Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use .................................................................... 10
Instructions d'utilisation ............................................................. 14
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 19
Instrucciones de uso ................................................................. 24
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 29
Bruksanvisning ......................................................................... 35
Brugsanvisning ......................................................................... 39
Bruksanvisning ......................................................................... 44
Käyttöohje ................................................................................ 49
Instrukcja użytkowania ............................................................... 54
Руководство по применению .................................................... 59
使用说明书 ............................................................................... 64
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 4103 Manu 3D short

  • Página 1: Tabla De Contenido

    4103 Manu 3D short 4142 Manu 3D 4143 Manu 3D Basic 4145 Manu 3D Stable 4146 Manu 3D Pollex Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............10 Instructions d'utilisation ............. 14 Istruzioni per l’uso ..............19 Instrucciones de uso ..............24 Gebruiksaanwijzing ..............
  • Página 2 4103 4142 4143 4145 4146...
  • Página 4 Seite / Größe / Handgelenkumfang / Side Size Wrist circumference L / R 14 – 15 cm 5.5 – 5.9 inch L / R 15 – 16 cm 5.9 – 6.3 inch L / R 16 – 17 cm 6.3 – 6.7 inch L / R 17 –...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der oberen Extremität ein­ zusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt. Die Bandage muss indikationsgerecht eingesetzt werden. 2.2 Indikationen 4103 Manu 3D short • Reizzustände im Bereich des Handgelenks • Tendovaginitis im Bereich der Hand •...
  • Página 6: 4143 Manu 3D Basic

    4143 Manu 3D Basic • Reizzustände im Bereich des Handgelenks • Arthrose des Handgelenks • Subluxationen/Luxationen • Tendovaginitis im Bereich der Hand • Distorsionen 4145 Manu 3D Stable • Reizzustände im Bereich des Handgelenks • Arthrose des Handgelenks • Karpaltunnelsyndrom •...
  • Página 7 zusätzlich 4146 Manu 3D Pollex: Die Bandage stützt das CMC- und MCP-Gelenk des Daumens. 3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren. VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B.
  • Página 8: Anpassen Und Anlegen

    4 Handhabung INFORMATION ► Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festgelegt. ► Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur durch Fachpersonal erfolgen. ► Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts ein.
  • Página 9: Rechtliche Hinweise

    3) Nur 4143 und 4146: Den Klettverschluss im Bereich des Daumens nachstellen (siehe Abb. 3). 4.3 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. Die Bandage regelmäßig reinigen: 1) Alle herausnehmbaren Schienen entfernen.
  • Página 10: Intended Use

    ► Please keep this document in a safe place. These instructions for use provide important information on the fitting and application of the following wrist supports: 4103 Manu 3D short, 4142 Manu 3D, 4143 Manu 3D Basic, 4145 Manu 3D Stable and 4146 Manu 3D Pollex.
  • Página 11: Explanation Of Warning Symbols

    4145 Manu 3D Stable • Irritation in the wrist area • Osteoarthritis of the wrist • Carpal tunnel syndrome • Subluxation/dislocation • Tendovaginitis in the hand • Sprains 4146 Manu 3D Pollex • De Quervain's tenosynovitis • Irritation in the hand region •...
  • Página 12: General Safety Instructions

    Warning regarding possible technical damage. NOTICE 3.2 General safety instructions CAUTION Contact with heat, embers or fire Risk of injury (such as burns) and risk of product damage. ► Keep the product away from open flames, embers and other sources of heat.
  • Página 13: Fitting And Application

    ► Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional changes are noted (e.g. worsening of the complaint). 4.1 Size Selection 1) Measure the wrist circumference. 2) Determine the size of the support (see size chart). 4.2 Fitting and Application CAUTION Incorrect or excessively tight application Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight applic­...
  • Página 14: Legal Information

