Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

4X160=*
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ..............................................................................
Instructions for use (qualified personnel) ...........................................................................
Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..................................................................
Istruzioni per l'uso (Personale tecnico specializzato) ..........................................................
Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) .......................................................
Manual de utilização (Pessoal técnico) ..............................................................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) .....................................................................................
Bruksanvisning (Fackpersonal) ........................................................................................
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .........................................................................
Bruksanvisning (Fagpersonell) ........................................................................................
Instrukcja użytkowania (Personel fachowy) ........................................................................
Használati utasítás (szakszemélyzet) .................................................................................
Návod k použití (Odborný personál) .................................................................................
Upute za uporabu (Stručno osoblje) .................................................................................
Οδηγίες χρήσης (Τεχνικό προσωπικό) .............................................................................. 104
5
12
19
26
33
41
48
55
62
69
76
83
90
97

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 4X160

  • Página 1: Tabla De Contenido

    4X160=* Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ................Instructions for use (qualified personnel) ................Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ..............Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ............Instrucciones de uso (Personal técnico especializado) ............Manual de utilização (Pessoal técnico) ................Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..................Bruksanvisning (Fackpersonal) ..................
  • Página 5 Kontaktdaten auf der Rückseite. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Der C-Leg Protector 4X160 =* wird im Folgenden nur noch Produkt/Protector genannt. Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verwendung, Einstellung und Handhabung des Produkts. Unterweisen Sie den Patienten in der richtigen Handhabung und Pflege des Produkts. Ohne Un­...
  • Página 6: Bedeutung Der Warnsymbolik

    C-Leg 3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Verwendung 3.1 Verwendungszweck Das Produkt ist ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der unteren Extremität einzu­ setzen. 3.2 Einsatzbedingungen Das Produkt wurde für Alltagsaktivitäten entwickelt und darf nicht für außergewöhnliche Tätigkei­...
  • Página 7: Lieferumfang

    Sollte Feuchtigkeit in die Prothese eingedrungen sein, entfernen Sie das Produkt von der Prothese und lassen Sie beides trocknen. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der Gebrauchsanweisung des C-Leg 646D551=* bzw. des C-Leg compact 646D179=*. ► Das Produkt und die Prothese müssen durch eine autorisierte Ottobock Servicestelle über­ prüft werden. 5 Lieferumfang Positi­...
  • Página 8: Herstellung Der Gebrauchsfähigkeit

    6 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit Benötigte Werkzeuge Benennung Kennzeichen Säge 6.1 Haltering vorbereiten 6.1.1 Haltering auswählen Die Auswahl des korrekten Halterings ist abhängig von dem verwendeten Rohradapter und Pro­ thesenfuß. Die nachstehende Tabelle zeigt den erforderlichen Haltering. Rohradapter Prothesenfuß Haltering 2R82 Alle Typen lang (Pos.
  • Página 9: Haltering Kurz

    6) Schnittkante entgraten. 6.4 Rohrprotector und Gelenkprotector montieren INFORMATION Vor der Montage des Gelenkprotectors am C-Leg compact oder Ottobock Compact muss die Elastomerschutzkappe vom Gelenk entfernt werden (siehe Gebrauchsanweisung 647G170=*). INFORMATION Vor der Montage des Gelenkprotectors am C-Leg muss die fixe Steckerabdeckung entfernt und die rote Schutzabdeckung in die Kommunikationsbuchse eingesetzt werden (siehe Gebrauchs­...
  • Página 10: Protector Montieren

    Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch und milder Seife (z.B. Ot­ tobock DermaClean 453H10=1). 1) Bei Verschmutzungen das Produkt mit einem feuchten Tuch und milder Seife (z.B. Ottobock Derma Clean 453H10=1) reinigen. Darauf achten, dass keine Flüssigkeit in die Systemkomponente/Systemkomponenten ein­...
  • Página 11: Rechtliche Hinweise

    Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 11 Anhänge 11.1 Technische Daten Allgemein Kennzeichen 4X160=* Nutzungsdauer Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung unterliegt 11.2 Zubehör Protectorverschluss-Set 4X177 Stück...
  • Página 12: Product Description

    Please keep this document in a safe place. ► The 4X160 =* C-Leg Protector is referred to simply as the protector/product below. These instructions for use provide you with important information on the use, adaptation and handling of the product.
  • Página 13 3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Application 3.1 Intended Use The product is to be used solely for lower limb exoprosthetic fittings. 3.2 Conditions of use The product was developed for everyday use and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, paragliding, etc.).
  • Página 14: Instructions For Use (Qualified Personnel)

    NOTICE Independent user changes or modifications made to the product Damage to the product. ► Have any changes or modifications to the product carried out only by authorised Ottobock qualified personnel. CAUTION Penetration of dirt and humidity into the prosthesis Injury due to unexpected prosthesis behaviour or malfunction.
  • Página 15: Preparation For Use

    6 Preparation for use Required Tools Designation Reference number 6.1 Preparing the retaining ring 6.1.1 Selecting the retaining ring Selecting the correct retaining ring depends on the chosen tube adapter and prosthetic foot. The table below shows the required retaining ring. Tube adapter Prosthetic foot Retaining ring...
  • Página 16: Cutting The Tube Protector To Length

    INFORMATION Remove the protective elastomer cap from the joint before assembling the joint protector on the C-Leg compact or Ottobock Compact (see 647G170=* instructions for use). INFORMATION Before assembling the joint protector on the C-Leg, remove the fixed plug cover and insert the red protective cover into the communication port (see 647G750 instructions for use).
  • Página 17: Cleaning And Care

    Only clean the product with a damp cloth and mild soap (e.g. 453H10=1 Ottobock Der­ maClean). 1) Clean the product with a damp cloth and mild soap (e.g. Ottobock 453H10=1 Derma Clean) when needed. Ensure that no liquid penetrates into the system component(s).
  • Página 18: Legal Information

