Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

4WR95=3
2WR95
2WR95, 2WR95=1, 4WR95=3
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 9
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 14
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 19
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 23
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 28
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 33
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 38
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 42
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 47
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 51
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 56
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 61
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 66
Upute za uporabu ������������������������������������������������������������������������ 71
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 75
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 80
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 85
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 90
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������� 94

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 2WR95

  • Página 1 4WR95=3 2WR95 2WR95, 2WR95=1, 4WR95=3 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 9 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 14 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 19 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 23 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 28 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 33 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 38 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 42 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 47 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 51 Használati utasítás �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 2 Componente individuale Pakiranje pojedinačnih dijelova Minimalna količina Pojedinačni dijelovi Münferit parça ambalajı Minimum miktar Münferit parçalar Σετ μεμονωμένων εξαρτημάτων Ελάχιστη ποσότητα Μεμονωμένα εξαρτήματα Комплект деталей Минимальное количество Отдельные детали セ ッ トで発注いただく部品 複数入パ ッ クで発注いただく 部品 1 個から発注いただける部品 2 | Ottobock...
  • Página 3 Ottobock | 3...
  • Página 4 Der Schraubadapter muss immer proximal montiert werden. Der Klemmschlitz ist dabei immer anterior anzuordnen. 1.2 Kombinationsmöglichkeiten Die Adapter 2WR95, 2WR95=1 und 4WR95=3 dürfen nur in Kombination mit für modulare was- serfeste Gehhilfen vorgesehenen Passteilen von Ottobock verbaut werden. 2 Verwendung 2.1 Verwendungszweck...
  • Página 5 Das Gehtempo ist im Feuchtbereich und in Bereichen, in denen mit erhöhter Sturzgefahr zu rechnen ist, anzupassen. VORSICHT Verbrennungsgefahr bei Hitzeentwicklung Die Ottobock Passteile für wasserfeste Gehhilfen sind nicht für Saunabesuche oder Aktivitäten geeignet, bei denen die Prothese ständig großer Hitze über 60 °C ausgesetzt ist. HINWEIS Gefahr des Funktionsverlustes bei unsachgemäßer Lagerung/Transport Die wasserfeste Gehhilfe darf nur bei Temperaturen von -10 °C bis +60 °C gelagert oder...
  • Página 6: Kürzen Des Rohradapters

    Der Grundaufbau der wasserfesten Gehhilfe mit dem Aqua-Fuß 1WR95 auf 0 mm Absatzhöhe ist nach Ottobock Aufbauempfehlungen meistens nur mit Hilfe des gewinkelten Rohradapters möglich. Nutzen Sie den abgewinkelten Rohradapter 2WR95=1. Bei Bedarf ist bei TF-Patienten im Ober- schenkelbereich der nicht gewinkelte Rohradapter 2WR95 zu verwenden.
  • Página 7: Wartung/Reparatur

    Anzugsmoment 10 Nm (siehe Abb. 1) 6 Wartung/Reparatur INFORMATION Grundsätzlich werden alle Ottobock Adapter so ausgelegt, dass je nach Aktivitätsgrad des Patienten eine Nutzungsdauer von 3 bis 5 Jahren möglich ist. Wir empfehlen, grundsätzlich regelmäßig jährliche Sicherheitskontrollen durchzuführen. Die Sicherheitskontrolle ist vom Orthopädietechniker durchzuführen.
  • Página 8: Rechtliche Hinweise

    Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
  • Página 9: Product Description

    They may only be used in combination with Ottobock components for waterproof walking devices. The adapters are water resistant. 2.3 Conditions of use The adapters 2WR95, 2WR95=1 and 4WR95=3 are approved for a body weight up to 150 kg (330 lbs). 3 Safety 3.1 Explanation of the ANSI symbols...
  • Página 10: Scope Of Delivery

    Risk of burns in case of heat exposure The Ottobock components for waterproof walking devices are not suitable for use in saunas or for activities during which the prosthesis is constantly exposed to high heat above 60 °C (122 °F).
  • Página 11: Preparation For Use

    1WR95 Aqua Foot on 0 mm heel height is usually only possible with the aid of the angled tube adapter. Use the 2WR95=1 tube adapter which is angled at the top. If necessary, the 2WR95 straight tube adapter can be used in the thigh area for TF patients.
  • Página 12: Final Assembly

    Tightening torque 10 Nm (see Fig. 1 6 Maintenance/repair INFORMATION The fundamental design of all Ottobock adapters allows for a possible period of use of 3 to 5 years, depending on the patient's activity level. In general, we recommend regular annual safety inspections.
  • Página 13: Disposal Information

    I device according to the classification criteria outlined in appen- dix IX of the guidelines. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines.
  • Página 14 Non-respect des consignes de sécurité Un non-respect des consignes de sécurité indiquées ci-après peut conduire à un dysfonction- nement des adaptateurs 2WR95, 2WR95=1 et 4WR95=3, et par conséquent à un risque de blessure pour le patient ainsi qu'à des endommagements des produits.
  • Página 15 PRUDENCE Risque de brûlure en cas de développement de chaleur Les composants Ottobock pour prothèses résistant à l'eau ne sont pas adaptés pour les séances de sauna ou les activités où la prothèse est constamment exposée à une chaleur élevée supérieure à 60 °C.
  • Página 16: Éléments Livrés

    à l'eau avec le pied Aqua 1WR95 à une hauteur de talon de 0 mm n'est généralement possible qu'à l'aide de l'adaptateur tubulaire coudé. Utilisez, par conséquent, l'adaptateur tubulaire coudé 2WR95=1. Si besoin, l'adaptateur tubulaire non coudé 2WR95 peut être utilisé au niveau de la cuisse pour les amputés transfémoraux (TF).
  • Página 17: Entretien/Réparation