    3) Recommendation: Use a laundry bag or net. 4) Wash the support in warm water at 40 °C with standard mild detergent. Do not use fabric softener. Rinse thoroughly. 5) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator).
  • Página 15: Utilisation Conforme

    Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications 4103 Manu 3D short • États inflammatoires au niveau du poignet • Tendovaginite au niveau de la main •...
  • Página 16: Contre-Indications

    4146 Manu 3D Pollex • Ténosynovite de De Quervain • États inflammatoires au niveau de la main • États inflammatoires au niveau de l’articulation en selle et de l’articulation basale du pouce • Lésions du ligament latéral de l’articulation basale du pouce (pouce du skieur par ex.) •...
  • Página 17: Consignes Générales De Sécurité

    3.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Contact avec la chaleur, la braise ou le feu Risque de blessure (p. ex. brûlures) et risque d’endommagement du pro­ duit ► Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources de chaleur. PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à...
  • Página 18 ► Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le produit. ► Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il constate des changements anormaux sur sa personne (par ex. une augmentation des douleurs). 4.1 Sélection de la taille 1) Mesurez la circonférence du poignet.
  • Página 19: Mise Au Rebut

    Nettoyez l’orthèse régulièrement : 1) Retirez toutes les attelles amovibles. 2) Fermez toutes les fermetures velcro. 3) Recommandation : utilisez un sac ou un filet de lavage. 4) Lavez l’orthèse à 40 °C avec une lessive pour linge délicat disponible dans le commerce. N’utilisez pas d’assouplissant. Rincez bien. 5) Laissez sécher à...
  • Página 20: Uso Conforme

    La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico degli arti su­ periori e deve essere applicata solo sulla pelle intatta. La cintura va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni 4103 Manu 3D short • Stati infiammatori nella regione del polso •...
  • Página 21: Azione Terapeutica

    4146 Manu 3D Pollex • Tenosinovite di de Quervain • Stati infiammatori nell'area della mano • Stati infiammatori nell'area dell'articolazione metacarpo-falangea e dell'articolazione a sella del pollice • Lesioni ai legamenti collaterali dell'articolazione metacarpo-falangea (ad es. pollice dello sciatore) • Artrosi del polso •...
  • Página 22: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a...
  • Página 23 ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es. aumento dei disturbi). 4.1 Scelta della misura 1) Misurare la circonferenza del polso. 2) Determinare la misura della fascia (vedere tabella misure). 4.2 Adattamento e applicazione CAUTELA Applicazione errata o troppo stretta...
  • Página 24: Smaltimento

    3) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per bian­ cheria. 4) La fascia può essere lavata in acqua calda a 40 °C utilizzando un comu­ ne detergente per prodotti delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Risciac­ quare con cura. 5) Lasciare asciugare all’aria.
  • Página 25: Uso Previsto

    ► Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segu­ ► Conserve este documento. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la adaptación y la colocación de las muñequeras Manu 3D short 4103, Manu 3D 4142, Manu 3D Basic 4143, Manu 3D Stable 4145 y Manu 3D Pollex 4146.
  • Página 26: Contraindicaciones

    • Esguinces Manu 3D Pollex 4146 • Tenosinovitis de Quervain • Estados de irritación en la zona de la mano • Estados de irritación en la articulación carpometacarpiana y metacarpo­ falángica del pulgar • Lesiones del ligamento lateral de la articulación proximal del pulgar (p. ej.
  • Página 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    3.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Contacto con calor, brasas o fuego Riesgo de lesiones (p. ej., quemaduras) y de dañar el producto ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes ►...
  • Página 28 ► Instruya al paciente en el manejo y el cuidado del producto. ► Indique al paciente que tiene que acudir inmediatamente a un médico en caso de que note algún cambio fuera de lo común (p. ej., un au­ mento de las molestias). 4.1 Elección del tamaño 1) Mida el contorno de la muñeca.
  • Página 29: Eliminación

