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge- befindet. meine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschie- Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- denen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw.
6. Messwerte speichern, abrufen und • Drücken Sie die Speichertaste M. Im Display blinkt PM. löschen Es wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam- der Abend-Messungen angezeigt (Abend: 18.00 men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Uhr –...
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. löschen oder die START/STOPP-Taste , um das Gerät 9. Technische Angaben auszuschalten. Modell-Nr. BC 40 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung messung am Handgelenk Messbereich Manschettendruck 0 –...
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kom- Speicher 60 Speicherplätze munikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen kön- Abmessungen L 76 mm x B 70 mm x H 23 mm nen. Genauere Angaben können Sie unter der angegebe- Gewicht Ungefähr 105 g (ohne Batterien) nen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Página 14
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf- datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
The recorded values are classified according to the WHO users and observe the information they contain. guidelines and evaluated graphically. With kind regards, Your Beurer team...
2. Important notes Permissible storage temperature and Storage 55°C humidity Signs and symbols -20°C RH ≤85% The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature and Operating use, on the packaging and on the type plate for the device 40°C humidity and the accessories:...
Página 17
• Do not take a measurement within 30 minutes of eating, • Only use the unit on people who have the specified wrist drinking, smoking or exercising. measurement for the device. • Repeat the measurement if you are unsure of the meas- •...
Página 18
• If the batteries are empty or you do not intend to use the Instructions for storage and maintenance device for longer periods, remove the batteries from the • The blood pressure monitor is made from precision and device. This prevents damage which could occur when electronic components.
3. Unit description 4. Preparing the measurement 1. Display Insert the batteries 2. Battery compartment lid • Remove the battery compartment lid on the right side of 3. Wrist cuff the device. 4. START/STOP button • Insert two 1.5 V micro (alkaline type LR03) batteries. Make 5.
Página 20
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will • Select the desired day using the memory button M and not be able to save your measurements correctly with a confirm with the START/STOP button date and time and access them again later. If the hour format is set as 12h, the day/month display If you press and hold the memory button M you can set is reversed.
5. Measuring blood pressure Adopt the correct posture • Before every measurement, relax for about five minutes. Please ensure the unit is at room temperature before meas- Otherwise deviations can occur. uring. • You can take the measurement while Attaching the cuff sitting or lying.
Página 22
• As soon as a pulse is found, the pulse symbol is dis- If the symbol is shown on the display after the meas- urement has been taken, repeat the measurement. Please played. ensure that you rest for 5 minutes beforehand and do not •...
Blood pressure value category Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Action Setting 3: severe hypertension ≥180 ≥110 seek medical attention Setting 2: moderate hypertension 160-179 100-109 seek medical attention Setting 1: mild hypertension 140-159 90-99 regular monitoring by doctor High normal 130-139 85-89 regular monitoring by doctor...
Displaying average values You can exit the menu at any time by pressing the START/STOP button • Press the memory button M. A flashes on the display. Deleting measurements The average value of all saved measurements is Deleting individual measurements displayed.
2 x 1.5V AAA batteries 9. Technical specifications Battery life For approx. 300 measurements, depending on Model no. BC 40 levels of blood pressure and pump pressure Measurement Oscillometric, non-invasive blood pressure Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA batteries,...
Página 26
Technical information is subject to change without notifica- tion to allow for updates. • This device is in line with European Standard EN 60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to elec- tromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour rythme cardiaque. un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa- Les valeurs calculées sont classées selon les directives de teurs et suivez les consignes qui y figurent. l’OMS et évaluées sous forme graphique. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
2. Conseils importants Température et taux d’humidité de stoc- Storage 55°C kage admissibles Symboles utilisés -20°C RH ≤85% Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, Température et taux d’humidité admis- Operating sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et 40°C sibles pour l’utilisation des accessoires :...
Página 29
• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque frissons de fièvre ou de tremblements. mesure. • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un •...
Página 30
• L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon- en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est gée, il est recommandé de retirer les piles. manipulée pendant un délai de 3 minutes. Consignes à...
• Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- Données affichées à l’écran : même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus 1. Pression systolique garanti si tel était le cas. 2. Pression diastolique • Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procé- 3.
Página 32
Si le symbole de changement des piles apparaît, il Pour accéder au mode de réglage, remettez les piles dans n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez le compartiment ou lorsque l’appareil est éteint, maintenez changer toutes les piles. la touche MARCHE/ARRÊT pendant 5 secondes.
Heure vêtements trop serrés ou autres. Placez la manchette sur L’heure clignote à l’écran. l’intérieur de votre poignet. • À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez • Fermez la manchette avec la fermeture Velcro de manière l’heure que vous souhaitez et confirmez avec à...