    6 Entretien/Réparation INFORMATION Tous les adaptateurs Ottobock sont, en principe, conçus de telle sorte que, selon le degré d'activité du patient, une durée d'utilisation de 3 à 5 ans soit possible. Nous recommandons d'effectuer des contrôles de sécurité annuels réguliers.
  • Página 18: Consignes Relatives À La Mise Au Rebut

    été classé dans la catégorie I en raison des critères de classification des dispositifs médi- caux d’après l’annexe IX de la directive. La déclaration de conformité a été établie par Ottobock en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, conformément à l’annexe VII de la directive.
  • Página 19 Gli attacchi sono resistenti all‘acqua. 2.3 Condizioni d’impiego Gli attacchi 2WR95, 2WR95=1 e 4WR95=3 sono indicati per un peso corporeo fino a 150 Kg. 3 Sicurezza 3.1 Significato dei simboli ANSI utilizzati Avvisi relativi a possibili pericoli di incidente e lesioni.
  • Página 20 CAUTELA Pericolo di ustione per sviluppo di calore I componenti Ottobock per dispositivi impermeabili non sono adatti per la sauna o per attività che espongano la protesi in modo continuativo a calore intenso sopra i 60 °C. AVVISO Pericolo di perdita di funzionalità...
  • Página 21: Riduzione Del Tubo

    Utilizzare il tubo angolare 2WR95=1. Ove necessario, per pazienti transfemorali va utilizzato il tubo non angolare 2WR95. 5.1 Raccomandazioni per l‘allineamento INFORMAZIONE Le indicazioni seguenti valgono per l'utilizzo del tubo 2WR95 e 2WR95=1 e dell'attacco a vite 4WR95=3. 5.2 Riduzione del tubo CAUTELA Pericolo di danneggiamento per deformazione Per la lavorazione, il tubo non può...
  • Página 22: Manutenzione/Riparazioni

    6 Manutenzione/riparazioni INFORMAZIONE Tutti gli attacchi Ottobock sono costruiti in maniera tale da consentire, a seconda del livello di attività del paziente, una durata di utilizzo da 3 a 5 anni. Si consiglia di effettuare regolari controlli di sicurezza annuali.
  • Página 23: Dati Tecnici

    Preste especial atención a las advertencias de seguridad descritas en este documento. 1.1 Función El adaptador de tubo 2WR95=1 o 2WR95 se emplea en combinación con el adaptador con rosca 4WR95=3 como elemento de unión ajustable y de longitud modificable para los medios auxiliares modulares para caminar resistentes al agua de Ottobock.
  • Página 24: Ámbito De Aplicación

    2.2 Ámbito de aplicación Los adaptadores 2WR95, 2WR95=1 y 4WR95=3 están indicados exclusivamente para su uso en un medio auxiliar dirigido a la marcha y resistente al agua que se usa como prótesis secundaria. Solo pueden emplearse en combinación con los componentes modulares de Ottobock para los medios auxiliares para caminar resistentes al agua.
  • Página 25: Recomendaciones Para El Alineamiento

    Ottobock, con la ayuda del adaptador de tubo acodado. Utilice el adaptador de tubo acodado 2WR95=1. En caso de que sea necesario, en los pacientes con amputaciones TF debe utilizarse en la zona femoral el adaptador de tubo no acodado 2WR95.
  • Página 26 710D4. Par de apriete: 15 Nm (véase la fig. 1 ). Sustituya las varillas roscadas que parezcan demasiado largas o demasiado cortas para la posición de ajuste por otras que tengan la longitud adecuada. 26 | Ottobock...
  • Página 27: Mantenimiento / Reparación

    Par de apriete: 10 Nm (véase la fig. 1 ). 6 Mantenimiento / reparación INFORMACIÓN Todos los adaptadores de Ottobock están diseñados para tener una vida útil de entre 3 y 5 años, según el grado de actividad del paciente. Recomendamos que se efectúen controles anuales de seguridad.
  • Página 28: Datos Técnicos

    Observe especialmente as indicações de segurança apresentadas! 1.1 Funcionamento O adaptador tubular 2WR95=1 ou 2WR95 é utilizado em combinação com o adaptador roscado 4WR95=3 como elemento conector adaptável e ajustável no comprimento para aparelhos auxiliares à locomoção modulares à prova d'água da Ottobock.
  • Página 29: Significado Dos Símbolos Ansi

    Não observância das indicações de segurança A não observância das indicações de segurança seguintes pode resultar em falhas de funcio- namento dos adaptadores 2WR95, 2WR95=1 e 4WR95=3, e no consequente risco de lesões para o paciente, bem como na destruição dos produtos.
  • Página 30: Redução Do Comprimento Do Adaptador Tubular

    à locomoção à prova d'água com o pé Aqua 1WR95 para uma altura de salto de 0 mm é possível, na maioria das vezes, apenas com um adaptador tubular angular. Use o adaptador tubular angular 2WR95=1. Quando houver necessidade, deve ser utilizado o adaptador tubular não angular 2WR95 para a região da coxa de pacientes TF.
  • Página 31: Peças Sobressalentes

    6 Manutenção/Reparo INFORMAÇÃO Todos os adaptadores da Ottobock são concebidos basicamente para proporcionar uma vida útil de 3 a 5 anos em função do grau de atividade do paciente. Como regra geral, recomendamos a realização periódica de inspeções de segurança anuais.
  • Página 32: Indicações Para A Eliminação