    1) Saque todas las pletinas extraíbles. 2) Cierre todos los velcros. 3) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la lava­ dora. 4) El producto puede lavarse con agua tibia a 40 °C con un detergente convencional para ropa delicada. No utilice suavizante. Aclare con abun­ dante agua.
  • Página 30 De bandage mag alleen worden gebruikt als hulpmiddel voor de bovenste ledematen en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid. De bandage mag uitsluitend worden gebruikt op indicatie. 2.2 Indicaties 4103 Manu 3D short • Irritaties bij de pols •...
  • Página 31: Contra-Indicaties

    4145 Manu 3D Stable • Irritaties bij de pols • Artrose van de pols • Carpaletunnelsyndroom • Subluxaties/luxaties • Tendovaginitis bij de hand • Distorsies 4146 Manu 3D Pollex • Quervain-peesschedeontsteking • Irritaties bij de hand • Irritaties in het gebied van het duimzadel- en duimbasisgewricht •...
  • Página 32: Betekenis Van De Gebruikte Waarschuwingssymbolen

    Bovendien 4146 Manu 3D Pollex: De bandage ondersteunt het CMC- en MCP-gewricht van de duim. 3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­...
  • Página 33: Aanpassen En Aanbrengen

    4 Gebruik INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ►...
  • Página 34: Afvalverwerking

    4.3 Reiniging LET OP Gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen Beschadiging van het product door verkeerde reinigingsmiddelen ► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. Reinig de bandage regelmatig: 1) Verwijder alle uitneembare spalken. 2) Sluit alle klittenbandsluitingen. 3) Aanbeveling: gebruik een waszakje of -netje. 4) Was de bandage met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C.
  • Página 35: Bruksanvisning

    Bandaget är endast avsett att användas för de övre extremiteterna och får endast komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Bandaget måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer 4103 Manu 3D short • Irritationstillstånd i handledsområdet • Tendovaginit i handen •...
  • Página 36: Varningssymbolernas Betydelse

    4145 Manu 3D Stable • Irritationstillstånd i handledsområdet • Handledsartros • Karpaltunnelsyndrom • Subluxationer/luxationer • Tendovaginit i handen • Distorsioner 4146 Manu 3D Pollex • Senskideinflammation de Quervain • Irritationstillstånd i handområdet • Irritationstillstånd runt tummens sadelled och basled • Kollateralligamentskador på...
  • Página 37: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador ► Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka vär­ mekällor. OBSERVERA Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakteriekon­...
  • Página 38 ► Upplys brukaren om att omgående uppsöka läkare om han/hon noterar ovanliga förändringar (t.ex. förvärrade besvär). 4.1 Val av storlek 1) Mät handledens omkrets. 2) Välj bandagestorlek (se storlekstabell). 4.2 Utprovning och påtagning OBSERVERA Felaktig eller för hårt sittande anpassning Hudirritationer på...
  • Página 39: Juridisk Information

    4) Tvätta bandaget i 40 °C varmt vatten med vanligt fintvättmedel. Undvik att använda sköljmedel. Skölj noga. 5) Låt lufttorka. Undvik att utsätta delarna för direkt värme (t.ex. solstrål­ ning, ugns- eller radiatorvärme). 6) Sätt in alla skenor igen. 5 Avfallshantering Avfallshantera produkten i enlighet med de föreskrifter som gäller i ditt land.
  • Página 40: Formålsbestemt Anvendelse

    Bandagen må kun anvendes til behandling af den øvre ekstremitet og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud. Bandagen skal anvendes i henhold til indikationen. 2.2 Indikationer 4103 Manu 3D short • Irritationer ved håndleddet • Tendovaginitis omkring hånden •...
  • Página 41 • Subluksationer/luksationer • Tendovaginitis omkring hånden og tommelfingeren • Distorsioner Indikationer stilles af lægen. 2.3 Kontraindikationer 2.3.1 Absolutte kontraindikationer Kendes ikke. 2.3.2 Relative kontraindikationer I tilfælde af efterfølgende indikationer kræves en samtale med lægen: Hud­ sygdomme/-skader; betændelser, ar med hævelse, rødme og varmedannel­ se i den behandlede kropsdel;...
  • Página 42: Valg Af Størrelse