Página 34
• Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester Évaluer les résultats calme durant la mesure et de ne pas parler. Troubles du rythme cardiaque : • Gardez votre main et votre poignet détendus ou fermez le Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du poing sans serrer.
Plage des valeurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3 : forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2 : hypertonie moyenne 160-179 100-109 consulter un médecin Niveau 1 : légère hypertonie 140-159 90-99 examen régulier par un médecin Normale haute 130-139 85-89...
Página 36
Consulter les valeurs moyennes • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ ARRÊT • Appuyez sur la touche mémoire M. A clignote à l’écran Vous pouvez quitter le menu à tout moment en La valeur moyenne de toutes les valeurs mesu- appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT rées enregistrées est affichée.
9. Caractéristiques techniques ou sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’ap- pareil. N° du modèle BC 40 7. Message d’erreur/Résolution des erreurs Mode de Mesure de la tension artérielle au poignet, mesure oscillométrique et non invasive En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran Plage de Pression dans la manchette 0 - 290 mmHg...
Página 38
complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) Alimentation 2 x piles 1,5 V et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30 : électrique exigences particulières pour la sécurité et les performances Durée de vie Environ 300 mesures, selon l’élévation de la essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques). des piles tension artérielle ainsi que la pression de gon- •...
2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacena- Storage 55°C miento admisibles Símbolos -20°C RH ≤85% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en Temperatura y humedad de funciona- Operating la placa de características del aparato y de los accesorios 40°C miento admisibles se utilizan los siguientes símbolos:...
Página 41
• Repita la medición si desconfía de la validez de los valo- • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en res medidos. la que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcio- • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter nales.
Página 42
declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una debidos a un uso inadecuado o incorrecto. pila, acuda de inmediato al médico. • Las pilas no se deben recargar ni reactivar con otros Indicaciones de conservación y cuidado medios, no se deben abrir, tirar al fuego ni cortocircui- tarse.
Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el Indicaciones en la pantalla: estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario. 1. Presión sistólica • Deseche el aparato según la Directiva europea sobre 2. Presión diastólica residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 3.
Página 44
Cuando el símbolo de cambio de pilas aparece, no se Para acceder al modo de ajuste, vuelva a colocar las pilas o pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar mantenga pulsada la tecla de INICIO/PARADA durante 5 todas las pilas. segundos con el aparato apagado.
Hora ropa demasiado estrecha o por algo similar. Coloque el La hora parpadea en la pantalla. brazalete en la parte interna de la muñeca. • Seleccione con la tecla de memorización M la • Cierre el brazalete con el velcro, de forma que el borde hora deseada y confirme con la tecla de INI- superior del aparato quede aprox.
Página 46
• Mantenga relajadas la mano y la muñeca o cierre el puño Evaluación de los resultados suavemente. Mantenga la mano y la muñeca en la misma Alteraciones del ritmo cardiaco: posición durante la medición. Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que Medición de la presión arterial esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo...
Rango de los valores de la pre- Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida sión arterial Nivel 3: hipertensión elevada ≥180 ≥110 Consulte a su médico Nivel 2: hipertensión media 160-179 100-109 Consulte a su médico Sométase a revisiones periódicas en Nivel 1: hipertensión leve 140-159 90-99...
Página 48
• Para acceder al modo de consulta de la Consultar valores de medición individuales memoria, pulse la tecla de memorización M. • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M, se mostrará en la pantalla la última medición En la pantalla se visualiza su última medición. individual.
9. Datos técnicos usuario vacío. Pulse la tecla de memorización M para borrar otros valores o la tecla de INICIO/PARADA para N.º de modelo BC 40 apagar el aparato. Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la pre- medición sión arterial en la muñeca 7.
Página 50
de este aparato. Puede solicitar información más precisa al Diámetro del De 12,5 a 21,5 cm servicio de atención al cliente en la dirección indicada en brazalete este documento o leer el final de las instrucciones de uso. Condiciones de + 10 °C hasta + 40 °C, ≤...
Segnala inoltre eventuali disturbi del servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri ritmo cardiaco. utenti e attenersi alle indicazioni. I valori misurati vengono classificati e interpretati grafica- mente secondo le linee guida dell'OMS, Cordiali saluti Il team Beurer...
2. Indicazioni importanti Temperatura e umidità di stoccaggio con- Storage 55°C sentite Spiegazione dei simboli -20°C RH ≤85% I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, Temperatura e umidità di esercizio con- Operating sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli acces- 40°C sentite sori:...