    Annex IX of the directive. The declaration of conformity was therefore created by the man­ ufacturer with sole responsibility according to Annex VII of the directive. 11 Appendices 11.1 Technical data General Reference number 4X160=* Service life Wear part subject to normal wear and tear 11.2 Accessories 4X177 Protector closure kit Piece(s)
  • Página 19: Avant-Propos

    évènements particuliers). Vous trouverez les coordonnées au verso. ► Conservez ce document. Le C-Leg Protector 4X160 =* sera simplement nommé « Protector » ou « produit » dans la suite du document. Ces instructions d’utilisation vous fournissent des informations importantes relatives à l’utilisation, au réglage et à la manipulation du produit.
  • Página 20: Combinaisons Possibles

    3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Utilisation 3.1 Usage prévu Le produit est exclusivement destiné à l’appareillage exoprothétique des membres inférieurs. 3.2 Conditions d’utilisation Le produit a été conçu pour des activités de la vie quotidienne et ne doit pas être utilisé pour des activités inhabituelles telles que des sports extrêmes (escalade libre, parapente, etc.).
  • Página 21: Consignes Destinées Au Patient

    En cas de pénétration d’humidité dans la prothèse, retirez le produit de la prothèse et lais­ sez-les sécher. Respectez également les consignes de sécurité des instructions d’utilisation 646D551=* du C-Leg ou 646D179=* du C-Leg compact. Le produit et la prothèse doivent être vérifiés par un SAV Ottobock agréé. ► 5 Contenu de la livraison Posi­...
  • Página 22: Préparation À L'uTilisation

    6 Préparation à l’utilisation Outils nécessaires Désignation Référence Scie 6.1 Préparer la bague de support 6.1.1 Sélectionner la bague de support La sélection d’une bague de support adaptée dépend de l’adaptateur tubulaire et du pied prothé­ tique utilisés. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la bague de support requise. Adaptateur tubulaire Pied prothétique Bague de support...
  • Página 23: Bague De Support Courte

    6.4 Monter le Protector pour tube et le Protector pour articulation INFORMATION Avant le montage du Protector pour articulation sur le C-Leg compact ainsi que sur l’Ottobock Compact, retirez le capuchon de protection en élastomère de l’articulation (voir instructions d’utilisation 647G170=*).
  • Página 24: Mise En Place De L'aTtache-Chaussettes

    2) Insérez le Protector pour tube dans la rainure du Protector pour cheville jusqu’à ce que celui- ci s’enclenche (voir ill. 13). 3) Écartez le Protector pour articulation et posez-le tout autour de l’articulation (voir ill. 14). 4) Posez le Protector pour articulation tout autour du Protector pour tube. Veillez à...
  • Página 25: Nettoyage Et Entretien

    AVIS Entretien non conforme du produit Dégradation du produit due à l’utilisation de détergents inadaptés. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon humide et un savon doux (par ex. Ottobock ► DermaClean 453H10=1). 1) En cas de salissures, nettoyez le produit avec un chiffon humide ainsi qu’avec du savon doux (par ex.
  • Página 26: Accessoires Kit De Fermetures Protector 4X177

    Conservare il presente documento. ► Il C-Leg Protector 4X160 =* viene denominato di seguito semplicemente prodotto o Protector. Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni sull'utilizzo, la regolazione e il tratta­ mento del prodotto.
  • Página 27: Significato Dei Simboli Utilizzati

    3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Utilizzo 3.1 Uso previsto Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per la protesizzazione di arto inferiore. 3.2 Condizioni d’impiego Il prodotto è stato concepito per lo svolgimento di attività quotidiane e non va utilizzato per attività...
  • Página 28: Struttura Delle Indicazioni Per La Sicurezza

    Variazioni o modifiche apportate al prodotto di propria iniziativa Danneggiamento del prodotto. ► Far eseguire variazioni e modifiche al prodotto esclusivamente da personale tecnico autoriz­ zato Ottobock. CAUTELA Penetrazione di sporcizia e umidità nella protesi Lesioni dovute a un comportamento inaspettato della protesi o malfunzionamento.
  • Página 29: Istruzioni Per L'uSo (Personale Tecnico Specializzato)

    5 Fornitura Posi­ Quan­ Prodotto Codice articolo zione tità Componente principale del Protector Anello di fissaggio lungo Anello di fissaggio corto Fascia per calzino 4X202 Elemento di chiusura malleolo Protector malleolo Protector tubo modulare Elemento di chiusura polpaccio Copertura connettore di carica non raf­...
  • Página 30: Montaggio Del Protector Del Malleolo

    2) Segnare il bordo superiore del protector del malleolo sul tubo modulare (v. fig. 2). 3) Rimuovere il protector del malleolo. 4) Misurare la distanza dalla marcatura sul tubo modulare fino al bordo superiore del tubo modu­ lare (v. fig. 3). 5) Riportare la lunghezza misurata sull'anello di fissaggio. Misurare dalla parte inferiore dell'archetto che circonda il tubo (v.
  • Página 31: Applicazione Della Fascia Per Il Calzino

    6) Sbavare lo spigolo di taglio. 6.4 Montaggio del protector del tubo modulare e dell'articolazione INFORMAZIONE Prima del montaggio del protector dell'articolazione sul C-Leg compact o Ottobock Compact, rimuovere il cappuccio protettivo di elastomero dall'articolazione (vedere istruzioni per l'uso 647G170=*).
  • Página 32: Pulizia E Cura

    Pulire il prodotto esclusivamente con un panno umido e un sapone delicato (ad es. ► Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Pulire il prodotto con un panno umido e sapone delicato (ad es. Ottobock Derma Clean 453H10=1) in caso di sporcizia. Accertarsi che nessun liquido penetri nel componente/nei componenti di sistema.
  • Página 33: Dati Tecnici

    Los datos de contacto se encuentran al dorso. Conserve este documento. ► En lo sucesivo, el C-Leg Protector 4X160 =* se llamará simplemente el "protector"/"producto". Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con el empleo, el ajuste y el manejo del producto.
  • Página 34: Descripción Del Producto