    FORSIGTIG Genanvendelse på andre personer og mangelfuld rengøring Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner, forårsaget af bakteries­ mitte ► Produktet må kun anvendes på en person. ► Rengør produktet jævnligt. BEMÆRK Ukorrekt anvendelse og forandringer Funktionsændringer eller -svigt samt skader på produktet ►...
  • Página 43: Tilpasning Og Påtagning

    4.2 Tilpasning og påtagning FORSIGTIG Forkert eller for stram anlæggelse Hudirritationer pga. overophedning, lokale trykmærker pga. for stram på­ sætning på kroppen ► Kontroller, at produktet sidder korrekt i enhver henseende. ► Hold op med at anvende produktet ved begyndende hudirritationer el­ ler i tvivlstilfælde.
  • Página 44: Bortskaffelse

    5 Bortskaffelse Produktet bortskaffes i overensstemmelse med de gældende nationale be­ stemmelser. 6 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­ stemmelser og kan variere tilsvarende. 6.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overens­ stemmelse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument.
  • Página 45 Bandasjen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 2.2 Indikasjoner 4103 Manu 3D short • Irritasjoner i/rundt håndleddet • Tendovaginitt rundt hånden • Artrose i håndleddet 4142 Manu 3D • Irritasjoner i/rundt håndleddet • Karpaltunnelsyndrom • Artrose i håndleddet •...
  • Página 46 2.3 Kontraindikasjoner 2.3.1 Absolutte kontraindikasjoner Ukjent. 2.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved etterfølgende indikasjoner påkreves samråd med legen: hudsykdom­ mer/-skader, betennelser, oppsvulmede arr; rødfarging og overoppheting i den forsynte kroppsdelen; åreknuter av alvorlig grad, spesielt ved forstyrrel­ ser i blodets tilbakestrøm, forstyrrelser i lymfedrenasjen – også uklare hevel­ ser i bløtdeler som ikke er i nærheten av hjelpemiddelet;...
  • Página 47 LES DETTE Ikke forskriftsmessig bruk og endringer Funksjonsendringer/funksjonstap og skader på produktet ► Produktet skal kun brukes i tråd med anvisningene. ► Foreta ikke ufagmessige endringer på produktet. LES DETTE Kontakt med fett- eller syreholdige midler, oljer, salver og lotioner Fare for utilstrekkelig stabilisering grunnet funksjonstap i materialet ►...
  • Página 48: Juridiske Merknader

    ► Før produktet brukes, må det alltid kontrolleres om det er funksjons­ dyktig, slitt eller skadet. ► Et produkt som ikke lenger er funksjonsdyktig, som er slitt eller skadet, skal ikke lenger brukes. > Åpne alle borrelåser rundt håndleddet. 1) Trekk bandasjen over tommelen (se fig. 1). 2) Lukk alle borrelåser rundt håndleddet (se fig. 2).
  • Página 49: Käyttöohje

    2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tukiside on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan yläraajan hoitoon, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Tukisidettä on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot 4103 Manu 3D short • Ärsytystilat ranteen alueella • Jännetuppitulehdus käden alueella •...
  • Página 50 4143 Manu 3D Basic • Ärsytystilat ranteen alueella • Ranteen artroosi • Subluksaatiot/luksaatiot • Jännetuppitulehdus käden alueella • Nyrjähdykset 4145 Manu 3D Stable • Ärsytystilat ranteen alueella • Ranteen artroosi • Rannekanavaoireyhtymä • Subluksaatiot/luksaatiot • Jännetuppitulehdus käden alueella • Nyrjähdykset 4146 Manu 3D Pollex •...
  • Página 51: Käyttöohjeen Varoitussymbolien Selitys