Página 53
• In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione. • Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- riduzione delle funzioni dell'arto interessato. mativo, non sostituiscono i controlli medici! Comunicare •...
Página 54
• Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con Indicazioni per la conservazione e la cura altri mezzi; inoltre non devono essere aperte, gettate nel • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro- fuoco o cortocircuitate. nici di precisione. La precisione dei valori misurati e la •...
3. Descrizione dell'apparecchio 9. numero della posizione di memoria/indicazione memoria valore medio (A ) , mattino (AM ) , sera (PM ) 1. display 10. scarico aria (freccia) 2. sportello vano batterie 3. manicotto da polso 4. Preparazione della misurazione 4.
Página 56
Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'ora Sul display lampeggia l'indicazione del mese. • Con il pulsante per la memorizzazione M sele- In questo menu è possibile impostare in sequenza le zionare il mese desiderato e confermare con il seguenti funzioni.
5. Misurazione della pressione Postura corretta • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti! In Prima della misurazione portare l'apparecchio a tempera- caso contrario le misurazioni potrebbero non essere tura ambiente. corrette. Applicazione del manicotto • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati.
Página 58
• Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l'i- Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l'i- cona corrispondente cona dopo una prima misurazione. Assicurarsi di aver • Vengono visualizzati i valori misurati per pressione sistolica osservato 5 minuti di riposo prima di effettuare l'esame e di e diastolica e battito cardiaco.
Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3: forte ipertensione ≥180 ≥110 Rivolgersi a un medico Livello 2: moderata ipertensione 160-179 100-109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140-159 90-99 Controlli medici regolari Normale alto 130-139...
• Premere il pulsante per la memorizzazione M. mere il pulsante per la memorizzazione M per eliminare Sul display lampeggia l'indicazione PM. altri valori o il pulsante START/STOP per spegnere l'ap- Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 parecchio. giorni di misurazioni serali (sera: dalle 18.00 alle Cancellazione di tutti i valori misurati 20.00).
9. Dati tecnici Alimentazione 2 batterie AAA da 1,5 V Durata delle Ca. 300 misurazioni, in base alla pressione Codice BC 40 batterie sanguigna e di pompaggio Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva della Accessori Istruzioni per l'uso, 2 batterie AAA da 1,5 V,...
Página 62
funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso. • L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet- tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa)
üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini rini görüntüleyebilirsiniz. Mevcut olası kalp ritim bozuklukla- sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. rında sizi uyarır. Tespit edilen değerler, WHO (Dünya Sağlık Örgütü) standart- Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz larına göre sınıflandırılır ve grafiksel olarak değerlendirilir. Beurer Ekibiniz...
2. Önemli yönergeler İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem Storage 55°C İşaretlerin açıklaması -20°C RH ≤85% Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem Operating ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: 40°C 10°C Dikkat RH ≤85% Su ve tozların zarar verici bir şekilde nüfuz etmesine karşı...
Página 65
• Ölçüme en az 30 dakika kala yemek yememeli, bir şey • Tansiyon ölçme cihazı, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı içmemeli, sigara kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yap- ile birlikte kullanılmamalıdır. mamalısınız. • Bu cihazı yalnızca, el bileklerinin kalınlığı cihaz için belirti- •...
Página 66
ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici • Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeni- firma sorumlu değildir. den aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılma- malı, ateşe atılmamalı veya kısa devre yaptırılmamalıdır. Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler • Piller tükendiğinde veya cihazı uzun süre kullanmayacağı- nız zaman pilleri cihazdan çıkartın.
Saat formatının, tarihin ve saatin ayarlanması • M hafıza düğmesiyle istediğiniz ayı seçin ve BAŞLAT/ DURDUR düğmesiyle onaylayın. Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir. Ekranda gün göstergesi yanıp söner. Saat formatı Tarih Saat ➔ ➔ • M hafıza düğmesiyle istediğiniz günü seçin ve BAŞ- Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız.
Manşeti takma Kolunuzu mutlaka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekliğine gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi sapmalar meydana gelebilir. Kolunuzu ve el ayaları- nızı gevşetin. • Ölçümde yanlışlık olmaması için, ölçüm sırasında sakin durmak ve konuşmamak önemlidir. • Elinizi ve el bileğinizi rahat veya yumuşak bir yumruk şek- linde tutun.