    IX da Diretiva, o pro- duto foi classificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pela Ottobock, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. 9 Anexos 9.1 Dados técnicos...
  • Página 33: Productbeschrijving

    Ze mogen uitsluitend worden ingebouwd in combinatie met de modulaire Ottobock prothesedelen voor waterbestendige loophulpmiddelen. De adapters zijn waterbestendig. 2.3 Gebruiksvoorwaarden De adapters 2WR95, 2WR95=1 en 4WR95=3 zijn goedgekeurd tot een lichaamsgewicht van 150 kg. 3 Waarschuwing 3.1 Betekenis van de ANSI-symbolen Waarschuwingen voor mogelijke ongevallen- en letselrisico’s.
  • Página 34 Het looptempo moet in natte ruimtes en op plaatsen waar er een verhoogd valgevaar bestaat, worden aangepast. VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar bij hitteontwikkeling De Ottobock prothesedelen voor waterbestendige loophulpmiddelen zijn niet geschikt voor in de sauna of voor andere activiteiten waarbij de prothese voortdurend blootstaat aan een tem- peratuur van meer dan 60 °C. LET OP...
  • Página 35: Buisadapter Inkorten

    De basisopbouw van het waterbestendige loophulpmiddel met de Aquavoet 1WR95 met een hak- hoogte van 0 mm is volgens de Ottobock opbouwadviezen meestal alleen mogelijk met behulp van de gehoekte buisadapter. Gebruik de gehoekte buisadapter 2WR95=1. Zo nodig moet voor TF- geamputeerden in het bovenbeengedeelte de niet-gehoekte buisadapter 2WR95 worden gebruikt.
  • Página 36 Aanhaalmoment 10 Nm (zie afb. 1 6 Onderhoud/reparatie INFORMATIE Principieel worden alle Ottobock adapters zo geconstrueerd, dat ze afhankelijk van de activiteitsgraad van de patiënt drie tot vijf jaar kunnen worden gebruikt. Wij adviseren principieel eens per jaar een veiligheidscontrole te laten uitvoeren.
  • Página 37: Aanwijzingen Voor Afvalverwerking

    Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93 / 42 / EEG betreffende medische hulpmiddelen. Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Ottobock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn.
  • Página 38 De får endast användas i kombination med modulära Ottobock komponenter för vattentåliga gånghjälpmedel . Adaptrarna är vattentåliga. 2.3 Förutsättningar för användningen Adaptrarna 2WR95, 2WR95=1 och 4WR95=3 är tillåtna upp till en kroppsvikt av maximalt 150 kg. 3 Säkerhet 3.1 ANSI-symbolernas betydelse Varningshänvisning beträffande olycks- och skaderisker OBSERVERA Varningshänvisning beträffande möjliga tekniska skador.
  • Página 39 Dessutom måste protesen omgående torkas noggrant efter varje användningstillfälle. Kontakten med abrasiva medel (t ex. Sand) kan leda till ett tidigare förlagt slitage. 4 Leveransomfång Delarna i leveransen syns avbildade på titelsidan av denna bruksanvisning. Ottobock | 39...
  • Página 40: Kapning Av Röradapter

    Grundinriktningen av det vattentåliga gånghjälpmedlet med Aqua-foten 1WR95 och 0 mm klackhöjd är enligt Ottobock's inriktningsrekommendation endast möjlig med hjälp av den vinklade röradap- tern. Använd den vinklade röradaptern 2WR95=1. Vid behov ska den vinklade röradaptern 2WR95 användas i lårområdet för TF-brukare.
  • Página 41 Dragmoment 10 Nm (se bild 1 6 Underhåll/reparation INFORMATION Generellt är alla Ottobock adaptrar konstruerade på ett sådant sätt, att en användningstid på mel- lan 3 och 5 år är möjlig. Vi rekommenderar generellt genomförandet av en regelbunden årlig säkerhetskontroll.
  • Página 42: Tekniska Uppgifter

    Ottobock vandfaste, modulære proteser. Skrueadapteren skal altid monteres proksimalt. Spændeslidsen skal i den forbindelse altid pla- ceres anteriort. 1.2 Kombinationsmuligheder Adapterne 2WR95, 2WR95=1 og 4WR95=3 må kun monteres i kombination med Ottobock pas- stykker til modulære, vandfaste proteser. 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Adapterne må...
  • Página 43: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    De må kun monteres i kombination med de modulære Ottobock passtykker til vandfaste proteser. Adapterne er vandfaste. 2.3 Anvendelsesbetingelser Adapterne 2WR95, 2WR95=1 og 4WR95=3 er godkendt for en kropsvægt på maks. 150 kg. 3 Sikkerhed 3.1 ANSI-symbolernes betydning Advarsler om risiko for ulykke eller personskade.
  • Página 44: Afkortning Af Røradapteren

    Grundopstillingen af den vandfaste protese med Aqua-fod 1WR95 på 0 mm hælhøjde er ifølge Ottobock anbefalinger vedr. opstilling for det meste kun muligt med en vinklet røradapter. Brug den vinklede røradapter 2WR95=1. Ved behov benyttes den ikke-vinklede røradapter 2WR95 i området omkring låret ved TF-patienter.
  • Página 45 Tilspændingsmoment 10 Nm (se fig. 1 6 Vedligeholdelse/reparation INFORMATION Principielt dimensioneres alle Ottobock adaptere således, at de, alt efter patientens aktivitets- grad, har en levetid på 3 til 5 år. Vi anbefaler principielt at gennemføre en regelmæssig årlig sikkerhedskontrol. Sikkerhedskontrollen skal udføres af bandagisten.
  • Página 46: Oplysninger Om Bortskaffelse