    Lisäksi 4146 Manu 3D Pollex: Tukiside tukee peukalon CMC- ja MCP-niveltä. 3 Turvallisuus 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 3.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Loukkaantumisvaara (esim. palovammat) ja tuotteen vaurioitusmisvaara ►...
  • Página 52 4 Käsittely TIEDOT ► Lääkäri määrää yleensä päivittäisen käytön keston ja käyttöjakson pituu­ den. ► Tuotteen ensimmäisen sovituksen ja käytönopastuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. ► Perehdytä potilas tuotteen käsittelyyn ja hoitoon. ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim.
  • Página 53: Oikeudelliset Ohjeet

    4.3 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. Puhdista tukiside säännöllisesti: 1) Poista kaikki irrotettavat lastat. 2) Sulje kaikki tarrakiinnikkeet. 3) Suositus: käytä pyykinpesupussia tai -verkkoa. 4) Pese tukiside 40 °C:n lämpöisessä vedessä käyttäen tavallista kaupasta saatavissa olevaa hienopesuainetta.
  • Página 54: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia kończyny górnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną skórą. Ortezę należy stosować ściśle według wskazań. 2.2 Wskazania 4103 Manu 3D short • Stany podrażnieniowe w okolicy nadgarstka • Zapalenie pochewek ścięgna w obrębie dłoni •...
  • Página 55 4143 Manu 3D Basic • Stany podrażnieniowe w okolicy nadgarstka • Artroza nadgarstka • Podwichnięcia/zwichnięcia • Zapalenie pochewek ścięgna w obrębie dłoni • Dystorsje 4145 Manu 3D Stable • Stany podrażnieniowe w okolicy nadgarstka • Artroza nadgarstka • Zespół cieśni nadgarstka •...
  • Página 56: Oznaczenie Symboli Ostrzegawczych

    2.4 Działanie Omawiana orteza stabilizuje staw nadgarstka. dodatkowo 4146 Manu 3D Pollex: Orteza stabilizuje staw CMC i MCP kciuka 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem...
  • Página 57 NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, olejami, maścia­ mi i balsamami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ► Unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, olejami, maściami i balsamami. 4 Obsługa INFORMACJA ► Codzienny czas noszenia i okres stosowania ustala z reguły lekarz. ►...
  • Página 58: Wskazówki Prawne

    > Należy rozpiąć zapięcia na rzep w obrębie nadgarstka. 1) Ortezę należy naciągnąć na kciuk (patrz ilustr. 1). 2) Należy zapiąć wszystkie zapięcia na rzep w obrębie nadgarstka (patrz ilustr. 2). 3) Tylko 4143 i 4146: Zapięcie na rzep w obrębie kciuka należy dopasować (patrz ilustr. 3).
  • Página 59: Использование По Назначению

    верхней конечности только при условии отсутствия повреждений кожи в области ее контакта с изделием. Изделие должно использоваться в соответствии с показаниями к приме­ нению. 2.2 Показания 4103 Manu 3D short • Болевые синдромы в области лучезапястного сустава • Тендовагинит в области кисти...
  • Página 60: Абсолютные Противопоказания

    4142 Manu 3D • Болевые синдромы в области лучезапястного сустава • Синдром карпального канала • Артроз лучезапястного сустава • Вывихи/подвывихи • Тендовагинит в области кисти • Дисторсии 4143 Manu 3D Basic • Болевые синдромы в области лучезапястного сустава • Артроз лучезапястного сустава •...
  • Página 61: Относительные Противопоказания

    2.3.2 Относительные противопоказания При перечисленных ниже заболеваниях и состояниях перед применени­ ем изделия следует проконсультироваться с врачом: кожные заболева­ ния и повреждения кожного покрова; воспалительные процессы; набух­ шие рубцы, выступающие над поверхностью кожи; покраснение и гипер­ термия в зоне применения изделия; выраженное варикозное расшире­ ние...
  • Página 62: Способ Обращения С Продуктом

    ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия для других пациентов и недо­ статочная гигиеническая обработка Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вследствие за­ ражения микроорганизмами ► Изделие разрешается использовать только для одного пациента. ► Регулярно чистите изделие. УВЕДОМЛЕНИЕ Ненадлежащее использование и изменения Изменение или утрата функций, а также повреждение изделия ►...
  • Página 63: Подгонка И Надевание Изделия

    2) Определить размер бандажа (см. таблицу размеров). 4.2 Подгонка и надевание изделия ВНИМАНИЕ Неправильное наложение или слишком тугое затягивание изде­ лия Раздражение кожи вследствие перегрева, локальное сдавливание в результате слишком плотного прилегания к телу ► Проверьте правильность прилегания и посадки изделия. ►...
  • Página 64: Правовые Указания

    4) Бандаж следует стирать при температуре 40 °C, используя обычное мягкое моющее средство. Не использовать кондиционер для белья. Хорошо прополоскать. 5) Следует сушить изделие на воздухе. Не подвергать воздействию вы­ соких температур (например, прямые солнечные лучи, тепло от ку­ хонных плит или батарей отопления). 6) Вновь...
  • Página 65 Manu 3D Basic 4143、Manu 3D Stable 4145 和 Manu 3D Pollex 4146 调整及穿戴的 重要信息。 2 正确使用 2.1 使用目的 该护具仅用于上肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用护具必须符合适应症。 2.2 适应症 4103 Manu 3D short 短型 • 腕关节区域的刺激感 • 手部腱鞘炎 • 腕关节炎 4142 Manu 3D • 腕关节区域的刺激感 • 腕隧道症候群...
  • Página 66 4146 Manu 3D Pollex 拇指型 • 桡骨茎突狭窄性腱鞘炎 • 手部区域的刺激感 • 拇指腕掌关节和拇指掌指关节部位的刺激感 • 拇指掌指关节的侧副韧带损伤(例如滑雪拇指) • 腕关节炎 • 半脱位/脱位 • 手部和拇指部位腱鞘炎 • 扭伤 适应症应由医生鉴定。 2.3 禁忌症 2.3.1 绝对禁忌症 未发现。 2.3.2 相对禁忌症 具有下列病症时,需首先咨询医生:皮肤疾病/损伤、炎症,穿戴护具的部位 有突起疤痕并且疤痕有肿胀、发红以及发热迹象;大面积静脉曲张,特别是回 流受阻、淋巴循环不畅——以及身体远端不明原因的软组织肿胀;小臂以及手 部感觉和血液循环不畅,例如:糖尿病神经病变。 2.4 作用原理 该护具能够稳固腕关节。 4146 Manu 3D Pollex 附加说明: 该护具支撑拇指CMC(腕掌关节)和MCP(掌指关节)。...
  • Página 67 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 ► 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即 咨询医生。 4.1 尺寸选择 1) 测量手腕围长。 2) 确定护具规格(见规格表)。 4.2 调整及佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧...
  • Página 68 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 > 打开腕关节部位的粘扣。 1) 将护具经由拇指拉上(见图 1)。 2) 扣合腕关节部位的所有粘扣(见图 2)。 3) 仅限 4143 和 4146:再一次调整拇指部位的粘扣(见图 3)。 4.3 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器: 1) 取下所有可拆卸的支条。 2) 扣合全部粘扣。 3) 建议:使用洗衣袋/洗衣网。 4) 使用常见高级洗涤剂将护具在40 °C的温水中洗涤。禁止使用柔顺剂。充 分投净。 5) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气 加热烘干)。 6) 将所有支条重新置入。 5 废弃处理...
  • Página 72 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Tabla de contenido