Página 70
Sonuçları değerlendirme Ölçümden sonra ekranda sembolü gösterilirse ölçümü tekrarlayın. Lütfen 5 dakika dinlenmeye ve ölçüm esna- Kalp ritim bozuklukları: sında konuşmamaya veya hareket etmemeye dikkat edin. Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tes- sembolü sık gösterilirse, lütfen doktorunuza başvurun. pit edebilir ve ölçümden sonra gerekirse sembolü...
Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğinde- Ortalama değerleri görüntüleme dir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş grup- • M hafıza düğmesine basın. larında vs. farklılık gösterir. Ekranda A sembolü yanıp söner Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekimi- Kayıtlı...
• Ekran yanıp sönmeye başlar ve ardından boş kullanıcı 9. Teknik veriler hafızası çerçeveli boş bir ekran gösterilir. Başka değerleri Model no. BC 40 silmek için M hafıza düğmesine veya cihazı kapatmak için Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan tansi- BAŞLAT/DURDUR düğmesine basın.
Página 73
• Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve elekt- Göstergenin sistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg, romanyetik uyumluluk bakımından özel koruma tedbirlerine hassasiyeti Nabız gösterilen değerin ±%5’i tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri- Ölçüm belir- Klinik kontrole göre izin verilen maksimum nin bu cihazı...
и выводить на экран кривую измерений. При наличии нию, сохраняйте ее для последующего использования, нарушений сердечного ритма Вы получите предупреж- храните ее в месте, доступном для других пользовате- дение. лей, и следуйте ее указаниям. Полученные результаты измерений классифицируются в соответствии с директивами ВОЗ и отображаются С наилучшими пожеланиями, в графическом виде. компания Beurer...
2. Важные указания Производитель Пояснения к символам Допустимая температура хранения Storage В инструкции по применению, на упаковке и на завод- 55°C и влажность воздуха ской табличке прибора и принадлежностей использу- -20°C ются следующие символы: RH ≤85% Допустимая рабочая температура Operating Осторожно! 40°C и влажность воздуха 10°C RH ≤85% Защита...
Página 76
• При проведении нескольких сеансов измерения • Заболевания системы кровообращения могут приве- у одного пользователя интервал между измерениями сти к неправильным результатам измерения или сни- должен составлять 5 минут. жению точности измерения. Погрешности в резуль- • В течение как минимум 30 минут перед измерением татах измерения также возможны при пониженном следует...
Página 77
• Не используйте манжету у женщин, перенесших ампу- — Не используйте прибор вблизи сильных электро- тацию груди. магнитных полей, держите его на значительном • Во избежание дальнейших повреждений не наклады- расстоянии от радиоаппаратуры или мобильных вайте манжету на раны. телефонов. • Питание прибора для измерения кровяного давления –...
3. Описание прибора которые могут возникнуть из-за вытекших батареек. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. 1. Дисплей • Не используйте батарейки различных типов, марок 2. Крышка отделения для и различной емкости. Используйте преимущественно батареек алкалиновые батарейки. 3. Манжета на запястье 4. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Указания...
9. Номер ячейки памяти/индикация среднего значе- Указание: эти знаки предупреждают о ния из сохраненных в памяти (A ) , утром (AM ) , вече- наличии в батарейках токсичных веществ: ром (PM ) Pb: батарейка содержит свинец, Cd: бата- 10. Выпуск воздуха (стрелка) рейка...
Дата • С помощью кнопки сохранения M выберите нужное На дисплее замигает индикация года. число минут и подтвердите выбор нажатием кнопки • С помощью кнопки сохранения ВКЛ./ВЫКЛ. M выберите нужный год и подтвердите После установки всех данных прибор автоматически выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. отключится. 5. Измерение кровяного давления На...
Página 81
• Манжета должна плотно облегать запястье, но не стя- Измерение кровяного давления гивать его. • Включите прибор для измерения кровяного давления с помощью кнопки Внимание! Прибор разрешается использовать только • На короткое время на дисплее загорятся все индика- с оригинальными манжетами. торы. Правильное...
Página 82
и при их наличии сообщает о них после измерения сим- ниям, результаты измерений можно классифицировать волом и оценить в соответствии со следующей таблицей. Это может указывать на аритмию. Аритмия — это Однако эти стандартные значения служат только общим болезнь, при которой возникает аномальный сердечный ориентиром, так как индивидуальные значения кровя- ритм, вызванный...
Диапазон значений кровяного Систолическое Диастолическое Рекомендуемые меры давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Степень 3: тяжелая гипертония ≥180 ≥110 обращение к врачу Степень 2: пограничная гипер- 160–179 100–109 обращение к врачу тония Степень 1: слабая степень 140–159 90–99 регулярное посещение врача гипертонии Высокое в допустимых пределах 130–139 85–89 регулярное посещение врача Нормальное...