    Produktet opfylder kravene i direktivet 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har Ottobock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstem- melseserklæringen ifølge direktivets bilag VII.
  • Página 47 Adapterne skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av nedre ekstremitet. 2.2 Bruksområde Adapterne 2WR95, 2WR95=1 og 4WR95=3 skal utelukkende brukes i en vanntett gåhjelp i form av en sekundærprotese. De skal skal bare bygges inn kombinert med de modulære Ottobock-passdelene for vanntett protesesystem .
  • Página 48 (balje) for å vaske hjørner, kanter og røret som skal fylles opp, med svingende bevegelser. Protesen må dessuten tørkes grundig omgående etter hver bruk. Kontakten med slipende materiale (f.eks. sand) kan føre til tidlig slitasje. 4 Leveranseomfang Leveransen er avbildet på tittelsiden. 48 | Ottobock...
  • Página 49 Grunnmonteringen av den vanntette gåhjelpen med Aqua-foten 1WR95 til 0 mm hælhøyde er etter Ottobock-monteringsanbefalinger vanligvis bare mulig ved hjelp av den vinklede røradap- teren. Bruk den vinklede røradapteren 2WR95=1. Ved behov skal det for TF-pasienter brukes den ikke-vinklede røradapteren 2WR95 i lårområdet.
  • Página 50: Anvisninger Om Kassering

    Tiltrekkingsmoment 10 Nm (se fig. 1 6 Vedlikehold/reparasjon INFORMASJON I prinsippet er alle Ottobock-adaptere konsipert slik at en brukstid på 3 til 5 år er mulig, alt etter pasientens aktivitetsgrad. Vi anbefaler å gjennomføre jevnlige, årlige sikkerhetskontroller. Sikkerhetskontrollen skal gjennomføres av ortopediteknikeren.
  • Página 51: Rettslige Henvisninger

    Produktet oppfyller kravene i henhold til direktiv 93 / 42 / EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klas- sifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene som gjelder for medisinsk utstyr i henhold til direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av Ottobock som produsent med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII.
  • Página 52: Zakres Zastosowania

    Są one stosowane tylko w zestawieniu z modularnymi podzespołami firmy Ottobock do wodood- pornych pomocy do chodzenia. Omawiane adaptery są wodoodporne. 2.3 Warunki zastosowania Omawiane adaptery 2WR95, 2WR95=1 i 4WR95=3 są dopuszczone do 150 kg wagi ciała. 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ANSI Ostrzeżenia przed grożącymi możliwymi wypadkami lub skaleczeniami.
  • Página 53 Należy stosować odkształcony pod kątem adapter rurowy 2WR95=1. W razie konieczności w przypadku pacjen- tów TF w obrębie uda należy zastosować nieodkształcony pod kątem adapter rurowy 2WR95. 5.1 Zaleceniaodnośnie osiowania INFORMACJA Poniższa instrukcja dotyczy stosowania adapterów 2WR95 i 2WR95=1 jak i adaptera śrubo-...
  • Página 54 3) Do ostatecznego zastosowania wkręty bez łba dokręcić w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara kluczem dynamometrycznym 710D4. Moment dokręcenia 15 Nm (patrz ilustr. 1 Kołki gwintowane, które są w ustawionej pozycji za długie lub za krótkie, powinny być zastąpione kołkami o odpowiedniej długości. 54 | Ottobock...
  • Página 55: Części Zamienne

    Moment dokręcenia 10 Nm (patrz ilustr. 1 6 Konserwacja/naprawa INFORMACJA Zasadniczo wszystkie adaptery firmy Ottobock są skonstruowane w ten sposób, aby, w zależności od stopnia aktywności pacjenta, umożliwić okres stosowania od 3 do 5 lat. Zasadniczo zalecamy przeprowadzanie regularnych kontroli bezpieczeństwa raz w roku.
  • Página 56: Dane Techniczne

    Szenteljen különleges figyelmet az alábbi biztonsági tudnivalóknak. 1.1 Funkció A 2WR95=1 ill. a 2WR95 csőadapter a 4WR95=3 csavaradapterrel kombinálva szabályozható és állítható hosszúságú összekötő elemként használjuk az Ottobock moduláris, vízálló protéziseiben. A csavaradaptert mindig proximálisan kell beszerelni. A szorító hasítéka mindig anterior legyen pozícionálva.
  • Página 57: Általános Biztonsági Tudnivalók

    3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT! A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása Az alábbi biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében a 2WR95, 2WR95=1 és 4WR95=3 adapterek működésébenzavarok keletkezhetnek, ennek következtében pedig a páciens sérülésveszélynek lehet kitéve, továbbá a termék tönkremehet. 3.3 Biztonsági tudnivalók az ellátáshoz VIGYÁZAT!
  • Página 58 2WR95=1 jelű döntött csőadaptert kell használni. Ha szükséges, TF-páciensek esetén a comb- tájékon a 2WR95 jelű sima adaptert kell használni. 5.1 Felépítési javaslat INFORMÁCIÓ Az alábbi utasítás a 2WR95 és 2WR95=1 csőadapterek valamint a 4WR95=3 jelű csavaradapter használatára vonatkozik. 5.2 A csőadapter megrövidítése VIGYÁZAT! Alakváltozás okozta rongálódás veszélye...
  • Página 59 Próbához és végleges használatra a hengercsavart nyomatékkulccsal (710D4) kell meghúzni. meghúzó nyomaték: 10 Nm (ld. 1. ábra) 6 Karbantartás/javítás INFORMÁCIÓ Az Ottobock adaptereit használhatják bármilyen aktivitású páciensek 3-tól 5 éves időtartamban. Ajánljuk az évenkénti biztonsági ellenőrzést. A biztonsági ellenőrzést ortopédiai műszerésznek kell elvégeznie. 6.1 Pótalkatrészek Alkatrészek 1 db.
  • Página 60: Tudnivalók Az Ártalmatlanításról