    3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Compact de Ottobock 3C95/ 3C85 3 Uso 3.1 Uso previsto El producto está exclusivamente indicado para exoprotetizaciones de la extremidad inferior. 3.2 Condiciones de aplicación El producto ha sido diseñado para realizar actividades cotidianas y no para realizar actividades...
  • Página 35: Significado De Los Símbolos De Advertencia

    4.4 Indicaciones para el paciente AVISO Cambios o modificaciones realizados por cuenta propia en el producto Daños en el producto. ► Encargue únicamente al personal técnico autorizado de Ottobock que realice los cambios y modificaciones en el producto.
  • Página 36: Componentes Incluidos En El Suministro

    Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad incluidas en las instrucciones de uso del C-Leg 646D551=* o del C-Leg compact 646D179=*. ► El producto y la prótesis deben ser revisados por un servicio técnico autorizado de Ottobock. 5 Componentes incluidos en el suministro Posi­ Canti­...
  • Página 37: Recorte Del Anillo De Soporte

    Adaptador tubular Pie protésico Anillo de soporte 2R81 h<10 mm largo (pos. 2) 6.1.2 Recorte del anillo de soporte INFORMACIÓN El anillo de soporte corto (pos. 3) no debe recortarse. El anillo de soporte largo (pos. 2) debe adaptarse recortándolo: 1) Coloque el protector del tobillo alrededor del adaptador tubular y desplácelo hasta la superfi­ cie de conexión del pie (véase fig. 1).
  • Página 38: Recorte Del Protector Del Tubo

    6.4 Montaje del protector del tubo y del protector de la articulación INFORMACIÓN Antes de montar el protector de la articulación en la C-Leg compact o en la Compact de Ottobock, retire la tapa protectora de elastómero de la articulación (véanse las instrucciones de uso 647G170=*). INFORMACIÓN Antes de montar el protector de la articulación en la C-Leg, retire la cubierta fija del conector e...
  • Página 39: Montaje Del Protector

    Daños en el producto debidos al uso de limpiadores inadecuados. ► Limpie el producto únicamente con un paño húmedo y jabón suave (p. ej., Ottobock Derma­ Clean 453H10=1). 1) Limpie el producto con un paño húmedo y jabón suave (p. ej., Derma Clean 453H10=1 de Ottobock) en caso de suciedad.
  • Página 40: Eliminación

    VII de la directiva. 11 Anexos 11.1 Datos técnicos Información general Referencia 4X160=* Vida útil Pieza de desgaste susceptible a sufrir un dete­ rioro normal 11.2 Accesorios Kit de cierre del protector 4X177...
  • Página 41: Informação

    Guarde este documento. ► O C-Leg Protector 4X160 =* será denominado, a seguir, somente de Protector/produto. Este manual de utilização fornece informações importantes sobre a utilização, ajuste e manuseio do produto. Instrua o paciente quanto ao manuseio e conservação corretos do produto. A transferência ao paciente não é...
  • Página 42 C-Leg 3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Uso 3.1 Finalidade Este produto destina-se exclusivamente à protetização exoesquelética das extremidades inferio­ res. 3.2 Condições de uso O produto foi desenvolvido para as atividades do dia a dia e não pode ser usado para atividades extraordinárias, como por exemplo a prática de esportes radicais (escalada livre, parapente,...
  • Página 43: Instruções Ao Paciente

    Caso haja a penetração de umidade na prótese, retire o produto da prótese para que am­ bos possam secar. Observe também as indicações de segurança contidas no manual de utilização da C-Leg 646D551=* ou da C-Leg compact 646D179=*. O produto e a prótese devem ser verificados pela assistência técnica autorizada Ottobock. ► 5 Material fornecido Posi­...
  • Página 44: Estabelecimento Da Operacionalidade

    6 Estabelecimento da operacionalidade Ferramentas necessárias Denominação Código Serra 6.1 Preparar o anel de retenção 6.1.1 Selecionar o anel de retenção A seleção do anel de retenção correto depende do adaptador tubular e do pé protético utilizados. A tabela abaixo mostra o anel de retenção necessário. Adaptador tubular Pé...
  • Página 45: Anel De Retenção Curto

    6.4 Montar os protetores de tubo e de articulação INFORMAÇÃO Antes de montar o protetor de articulação na C-Leg compact ou Ottobock Compact, é necessá­ rio remover a tampa de proteção elastomérica da articulação (ver o manual de utilização 647G170=*).
  • Página 46: Colocar A Faixa De Meia

    ► Verificar também o produto ao efetuar a revisão padrão dos componentes protéticos. 8.1 Limpeza e cuidados INDICAÇÃO Cuidados inadequados do produto Danificação do produto devido à utilização de detergentes inadequados. ► Limpe o produto somente com um pano úmido e sabão suave (p. ex., Ottobock DermaCle­ an 453H10=1).
  • Página 47: Marcas Registradas

    1) Em caso de sujeira, limpar o produto com um pano úmido e sabão suave (por ex., Derma Clean 453H10=1 da Ottobock). Atentar para que não haja a penetração de líquidos no(s) componente(s) do sistema. 2) Secar o produto com uma toalha que não solta fiapos e deixar secar por completo ao ar.
  • Página 48: Productbeschrijving

    De contactgegevens kunt u vinden op de achterzijde. ► Bewaar dit document. De C-Leg Protector 4X160 =* wordt hierna alleen nog 'product' of 'Protector' genoemd. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het gebruik van dit product, het instellen ervan en de omgang ermee.
  • Página 49 C-Leg 3C98/3C88 3C98-1/3C88-1 3C98-2/3C88-2 C-Leg compact 3C96/3C86 3C96-1/3C86-1 Ottobock Compact 3C95/3C85 3 Gebruik 3.1 Gebruiksdoel Het product mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van uitwendige prothesen voor de onderste ledematen. 3.2 Gebruiksvoorwaarden Het product is ontwikkeld voor het verrichten van dagelijkse activiteiten en mag niet worden gebruikt voor bijzondere activiteiten zoals extreme sporten (bijv.
  • Página 50: Instructies Voor De Patiënt