• Нажмите кнопку сохранения M. кнопку сохранения M, чтобы удалить другие изме- На дисплее замигает PM. ренные значения или кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. , чтобы Отобразится среднее значение результа- выключить прибор. тов вечерних измерений за последние 7 дней Удаление всех результатов измерения (вечер: 18.00–20.00). •...
• Не ставьте на прибор тяжелые предметы. плуатации сата) 9. Технические данные Допустимые От -20 °C до 55 °C, относительная влаж- условия хра- ность воздуха ≤ 85 %, давление окружаю- № модели BC 40 нения щей среды 800–1060 гПа Метод изме- Осциллометрическое неинвазивное изме- Электропи- 2 батарейки типа ААА 1,5 В рения...
электрические приборы, часть 2–30: особые предписа- Принадлеж- Инструкция по применению, 2 батарейки ния по обеспечению безопасности, включая основные ности типа ААА 1,5 В, коробка для хранения характеристики автоматизированных неинвазивных Классифи- Внутреннее питание, продолжительное приборов для измерения кровяного давления). кация использование, рабочая часть типа BF, •...
Página 87
Товар декларирован: Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495–658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата...
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję wykresu. Użytkownik jest ostrzegany o wystąpieniu zabu- obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych rzeń rytmu serca. użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych Świa- towej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej. Z poważaniem Zespół Beurer...
2. Ważne wskazówki Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage 55°C powietrza w miejscu przechowywania Objaśnienie symboli -20°C RH ≤85% W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono- Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące 40°C powietrza podczas pracy symbole: 10°C RH ≤85% Uwaga Ochrona przed szkodliwym wnikaniem wody i kurzu.
Página 90
• Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa- ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia cyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! należy zdjąć mankiet z ramienia. Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć...
Página 91
ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów uniknąć ewentualnych szkód spowodowanych przez i długość okresu eksploatacji: wypłynięcie elektrolitu z baterii. Zawsze wymieniać – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo- wszystkie baterie jednocześnie. cią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury • Nie używać baterii różnych typów, marek oraz baterii i bezpośrednim nasłonecznieniem.
3. Opis urządzenia 9. Numer pozycji w pamięci, wskaźnik pamięci wartości średniej (A), rano (AM), wieczorem (PM) 1. Wyświetlacz 10. Wypuszczanie powietrza (strzałka) 2. Pokrywa komory baterii 3. Mankiet nadgarstkowy 4. Przygotowanie do pomiaru 4. Przycisk START/STOP Włóż baterię. 5. Przycisk pamięci M •...
Ustawienie formatu godziny, daty i czasu • Za pomocą przycisku pamięci M ustaw odpowiedni mie- siąc, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia. Format godziny ➔ Data ➔ Godzina • Za pomocą przycisku pamięci M ustaw odpowiedni Koniecznie ustaw datę...
Página 94
Zakładanie mankietu na nadgarstek powinno być koniecznie podparte i ugięte. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. W przeciwnym razie mogą wystąpić duże niedo- kładności pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione. • Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać, aby nie doszło do zaburzenia wyniku.
Página 95
Interpretacja wyników Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się symbol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem Zaburzenia rytmu serca: pomiaru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne pomiaru nie rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku czę- zaburzenia rytmu serca.
6. Zapis, odczyt i usuwanie wyników Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u róż- pomiaru nych osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie siebie. z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar- 60, usuwane są...
• Naciśnij przycisk pamięci M. M, aby skasować kolejne wartości, lub naciśnij przycisk Na wyświetlaczu będzie migać symbol PM. START/STOP , aby wyłączyć urządzenie. Zostanie wyświetlona średnia wartość z ostat- Kasowanie wszystkich wyników pomiaru nich 7 dni pomiarów wieczornych (wieczór: • Uruchom odczyt wartości średniej wszystkich zapisa- godz.
≤85% (bez zjawiska kondensacji) 9. Dane techniczne Dop. warunki od -20°C do +55°C, względna wilgotność przechowy- powietrza ≤85%, ciśnienie otoczenia 800– Nr modelu BC 40 wania 1060 hPa Metoda Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnie- Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V pomiaru nia na nadgarstku Trwałość...
Página 99
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech- czące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontak- nicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiada- tując się z działem obsługi klienta. miania. • Urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy EN60601- 1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożno- ści dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Nie należy zapominać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą...
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 101
Table 2 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
Página 102
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
Página 103
Table 3 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance...
Página 104
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagne- tic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor should be observed to verify normal operation.