    A terméket a Direktíva IX. függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztá- lyozási kritériumok alapján az I. osztályba sorolták. A megfelelőségi nyilatkozatot ennek alapján a Direktíva VII Függelékében foglaltak szerint az Ottobock kizárólagos felelősségének tudatában tette. 9 Függelékek 9.1 Műszaki adatok...
  • Página 61: Popis Výrobku

    Šroubovací adaptér musí být vždy namontován proximálně. Upínací drážku je přitom nutné vždy orientovat anteriorně. 1.2 Možnosti kombinací Adaptéry 2WR95, 2WR95=1 a 4WR95=3 se smí používat pouze v kombinaci s modulárními kom- ponenty Ottobock určenými pro vodě odolné protézy dolních končetin. 2 Použití...
  • Página 62 Tempo chůze v mokrých oblastech a v oblastech, kde hrozí větší nebezpečí pádu, je nutné přizpůsobit podmínkám. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí popálení při vývinu tepla Komponenty Ottobock pro vodě odolné protézy nejsou vhodné pro saunování nebo aktivity, při kterých je protéza stále vystavena velkému horku nad 60 °C. OZNÁMENÍ Nebezpečí ztráty funkce při neodborném skladování/přepravě.
  • Página 63 Základní stavba vodě odolné protézy s chodilem Aqua 1WR95 na výšku podpatku 0 mm je dle doporučení pro stavbu Ottobock možná většinou pouze pomocí úhlového trubkového adaptéru. Použijte úhlový trubkový adaptér 2WR95=1. V případě potřeby je u transfemorálních pacientů nutné použít v oblasti stehna rovný trubkový adaptér 2WR95.
  • Página 64: Náhradní Díly

    Utahovací moment 10 Nm (viz obr. 1 6 Údržba/oprava INFORMACE V zásadě jsou všechny adaptéry Ottobock dimenzovány tak, aby byla podle třídy aktivity pacienta možná doba používání 3 až 5 let. Doporučujeme, aby byly pravidelně zásadně prováděny roční kontroly z hlediska bezpečnosti.
  • Página 65: Právní Ustanovení

    Tento výrobek splňuje požadavky směrnice č. 93 / 42 / EHS pro zdravotnické prostředky. Na základě kritérií pro klasifikaci zdravotnických prostředků dle Přílohy IX této směrnice byl tento výrobek zařazen do Třídy I. Proto bylo prohlášení o shodě vydáno společností Ottobock ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice.
  • Página 66: Descrierea Produsului

    Acordaţi o atenţie deosebită informaţiilor privind siguranţa! 1.1 Funcţionare Adaptorul tubular 2WR95=1, respectiv 2WR95 se foloseşte în combinaţie cu adaptorul cu şuru- buri 4WR95=3 ca element de racord ajustabil şi reglabil în lungime pentru dispozitivele de mers rezistente la apă Ottobock.
  • Página 67 ATENŢIE Pericol de arsuri în caz de încălzire Elementele de ajustare Ottobock pentru dispozitive de mers rezistente la apă nu sunt adecvate pentru utilizarea în saună şi la activităţi în cadrul cărora proteza este expusă permanent la temperaturi ridicate, de peste 60 °C.
  • Página 68: Scurtarea Adaptorului Tubular

    2WR95=1. La nevoie, pentru pacienţii cu amputaţie transfemurală la nivelul coapsei se va folosi adaptorul tubular necotit 2WR95. 5.1 Recomandare privind asamblarea INFORMAŢIE Instrucţiunile de mai jos se referă la utilizarea adaptoarelor tubulare 2WR95 şi 2WR95=1 şi a adaptorului cu şuruburi 4WR95=3. 5.2 Scurtarea adaptorului tubular ATENŢIE Pericol de deteriorare a produsului prin deformare Este interzisă...
  • Página 69: Piese De Schimb

    6 Întreţinere/Reparaţie INFORMAŢIE În principiu, toate adaptoarele Ottobock sunt astfel concepute şi construite, ca, în funcţie de gradul de activitate al pacientului, să fie posibilă o durată de utilizare de 3 până la 5 ani. În principiu, vă recomandăm să efectuaţi la intervale regulate controale de siguranţă anuale.
  • Página 70: Eliminarea Deşeurilor

    Produsul corespunde cerinţelor stipulate de Directiva 93 / 42 / EWG privind produsele medicale. În baza criteriilor de clasificare a produselor medicale conform Anexei IX a Directivei produsul a fost încadrat în Clasa 1. Declaraţia de conformitate a fost astfel elaborată de Ottobock pe răspundere proprie exclusivă, conform Anexei VII a Directivei.
  • Página 71 Vijčani prilagodnik uvijek mora biti montiran proksimalno. Prorez za uklještenje pritom uvijek valja namjestiti anteriorno. 1.2 Mogućnosti kombiniranja Prilagodnici 2WR95, 2WR95=1 i 4WR95=3 smiju se ugraditi samo u kombinaciji s dijelovima za podešavanje tvrtke Ottobock predviđenima za modularna pomagala pri hodanju. 2 Korištenje 2.1 Svrha korištenja...
  • Página 72 OPREZ Opasnost od opeklina zbog razvijanja vrućine Dijelovi za namještanje tvrtke Ottobock za vodootporna pomagala pri hodanju nisu prikladni za posjete sauni ili aktivnosti pri kojima je proteza stalno izložena vrućini iznad 60 °C. NAPOMENA Opasnost od gubitka funkcije u slučaju neodgovarajućeg skladištenja/prijevoza Vodootporno pomagalo pri hodanju smije se skladištiti ili transportirati samo na temperaturama...
  • Página 73: Skraćivanje Cijevnog Prilagodnika