    Wijziging of modificatie van het product op eigen initiatief Beschadiging van het product. ► Laat het product uitsluitend wijzigen en modificeren door medewerkers van Ottobock die daarvoor zijn opgeleid en daartoe zijn geautoriseerd. VOORZICHTIG Binnendringen van vuil en vocht in de prothese Verwonding door onverwacht gedrag van de prothese of een storing in de werking.
  • Página 51: Gebruiksaanwijzing (Vakmensen)

    Positie Aantal Product Artikelnummer Niet 1 st. gebruiksaanwijzing 647H506 afgeb. 6 Gebruiksklaar maken Benodigd gereedschap Omschrijving Artikelnummer Zaag 6.1 Houder voorbereiden 6.1.1 Houder kiezen Welke houder u moet kiezen, is afhankelijk van de gebruikte buisadapter en prothesevoet. In de onderstaande tabel is aangegeven welke houder u nodig hebt. Buisadapter Prothesevoet Houder...
  • Página 52: Enkelprotector Monteren

    6) Ontbraam de zaagsnede. 6.4 Buisprotector en scharnierprotector monteren INFORMATIE Voor de montage van de scharnierprotector om de C-Leg compact of de Ottobock Compact moet u de elastomeer beschermkap van het scharnier afhalen (zie de gebruiksaanwijzing 647G170=*). INFORMATIE Voor de montage van de scharnierprotector om de C-Leg moet u de vaste stekkerafdekking ver­...
  • Página 53: Sokophouder Aanbrengen

    1) Maak de buisprotector iets wijder en doe hem om de buisadapter heen. 2) Schuif de buisprotector in de groef van de enkelprotector totdat deze vastzit (zie afb. 13). 3) Maak de buisprotector iets wijder en schuif hem over het scharnier (zie afb. 14). 4) Doe de scharnierprotector om de buisprotector heen.
  • Página 54: Reiniging En Dagelijks Onderhoud

    Reinig het product uitsluitend met een vochtige doek en milde zeep (bijv. Ottobock Derma­ ► Clean 453H10=1). 1) Verwijder vuil en vlekken van het product met een vochtige doek en milde zeep (bijv. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Zorg ervoor dat er geen vocht in de systeemcomponent(en) binnendringt.
  • Página 55 Spara detta dokument. ► C-Leg Protector 4X160 =* kallas hädanefter bara för produkten/Protector. Denna bruksanvisning ger dig viktig information om användning, inställning och hantering av pro­ dukten. Informera brukaren om korrekt hantering och skötsel av produkten. Utan undervisning får produk­...
  • Página 56: Varningssymbolernas Betydelse

    3C98/3C88 3C98-1/3C88-1 3C98-2/3C88-2 C-Leg compact 3C96/3C86 3C96-1/3C86-1 Ottobock Compact 3C95/3C85 3 Användning 3.1 Avsedd användning Produkten är uteslutande avsedd för exoprotetisk försörjning av de nedre extremiteterna. 3.2 Förutsättningar för användning Produkten är utformad för vardagsaktiviteter och får inte utsättas för extraordinära uppgifter som extremidrotter (friklättring, skärmflygning osv.).
  • Página 57: Uppbyggnad Och Säkerhetsanvisningar

    ANVISNING Egenmäktigt gjorda ändringar resp. modifikationer på produkten Skador på produkten. ► Låt endast behörig Ottobock-fackpersonal genomföra ändringar och modifikationer på pro­ dukten. OBSERVERA Inträngning av smuts och fukt i protesen Personskada på grund av att protesen beter sig oväntat eller uppvisar funktionsfel.
  • Página 58: Bruksanvisning (Fackpersonal)

    5 I leveransen Posi­ Antal Produkt Artikelnummer tion 1 styck Protector huvuddel 1 styck Fasthållningsring lång 1 styck Fasthållningsring kort 1 styck Strumplås 4X202 1 styck Vristlås 1 styck Vristskydd 1 styck Rörskydd 2 styck Vadlås 1 styck Skydd för laddarkontakt ej på...
  • Página 59: Montera Vristskyddet

    5) Kapa rörskyddet med hjälp av sågen vid markeringen (se bild 12). 6) Avgrada skärkanterna. 6.4 Montera rörskyddet och ledskyddet INFORMATION Innan ledskyddet monteras på C-Leg compact eller Ottobock Compact, så ska elastomerskyd­ det avlägsnas från leden (se bruksanvisning 647G170=*).
  • Página 60: Placering Av Strumplåset

    INFORMATION Innan ledskyddet monteras på C-Leg ska det fasta skyddet för kontakten tas av och den röda skyddskåpan placeras i kommunikationsdosan (se bruksanvisning 647G750). 1) Töj ut rörskyddet och stjälp det över röradaptern. 2) Skjut in rörskyddet i spåret på vristskyddet tills det hakar fast (se bild 13). 3) Töj ut ledskyddet och skjut det över leden (se bild 14).
  • Página 61: Rengöring Och Skötsel

    Rengör produkten endast med en fuktig trasa och mild tvål (t.ex. Ottobock DermaClean ► 453H10=1). 1) Rengör produkten från smuts med en fuktig trasa och mild tvål (t.ex. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Se till att ingen vätska tränger in i systemkomponenterna.
  • Página 62 Opbevar dette dokument til senere brug. ► C-Leg Protector 4X160 =* kaldes kun produkt/Protector i det følgende. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informationer om anvendelsen, indstillingen og håndte­ ringen af produktet. Instruer patienten i rigtig håndtering og pleje af produktet. Det er ikke tilladt at udlevere produktet til patienten uden forudgående instruktion.
  • Página 63: Advarselssymbolernes Betydning