    U slučaju potrebe kod TF pacijenata u području natkoljenice treba koristitii cijevni prilagodnik 2WR95 koji nije savijen u kut. 5.1 Preporuka za poravnanje OBAVIJEST Sljedeće upute vrijede za primjenu cijevnih prilagodnika 2WR95 i 2WR95=1 te vijčanog pri- lagodnika 4WR95=3. 5.2 Skraćivanje cijevnog prilagodnika OPREZ Opasnost od materijalne štete uslijed deformacije...
  • Página 74: Rezervni Dijelovi

    Zatezni moment 10 Nm (vidi sl. 1 6 Održavanje/popravljanje OBAVIJEST Svi prilagodnici tvrtke Ottobock načelno su konstruirani tako da se ovisno o stupnju korisnikove aktivnosti mogu koristiti između tri i pet godina. Načelno preporučamo provođenje redovitih godišnjih kontrola sigurnosti. Kontrolu sigurnosti mora obaviti ortopedski tehničar.
  • Página 75: Pravne Napomene

    8.2 Izjava o Sukladnosti Na osnovu klasifikacijskih kriterija za medicinske proizvode prema dodatku 9 smjernice 93 / 42 / EWG, proizvod je svrstan u klasu 1. Stoga je Ottobock kao jedini odgovorni sastavio izjavu o sukladnosti prema dodatku 7 smjernice.
  • Página 76: Genel Güvenlik Uyarıları

    Bunlar sadece modüler Otto bock uyum parçaları ile birlikte suya dayanıklı yürüme yardımcılarına monte edilir. Adaptörler suya karşı dayanıklıdır. 2.3 Kullanım koşulları 2WR95, 2WR95=1 ve 4WR95=3 adaptörleri 150 kg vücut ağırlığına kadar müsaade edilir. 3 Güvenlik 3.1 ANSI Sembollerin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarılar.
  • Página 77: Boru Adaptörünün Kısaltılması

    5 Kullanıma hazırlama BILGI Suya dayanıklı yürüme yardımcısının 1WR95 aqua ayak ile 0 mm yükseklikteki ana montajı, Ottobock montaj önerilerine uygun olarak sadece açılı boru adaptörü yardımıyla mümkündür. 2WR95=1 açılı boru adaptörünü kullanınız. Gerekli durumlarda TF hastaları için diz üstü bölümünde açılı olmayan boru adaptörü...
  • Página 78 Sıkma momenti 10 Nm (bkz. Şek. 1 6 Bakım/Onarım BILGI Genel olarak bütün Ottobock adaptörleri hastanın aktivite derecesine bağlı olarak 3 ile 5 yıl arasında bir kullanım ömrü mümkün olacak şekilde tasarlanmıştır. Düzenli olarak yılda bir defa güvenlik kontrollerinin yapılması önerilir.
  • Página 79: Yedek Parçalar

    Výrobok spĺňa požiadavky smernice 93/42/EHS pre medicínske výrobky. Na základe klasifikačných kritérií pre medicínske výrobky podľa prílohy IX smernice bol výrobok začlenený do triedy I. Vyhlásenie o zhode preto vytvorila firma Ottobock vo výhradnej zodpovednosti podľa prílohy VII smernice. 9 Ekler 9.1 Teknik veriler...
  • Página 80 μογής της Ottobock για αδιάβροχα βοηθήματα βάδισης. Οι προσαρμογείς είναι αδιάβροχοι. 2.3 Προϋποθέσεις χρήσης Οι προσαρμογείς 2WR95, 2WR95=1 και 4WR95=3 έχουν εγκριθεί για σωματικό βάρος μέχρι 150 kg. 3 Ασφάλεια 3.1 Επεξήγηση συμβόλων ANSI Προειδοποιήσεις για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και τραυματισμού.
  • Página 81 ΠΡΟΣΟΧH Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από ανάπτυξη υψηλής θερμοκρασίας Τα εξαρτήματα συναρμογής της Ottobock για αδιάβροχα βοηθήματα βάδισης δεν ενδείκνυνται για χρήση σε σάουνα ή άλλες δραστηριότητες κατά τις οποίες η πρόθεση εκτίθεται σταθερά σε υψηλές θερμοκρασίες άνω των 60 °C.
  • Página 82 ακρωτηριασμό στην περιοχή του μηρού πρέπει να χρησιμοποιείται ο σωληνωτός προσαρμο- γέας χωρίς κλίση 2WR95. 5.1 Συνιστώμενη ευθυγράμμιση ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Οι ακόλουθες οδηγίες ισχύουν για τη χρήση των σωληνωτών προσαρμογέων 2WR95 και 2WR95=1 και του βιδωτού προσαρμογέα 4WR95=3. 5.2 Περικοπή σωληνωτού προσαρμογέα ΠΡΟΣΟΧH Κίνδυνος...
  • Página 83 Ροπή σύσφιγξης 10 Nm (βλ. εικ. 1 ) 6 Συντήρηση/ επισκευή ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Κατά κανόνα, όλοι οι προσαρμογείς της Ottobock κατασκευάζονται με τέτοιον τρόπο, ώστε η διάρκεια χρήσης τους να ανέρχεται σε 3 ως 5 χρόνια, ανάλογα με το βαθμό δραστηριότητας του ασθενούς.
  • Página 84: Νομικές Υποδείξεις