    C-Leg 3C98/3C88 3C98-1/3C88-1 3C98-2/3C88-2 C-Leg compact 3C96/3C86 3C96-1/3C86-1 Ottobock Compact 3C95/3C85 3 Anvendelse 3.1 Anvendelsesformål Produktet må udelukkende anvendes til eksoproteser på de nedre ekstremiteter. 3.2 Anvendelsesbetingelser Produktet er blevet udviklet til dagligdagsaktiviteter og må ikke anvendes til usædvanlige aktivite­...
  • Página 64: Opbygning Af Sikkerhedsanvisningerne

    Tilskadekomst som følge af uventet reaktion fra produktet eller fejlfunktion. ► Hvis der er trængt fugt ind i protesen, fjernes produktet fra protesen, så det kan tørre. Over­ hold sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen til C-Leg 646D551=* eller C-Leg compact 646D179=*. ► Produktet og protesen skal kontrolleres af et autoriseret Ottobock-serviceværksted.
  • Página 65: Brugsanvisning (Faguddannet Personale)

    5 Leveringsomfang Posi­ Antal Produkt Artikelnummer tion 1 stk. Protector hoveddel 1 stk. Holdering, lang 1 stk. Holdering, kort 1 stk. Sokkeholder 4X202 1 stk. Lukkeanordning til anklen 1 stk. Ankelprotector 1 stk. Rørprotector 2 stk. Lukkeanordning til læggen 1 stk. Ladestikafdækning u.ill.
  • Página 66: Montering Af Ankelprotector

    6) Afgrat snitkanten. 6.4 Montering af rørprotector og ledprotector INFORMATION Før montering af ledprotectoren på C-Leg compact eller Ottobock compact skal beskyttelses­ kappen af elastomer fjernes fra leddet (se brugsanvisning 647G170=*). INFORMATION Inden monteringen af ledprotectoren på C-Leg skal den faste stikafdækning fjernes og den røde...
  • Página 67: Anlægning Af Sokkeholder

    1) Udvid rørprotectoren, og skub den over røradapteren. 2) Skub rørprotectoren ind i ankelprotectorens rille, indtil den går i indgreb (se ill. 13). 3) Udvid ledprotectoren, og skub den over leddet (se ill. 14). 4) Skub ledprotectoren over rørprotectoren. Røret skal være fuldstændigt omsluttet af ledprotectorens udsparing. 5) Luk ledprotectoren ved at trykke de to lukkeanordninger til læggen ind (se ill. 15).
  • Página 68: Rengøring Og Pleje

    Produktet må udelukkende rengøres med en fugtig klud og mild sæbe (f.eks. Ottobock Der­ ► maClean 453H10=1). 1) Snavs fjernes fra produktet med en fugtig klud og mild sæbe (f.eks. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Sørg for, at væske ikke trænger ind i systemkomponenterne/systemkomponenten.
  • Página 69 Ta vare på dette dokumentet. ► C-Leg Protector 4X160 =* kalles i det følgende bare produkt/Protector. Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bruk, justering og håndtering av produktet. Instruer pasienten i riktig håndtering og stell av produktet. Det er ikke tillatt å overlate produktet til pasienten uten opplæring.
  • Página 70: Varselsymbolenes Betydning

    3C98/3C88 3C98-1/3C88-1 3C98-2/3C88-2 C-Leg compact 3C96/3C86 3C96-1/3C86-1 Ottobock Compact 3C95/3C85 3 Bruk 3.1 Bruksformål Produktet skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av nedre ekstremitet. 3.2 Bruksforhold Produktet er utviklet til hverdagsaktiviteter og skal ikke brukes til uvanlige aktiviteter som for eks­...
  • Página 71: Sikkerhetsanvisningenes Struktur

    Endringer eller modifikasjoner på produktet som bruker har utført på egen hånd Fare for å skade produktet. ► Endringer og modifikasjoner på produktet skal bare utføres av autoriserte Ottobock-fagfolk. FORSIKTIG Inntrengning av smuss og fuktighet i protesen Fare for skade på grunn av feilfunksjon eller uventet reaksjon i protesen.
  • Página 72: Bruksanvisning (Fagpersonell)

    5 Leveringsomfang Posi­ Antall Produkt Artikkelnummer sjon 1 stk. Protector hoveddel 1 stk. Støttering lang 1 stk. Støttering kort 1 stk. Sokkebånd 4X202 1 stk. Ankellås 1 stk. Ankelbeskytter 1 stk. Rørbeskytter 2 stk. Legglås 1 stk. Ladekontaktdeksel u. fig. 1 stk. Bruksanvisning 647H506 6 Klargjøring til bruk Nødvendig verktøy Betegnelse Merking 6.1 Klargjøre støttering...
  • Página 73: Montere Ankelbeskytter

    6) Avgrad snittkanten. 6.4 Montere rørbeskytter og leddbeskytter INFORMASJON Før leddbeskytteren monteres på C-Leg compact eller Ottobock Compact må elastomerbeskyt­ telseshetten fjernes fra leddet (se bruksanvisning 647G170=*). INFORMASJON Før leddbeskytteren monteres på C-Leg må det faste kontaktdekselet fjernes og det røde be­...
  • Página 74: Sette På Sokkebånd

    1) Vid ut rørbeskytteren og skyver den over røradapteren. 2) Skyv rørbeskytteren inn i sporet på ankelbeskytteren til den smekker på plass (se fig. 13). 3) Vid ut leddbeskytteren og skyv den over leddet (se fig. 14). 4) Før leddbeskytteren over rørbeskytteren. Røret må...
  • Página 75: Juridiske Merknader

    Produktet skal utelukkende rengjøres med en fuktig klut og mild såpe (f.eks. Ottobock Der­ maClean 453H10=1). 1) Rengjør produktet med en fuktig klut og mild såpe (f.eks. Ottobock Derma Clean 453H10=1) hvis det blir skittent. Pass på at det ikke trenger inn væske i systemkomponenten(e).
  • Página 76: Opis Produktu

    Adresy kontaktowe znajdują się na okładce. ► Należy przechować niniejszy dokument. C-Leg Protector 4X160 =* zostaje poniżej określany tylko jako produkt/protektor. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje na temat stosowania, regulacji i obsłu­ gi produktu. Pacjenta należy poinstruować o prawidłowym użytkowaniu i pielęgnacji produktu. W przypadku braku instruktażu, przekazanie produktu pacjentowi jest niedozwolone.
  • Página 77: Możliwości Zestawień

    3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Zastosowanie 3.1 Cel zastosowania Produkt jest przeznaczony wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrzenia kończyny dolnej. 3.2 Warunki zastosowania Omawiany produkt został zaprojektowany dla potrzeb codziennych aktywności i nie może być sto­...
  • Página 78: Znaczenie Wskazówek Bezpieczeństwa

    Samodzielne przeprowadzanie zmian wzgl. manipulacji na produkcie Uszkodzenie produktu. ► Przeprowadzenie zmian i modyfikacji w produkcie należy zlecić wyłącznie autoryzowanemu, wykwalifikowanemu personelowi Ottobock. PRZESTROGA Przedostanie się brudu i wniknięcie wilgoci do protezy Urazy wskutek nieoczekiwanego zachowania się protezy lub nieprawidłowe funkcjonowanie.
  • Página 79: Zakres Dostawy

    W przypadku wniknięcia wilgoci do protezy, produkt należy zdjąć z protezy i wysuszyć wraz z protezą. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w instrukcji użytkowania C-Leg 646D551=* wzgl. C-Leg compact 646D179=*. ► Produkt i proteza musi zostać sprawdzona przez autoryzowaną placówkę serwisową Ottobock. 5 Zakres dostawy Pozy­ Ilość Produkt Numer artykułu...
  • Página 80: Przycinanie Pierścienia Mocującego

    6.1.2 Przycinanie pierścienia mocującego INFORMACJA Krótki pierścień mocujący (poz. 3) nie może zostać przycięty. Długi pierścień mocujący (poz. 2) musi zostać dopasowany poprzez przycięcie: 1) Protektor kostki należy założyć wokół adaptera rurowego i wsunąć do powierzchni styku stopy (patrz ilustr. 1). 2) Należy zaznaczyć...
  • Página 81: Montaż Protektora Rurowego I Protektora Przegubu

    (patrz ilustr. 12). 6) Krawędź cięcia należy wygładzić. 6.4 Montaż protektora rurowego i protektora przegubu INFORMACJA Przed montażem protektora przegubu do C-Leg compact lub Ottobock Compact należy zde­ montować elastomerową zatyczkę ochronną z przegubu (patrz instrukcja użytkowania 647G170=*). INFORMACJA Przed montażem protektora przegubu do C-Leg należy zdemontować stałe pokrycie ochronne wtyczki i czerwone pokrycie ochronne włożyć...
  • Página 82: Demontaż Protektora

    Nieprawidłowa pielęgnacja produktu Uszkodzenie produktu wskutek stosowania niewłaściwych środków czyszczących. ► Produkt należy czyścić wyłącznie wilgotną ścierką i łagodnym mydłem (np. Ottobock Der­ maClean 453H10=1). 1) W przypadku zabrudzeń produkt należy wyczyścić wilgotną ścierką i łagodnym mydłem (np. Ottobock Derma Clean 453H10=1).
  • Página 83: Znak Firmowy

    Pierścień mocujący długi 1 szt. Pierścień mocujący krótki 1 szt. Pasek skarpetkowy 4X202 Pasek skarpetkowy może być dodatkowo zamówiony w Ottobock. magyar 1 Előszó TÁJÉKOZTATÁS Az utolsó frissítés időpontja: 2017-03-13 ► A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot.
  • Página 84: Termékleírás

    ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. A C-Leg Protector 4X160 =*-et a továbbiakban csak terméknek/"protector"-nak nevezzük. Ez a használati utasítás fontos információkat nyújt Önnek a termék használatáról, beállításáról és kezeléséről. Oktassa ki a pacienst a termék szakszerű ápolásáról és kezeléséről. Kioktatás nélkül ne adja át a paciensnek.
  • Página 85: Általános Biztonsági Tudnivalók

    3 Használat 3.1 Rendeltetés A termék kizárólag az alsó végtag exo-protetikai ellátására alkalmazható. 3.2 Alkalmazási feltételek A terméket hétköznapi tevékenységre fejlesztettük, nem szabad használni szokatlan tevékenysé­ gekhez, például extrémsportokhoz (sziklamászás, siklóernyőzés, stb.). 4 Biztonság 4.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülés veszélyére FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT...
  • Página 86: A Szállítmány Tartalma

    4.4 Pacienstájékoztató ÉRTESÍTÉS A termék önhatalmú módosítása és manipulálása A termék megrongálódása. A terméken módosítást és változtatást csak a megbízott Ottobock szakszemélyzettel végez­ ► tessen. VIGYÁZAT Szennyeződés és nedvesség behatolása a protézisbe Sérülés a protézis nem várt viselkedése vagy hibás működése miatt.
  • Página 87 Csőadapter Protézisláb Tartógyűrű 2R81 h>10 mm rövid (3. tétel) h<10 mm hosszú (2. tétel) 6.1.2 A tartógyűrű hosszravágása TÁJÉKOZTATÁS A rövid tartógyűrűt (3. tétel) nem szabad rövidebbre vágni. A hosszú tartógyűrűt (2. tétel) a beigazításhoz hosszra kell vágni. 1) Fektesse a bokavédőt a csőadapter köré és tolja egészen a láb csatlakozó felületéig (ld. 1 ábra).
  • Página 88 6) A vágásélet sorjázni kell. 6.4 Szerelje össze a csővédőt és az ízületvédőt. TÁJÉKOZTATÁS Az ízületvédő felszerelése előtt a C-Leg compact-ra vagy az Ottobock Compact-ra, le kell venni az ízületről az elastomer védősapkát (lásd a 647G170=* Használati utasítást). TÁJÉKOZTATÁS Az ízületvédő felszerelése előtt a C-Leg-re le kell venni a rögzített dugófedelet, és a piros védő­...
  • Página 89: Karbantartás