    τηρίων κατηγοριοποίησης για ιατρικά προϊόντα σύμφωνα με το Παράρτημα IX της άνω Οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτό το λόγο από την Ottobock με αποκλειστική της ευθύνη σύμφωνα με το Παράρτημα VII της άνω Οδηγίας. 9 Παραρτήματα...
  • Página 85 Необходимо обратить особое внимание на приведенные в нем указания по технике безопасности! 1.1 Функция Несущий модуль 2WR95=1 или 2WR95 используется в комбинации с винтовым РСУ (регулировочно- соединительный узел) 4WR95=3 в качестве юстировочного и регулируемого по длине соеди- нительного элемента для модульных водостойких средств для ходьбы компании Ottobock.
  • Página 86 соответствующим образом регулировать темп ходьбы. ВНИМАНИЕ Опасность ожога при выделении тепла Компоненты компании Ottobock для водостойких опор для ходьбы не приспособлены для использования при посещении саун и в других условиях, в которых протез подвергается постоянным сильным тепловым воздействиям при температурах свыше 60 °C.
  • Página 87: Рекомендации По Сборке

    В большинстве случаев предварительную сборку водостойких опор для ходьбы со стопой Aqua 1WR95 с высотой каблука 0 мм в соответствии с рекомендациями по сборке компа- нии Ottobock можно осуществлять только с помощью согнутого под углом несущего модуля 2WR95=1. В случае необходимости при протезировании пациентов после ампутации бедра...
  • Página 88: Запасные Части

    Величина момента затяжки 10 Нм (см. рис. 1 6 Техническое обслуживание/ремонт ИНФОРМАЦИЯ Как правило, все РСУ компании Ottobock выполнены таким образом, что их использование, в зависимости от степени активности пациента, возможно на протяжении от 3 до 5 лет. Мы рекомендуем в обязательном порядке осуществлять регулярный контроль безопасности...
  • Página 89: Указания По Утилизации