    A terméket kizárólag egy nedves kendővel és enyhe szappannal (z.B. Ottobock DermaClean ► 453H10=1) tisztítsa. 1) Az elszennyeződött terméket nedves, puha ruhával és kímélő szappannal (pl. az Ottobock 453H10=1 jelű Derma Clean-jével) tisztítsa meg. Ügyeljen rá, hogy a rendszer alkatrészeibe / alkatrészekbe folyadék ne kerüljön be.
  • Página 90: Műszaki Adatok

    údržbě, neočekávaných reakcí nebo nějaké události). Kontaktní údaje najdete na zadní straně. ► Uschovejte si tento dokument. C-Leg Protector 4X160=* je dále nazýván již jen Protectorem/produktem. Tento návod k použití vám poskytne důležité informace pro používání, seřízení a manipulaci s pro­ duktem.
  • Página 91: Popis Produktu

    3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Použití 3.1 Účel použití Produkt se používá výhradně k exoprotetickému vybavení dolních končetin. 3.2 Podmínky použití Produkt byl vyvinutý pro každodenní aktivity a nesmí se používat pro mimořádné činnosti jako...
  • Página 92: Význam Varovných Symbolů

    Nebezpečí poškození produktu. ► Vyjma prací popsaných v tomto návodu nesmíte na produktu provádět žádné úkony. 4.4 Pokyny pro pacienty UPOZORNĚNÍ Provádění změn popř. úprav produktu uživatelem Nebezpečí poškození produktu. ► Nechte změny a úpravy produktu provést autorizovaným odborným personálem Ottobock.
  • Página 93: Rozsah Dodávky

    Pokud by do protézy vnikla vlhkost, sejměte produkt z protézy a nechte obě části oschnout. Dbejte také na dodržování bezpečnostních pokynů v návodu k použití kloubů C-Leg 646D551=* popř. C-Leg compact 646D179=*. ► Produkt a protéza se musí nechat zkontrolovat autorizovaným servisem Ottobock. 5 Rozsah dodávky Pozice Počet Produkt Objednací...
  • Página 94 Trubkový adaptér Protézové chodidlo Přidržovací kroužek 2R81 h<10 mm dlouhý (poz. 2) 6.1.2 Zkrácení přidržovacího kroužku INFORMACE Přidržovací kroužek (poz. 3) se nesmí zkracovat. Dlouhý přidržovací kroužek (poz. 2) se musí přizpůsobit zkrácením: 1) Nasaďte hlezenní chránič okolo trubkového adaptéru a nasuňte jej až po připojovací plochu chodidla (viz obr. 1).
  • Página 95: Montáž Protectoru

    6) Z řezu odstraňte otřepy. 6.4 Montáž trubkového chrániče a chrániče kloubu INFORMACE Před montáží chrániče kloubu na C-Leg compact nebo Ottobock Compact se musí z kloubu sejmout elastomerová čepička (viz návod k použití 647G170=*). INFORMACE Před montáží chrániče kloubu na C-Leg se musí nasadit pevný kryt konektoru a červený ochran­...
  • Página 96: Čištění A Péče

    ► Čistěte produkt pouze vlhkým hadrem a jemným mýdlem (např. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) Při zašpinění očistěte produkt vlhkým hadrem a jemným mýdlem (např. Ottobock Derma Cle­ an 453H10=1). Dbejte na to, aby do komponentu/komponentů systému nevnikla žádná kapalina. 2) Osušte produkt hadrem, který nepouští chlupy, a nechte jej zcela usušit na vzduchu.
  • Página 97: Technické Údaje

    Kontaktne podatke naći ćete na poleđini. ► Sačuvajte ovaj dokument. U daljnjem tekstu štitnik C-Leg 4X160 =* naziva se samo proizvod/štitnik. Ove upute za uporabu daju vam važne informacije o uporabi i namještanju proizvoda te rukovanju njime.
  • Página 98: Opis Proizvoda

    3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Uporaba 3.1 Svrha uporabe Proizvod valja rabiti isključivo za egzoprotetsku opskrbu donjeg ekstremiteta. 3.2 Uvjeti primjene Proizvod je razvijen za svakodnevne aktivnosti i ne smije se rabiti za neobične aktivnosti poput pri­...
  • Página 99: Struktura Sigurnosnih Napomena

    4.4 Napomene za pacijenta NAPOMENA Samostalno poduzete izmjene odnosno modifikacije na proizvodu Oštećenje proizvoda. ► Neka izmjene i modifikacije na proizvodu provodi samo stručno osoblje s ovlaštenjem poduzeća Ottobock. OPREZ Prodiranje prljavštine i vlage u protezu Ozljeda uslijed neočekivana ponašanja proteze ili neispravnosti.
  • Página 100: Sadržaj Isporuke

    Ako je u protezu prodrla vlaga, s proteze uklonite proizvod i oboje pustite da se osuši. Pridržavajte se i sigurnosnih napomena iz uputa za uporabu modela C-Leg 646D551=* od­ nosno C-Leg compact 646D179=*. ► Proizvod i protezu mora provjeravati servis s ovlaštenjem poduzeća Ottobock. 5 Sadržaj isporuke Pozici­ Broj...
  • Página 101: Skraćivanje Pridržnog Prstena

    6.1.2 Skraćivanje pridržnog prstena INFORMACIJA Kratki pridržni prsten (poz. 3) ne smije se skraćivati. Dugi pridržni prsten (poz. 2) valja plagoditi skraćivanjem: 1) Štitnik gležnja postavite oko cijevnog prilagodnika i ugurajte do površine za priključenje stopa­ la (vidi sl. 1). 2) Na cijevnom prilagodniku obilježite gornji rub štitnika gležnja (vidi sl. 2). 3) Uklonite štitnik gležnja.
  • Página 102: Montaža Štitnika Cijevi I Štitnika Zgloba

    6) Brušenjem poravnajte mjesto reza. 6.4 Montaža štitnika cijevi i štitnika zgloba INFORMACIJA Prije montaže štitnika zgloba na modelu C-Leg compact ili Ottobock Compact sa zgloba valja ukloniti zaštitni čep od elastomera (vidi upute za uporabu 647G170=*). INFORMACIJA Prije montaže štitnika zgloba na modelu C-Leg valja ukloniti fiksni poklopac utikača i u komuni­...
  • Página 103: Čišćenje I Njega

    ► Proizvod čistite isključivo vlažnom krpom i blagim sapunom (npr. Ottobock DermaClean 453H10=1). 1) U slučaju prljavštine proizvod očistite vlažnom krpom i blagim sapunom (npr. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Pazite da u komponentu/komponente sustava ne prodre tekućina. 2) Proizvod obrišite krpom koja ne ostavlja vlakna i ostavite da se potpuno osuši na zraku.
  • Página 104: Tehnički Podatci

    χεία επικοινωνίας βρίσκονται στην πίσω σελίδα. ► Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Η προστατευτική θήκη C-Leg 4X160 =* θα καλείται στη συνέχεια μόνο προϊόν ή προστατευτική θήκη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση, τη ρύθμιση και το χειρισμό του προϊόντος.
  • Página 105: Δυνατότητες Συνδυασμού

    C-Leg 3C98/ 3C88 3C98-1/ 3C88-1 3C98-2/ 3C88-2 C-Leg compact 3C96/ 3C86 3C96-1/ 3C86-1 Ottobock Compact 3C95/ 3C85 3 Χρήση 3.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην εξωπροθετική περίθαλψη των κάτω άκρων. 3.2 Συνθήκες χρήσης Το προϊόν σχεδιάστηκε για καθημερινές δραστηριότητες και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για...
  • Página 106: Επεξήγηση Προειδοποιητικών Συμβόλων

    4 Ασφάλεια 4.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων Προειδοποίηση για πιθανούς σοβαρούς κινδύνους ατυχήματος και τραυ­ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ματισμού. Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημιών. 4.2 Διατύπωση των υποδείξεων ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Ο τίτλος περιγράφει την πηγή και/ή το είδος του κινδύνου. Η...
  • Página 107: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ► Αναθέτετε την εκτέλεση αλλαγών και τροποποιήσεων στο προϊόν μόνο σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό της Ottobock. ΠΡΟΣΟΧΗ Εισχώρηση ρύπων και υγρασίας στην πρόθεση Τραυματισμός από απρόσμενη συμπεριφορά της πρόθεσης ή δυσλειτουργία. ► Αν έχει εισχωρήσει υγρασία στην πρόθεση, αφαιρέστε το προϊόν από την πρόθεση και...
  • Página 108: Κόντεμα Δακτυλίου Συγκράτησης

    Προσαρμογέας σωλήνα Προθετικό πέλμα Δακτύλιος συγκράτησης 2R81 Υ>10 mm μικρός (στοιχείο 3) Υ<10 mm μεγάλος (στοιχείο 2) 6.1.2 Κόντεμα δακτυλίου συγκράτησης ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Δεν επιτρέπεται να μειώσετε το μήκος του μικρού δακτυλίου συγκράτησης (στοιχείο 3). Ο μεγάλος δακτύλιος συγκράτησης (στοιχείο 2) πρέπει να προσαρμόζεται μειώνοντας το μήκος του: 1) Τοποθετήστε...
  • Página 109: Δακτύλιος Συγκράτησης Μικρός

    6.4 Συναρμολόγηση προστατευτικού σωλήνα και προστατευτικού άρθρωσης ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πριν από τη συναρμολόγηση του προστατευτικού άρθρωσης στο C-Leg compact ή στο Ottobock Compact, πρέπει να αφαιρέσετε το προστατευτικό καπάκι ελαστομερούς από την άρθρωση (βλ. οδηγίες χρήσης 647G170=*). ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πριν τη συναρμολόγηση του προστατευτικού άρθρωσης στο C-Leg, πρέπει να βγάλετε το στα­...
  • Página 110: Τοποθέτηση Καλτσοδέτας

    ► Κατά την τακτική επιθεώρηση των προθετικών εξαρτημάτων συναρμογής ελέγχετε παράλλη­ λα και το προϊόν. 8.1 Καθαρισμός και φροντίδα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακατάλληλη φροντίδα του προϊόντος Πρόκληση ζημιών στο προϊόν λόγω χρήσης ακατάλληλων καθαριστικών. ► Καθαρίζετε το προϊόν αποκλειστικά με ένα υγρό πανί και ήπιο σαπούνι (π.χ. Ottobock DermaClean 453H10=1).
  • Página 111: Νομικές Υποδείξεις

    1) Απομακρύνετε τους ρύπους από το προϊόν με ένα υγρό πανί και ήπιο σαπούνι (π.χ. Ottobock Derma Clean 453H10=1). Προσέχετε να μην εισχωρήσουν υγρά στο εξάρτημα ή τα εξαρτήματα του συστήματος. 2) Στεγνώστε το προϊόν με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδια και αφήστε το να στεγνώσει τε­...
  • Página 112 Αριθμός είδους 2 τμχ. Πίσω κούμπωμα 1 τμχ. Κούμπωμα αστραγάλου Σετ προστατευτικών σωλήνα 4X178 Τεμάχια Προϊόν Αριθμός είδους 1 τμχ. Προστατευτικό σωλήνα 1 τμχ. Δακτύλιος συγκράτησης μεγάλος 1 τμχ. Δακτύλιος συγκράτησης μικρός 1 τμχ. Καλτσοδέτα 4X202 Η καλτσοδέτα μπορεί να παραγγελθεί εκ των υστέρων από την Ottobock.
  • Página 114 Otto Bock Healthcare Products GmbH Brehmstraße 16 · 1110 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info.austria@ottobock.com · www.ottobock.com...

Este manual también es adecuado para:

4x202

Tabla de contenido