    Данное изделие отвечает требованиям Директивы 93 / 42 / ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации медицинской продукции, приведенными в При- ложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была принята компанией Ottobock под свою исключительную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. 9 Приложения...
  • Página 90 • 本書をよく お読みくださ い。 • 特に安全に関する事項には従ってくださ い。 備考 ご使用になる前に、 本取扱説明書を必ずお読みくださ い。 特に安全に関する事項には充分ご注意くださ い。 1.1 機能 チューブアダプター 2WR95=1、 2WR95は、 チューブクランプアダプター 4WR95=3 (長さ調節可能) ととも にオッ トーボッ クの防水機能付モジュラー義足の構成部品と して使用します。 チューブクランプアダプターは、 常に近位に取り付けてください。 またクランプの溝は常に前方に向く よ う にしてくださ い 1.2 可能な組合せ 2WR95、 2WR95=1 および 4WR95=3は、 オッ トーボックの防水機能付モジュラー義足部品とのみ組合せ...
  • Página 91 本製品は、 必ず-10° C および +60 ° C の間で保管、 または輸送してくださ い。 注記 不適切なお手入れ方法による機能損失の危険 本製品が塩水、 塩素や石鹸を含んだ水、 または研磨物質(例 : 砂) などと接触した場合には、 その都 度、 清潔な真水で洗浄してくださ い。 洗浄する際は、 真水をはった流し台(桶) の中に入れ、 角、 縁部、 およびチューブを濯ぐよう に動かしてくださ い。 本製品を使用後は、 直ちに充分乾燥させてくださ い。 砂など研磨物質との接触によ り早期の磨耗が生じることがあり ます。 4 納品時のパッケージ内容 納品時のパッケージ内容は表紙ページの写真の通りです。 Ottobock | 91...
  • Página 92 5 使用の準備 備考 オッ トーボッ クのアライメ ン ト推奨では、 差高が0 mmのAqua Foot 1WR95 を組合わせた防水機能つ き義足のベンチアライメ ン ト調整には、 通常、 角度付チューブアダプターを使用します。 上部に角度が ついているチューブアダプター 2WR95=1を使用してくださ い。 大腿義足には、 必要に応じてス ト レー ト 型のチューブアダプター 2WR95を使用することができます。 5.1 ベンチアライメ ン トにおける推奨 備考 以下の指示は、 チューブアダプター 2WR95 、 2WR95=1およびチューブクランプアダプター 4WR95=3 に適用されます。...
  • Página 93 セッ トで発注いただく部品 なし 7 廃棄 7.1 廃棄に関する注意事項 備考 一部の地域では、 これらの製品は家庭ゴミ と して処分できないことがあり ます。 規制に従 わずに廃棄した場合、 健康や環境に有害な影響を及ぼすことがあり ます。 廃棄 ・ 回収に関 しては、 各自治体の指示に必ず従ってくださ い。 8 法的事項について​ 8.1 メーカー責任 オッ ト―ボック社はメ ーカーと して、 本製品を指定された条件や目的に準じて使用することを推奨しま す。 また、 オッ トーボック社が推奨する検査済み部品の組合わせでのみ使用し、 本取扱説明書に従いメ Ottobock | 93...
  • Página 94 150 kg 150 kg 150 kg 1 产品描述 中文 信息 最后更新日期: 2014-09-05 • 请仔细阅读文档。 • 注意安全须知。 信息 请仔细阅读使用说明。 特别注意所述及的安全须知! 1.1 功能 2WR95=1或2WR95腿管与4WR95=3管接头组合使用,长度可以调节,用于奥托博克组件式防水型 行走辅具中。 连接件必须始终安装于身体近端。同时夹紧槽应始终保持朝前。 1.2 组合 2WR95、2WR95=1以及4WR95=3连接件仅可与奥托博克公司生产的用于组件式防水行走辅具的配 件组合使用。 2 应用 2.1 使用目的 管接头仅可用于下肢假肢的配置。 2.2 应用范围 2WR95、2WR95=1和4WR95=3连接件仅可作为辅助假肢用于防水型行走辅具中。 管接头仅可与奥托博克公司生产的用于防水型行走辅具配件组合使用。 连接件具备防水性能。 2.3 应用条件 2WR95、2WR95=1和4WR95=3连接件最大承重量为150kg。 94 | Ottobock...
  • Página 95 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告提防可能出现的技术故障。 注意 关于装配或使用的详细说明。 信息 3.2 一般性安全须知 小心 忽视安全须知 忽视下述安全须知可能导致2WR95、2WR95=1和4WR95=3连接件功能故障,并可能由此导致患 者受伤以及产品损坏。 3.3 假肢配置安全须知 小心 未按要求拧紧力矩 如果没有按照规定拧紧力矩,可能会由于结构问题导致假肢功能失效,从而使患者跌倒。 为保证安全,应严格依照规定拧紧力矩。 小心 违规使用可能导致跌倒 鉴于结构强度的原因,被切下的连接件材料禁止作为成品假肢的部件使用。 3.4 针对患者及使用者的安全须知 请患者知晓以下安全须知: 小心 违规使用可能导致跌倒 该防水型行走辅具不能够代替原始假肢。其仅可在潮湿环境中使用。不能够用于从事特殊活 动,例如:极限运动(滑水、冲浪等)。 小心 违规使用可能导致跌倒 在潮湿环境中或者在具有较高跌倒风险的地带行走时,行走速度应进行相应地调节。 小心 产生的热量可能造成灼伤 防水型行走辅具的配件不可在洗桑拿时使用,也不可以在温度持续高于60 °C的环境中使用。 注意 未按规定进行仓储/运输可能导致功能丧失。 防水型行走辅具仅可在温度为-10°C至+60°C的环境下进行仓储和运输。 Ottobock | 95...
  • Página 96 依据奥托博克公司的对线建议,鞋跟高度为0 mm的1WR95防水假脚需要借助弯型管接头进行工作 台对线。请采用2WR95=1顶端弯型腿管。针对大腿假肢的患者,可在必要时采用2WR95直型腿管。 5.1 对线建议 信息 下述说明适用于采用2WR95和2WR95=1腿管以及4WR95=3管接头的情况。 5.2 缩短腿管 小心 由于变形可能造成产品损坏 加工该管件时禁止使用台钳。 信息 切面必须与管件的纵轴垂直。(见图2)。 腿管必须依据患者的尺寸进行调整。应务必注意腿管不可发生变形。发生变形的腿管不能与管 接头相匹配。 建议使用719R2切管机。 1) 根据患者的测量尺寸来切割腿管。 2) 使用718R1管铣刀(见图3)或类似工具为切割边缘的内外侧去毛刺。 3) 将管接头的螺栓旋转约两圈至其松弛。 4) 通过轻微旋拧将腿管推入管接头5mm深。 5) 将腿管推入管接头,直至管件位于夹紧卡箍的底部。 5.3 适配 注意 腐蚀危险 不锈钢螺钉可以选择用Titan 506G5*制成的钛金属螺钉替换,以提高抗腐蚀性能。 在对线、试戴期间以及假肢制作完工后,可随时通过四个螺钉进行静态校正。在替换或者拆除 组件的时候,如果只旋出两颗相邻的螺钉(即旋入最深的两个),那就可以保持之前调整好的 位置不会变化。 使用扭矩扳手710D4拧紧螺钉 • 试安装时,请使用扭矩10Nm的扳手顺时针拧紧螺钉。 96 | Ottobock...
  • Página 97 拧紧力矩10 Nm(见图1 ) 6 维护/ 修理 信息 依据患者运动等级不同,基本上所有的奥托博克连接件在设计上均能达到3至5年的使用寿命。 我们建议每年进行定期安全检测。 安全检测必须由矫形外科技师完成。 6.1 备件 零件 1个 501T24=M5x25(圆柱头螺栓,钛) 1个 4X28=3(塑料环) 1个 4Y423(夹紧螺栓) 1个 4Y424(带内螺纹的夹紧螺栓) 最小起定量 4个 506G3=M8X12-"Niro"(螺钉) 4个 506G3=M8X14-"Niro"(螺钉) 含在供货范围之内 4个 506G3=M8X16-"Niro"(螺钉) 零件包 无 7 废弃 7.1 废弃处理须知 信息 该产品禁止随意与未经分类的生活垃圾共同废弃处理。未按国家规定进行废弃处理 可能造成环境污染并危害人身健康。请务必注意患者所在国家相关部门废品回收程 序的有关注意事项。 Ottobock | 97...
  • Página 98 9.1 技术数据 2WR95 2WR95=1 4WR95=3 重量 330 g 330 g 130 g 直径 34 mm 34 mm 34 mm – – 系统高度 33 mm – 最低系统高度(mm) 77 mm 78 mm – 最高系统高度 472 mm 473 mm – – 角度 6° 材料 钛金属 钛金属 钛金属 最大承重量 150 kg 150 kg 150 kg 98 | Ottobock...
  • Página 99 Ottobock | 99...
  • Página 100 100 | Ottobock...
  • Página 101 Ottobock | 101...
  • Página 102 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Este manual también es adecuado para:

2wr95-14wr95-3

Tabla de contenido